une a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'849 Results   1'087 Domains   Page 9
  www.croatia-in-the-eu.eu  
No conoce límites, no tiene fronteras. Une a las personas en su ámbito más íntimo. Para mí, formar parte de ese mundo y tener la oportunidad de trabajar con artistas de otros países ha sido una experiencia extraordinaria.
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries. I felt connected to the world, I was giving and receiving, I was exchanging, learning and expanding my soul. Croatia has many artists who should be on a European map of art.... Because as much as they need Europe, Europe needs them too!
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
Kunst spricht eine Sprache, die jeder Mensch versteht. Sie kennt weder Grenzen noch Schranken. Sie ist es, die Menschen zutiefst verbindet. Da ich selbst Teil dieser Welt bin, war ich sehr glücklich, als sich mir die Chance bot, mit Künstlern aus anderen Ländern zu arbeiten. Ich fühlte mich mit der Welt verbunden, es war ein Geben und Nehmen, ein Austausch mit anderen, ich lernte und erweiterte meinen Horizont. In Kroatien gibt es viele Künstler, die auf der europäischen Kunstlandkarte verzeichnet sein sollten... Denn so wie diese Künstler Europa brauchen, so braucht Europa auch sie!
Il mondo dell’arte parla tutte le lingue del mondo. Non conosce confini né frontiere, e collega le persone al livello più profondo. Facendo parte di questo ambiente, sono stata felicissima di avere l'opportunità di collaborare con artisti di altri paesi. Mi sentivo tutt’uno con il resto del mondo. Potevo dare e ricevere, scambiare esperienze, imparare ed espandere la mia anima. In Croazia ci sono molti artisti che dovrebbero avere un posto sulla mappa europea dell’arte... Perché se è vero che hanno bisogno dell’Europa, è anche vero che l’Europa ha bisogno di loro!
O mundo da arte fala todas as línguas da humanidade. Não conhece barreiras, não tem fronteiras. Une as pessoas da forma mais profunda. Pertencendo a esse mundo, fiquei deveras feliz com a oportunidade que me foi dada para trabalhar com artistas de outros países. Senti-me ligado ao mundo, dava e recebia, troquei conhecimentos, aprendi e expandi a minha alma. A Croácia tem muitos artistas que deveriam estar no panorama das artes europeias… Porque tanto quanto eles precisam da Europa, a Europa também precisa deles!
Ο κόσμος της τέχνης μιλάει κάθε ανθρώπινη γλώσσα. Δεν γνωρίζει όρια, δεν έχει σύνορα. Συνδέει τους ανθρώπους στο βαθύτερο επίπεδο. Ως μέρος αυτού του κόσμου, χάρηκα ιδιαίτερα όταν μου δόθηκε η ευκαιρία να συνεργαστώ με καλλιτέχνες από άλλες χώρες. Ένιωσα μια σύνδεση με τον κόσμο, έδινα και έπαιρνα, αντάλλασα, μάθαινα και διεύρυνα την ψυχή μου. Η Κροατία έχει πολλούς καλλιτέχνες που πρέπει να συμπεριληφθούν στον ευρωπαϊκό καλλιτεχνικό χάρτη... Γιατί όσο αυτοί χρειάζονται την Ευρώπη, άλλο τόσο τους χρειάζεται και αυτή!
De wereld van de kunst spreekt iedere taal. Kunst kent geen grenzen. Kunst verbindt mensen op het diepst mogelijke niveau. Ik maak onderdeel uit van die wereld en ik was dan ook heel blij dat ik de kans kreeg om te werken met kunstenaars uit andere landen. Ik voelde me verbonden met de wereld, ik gaf en ik kreeg, ik wisselde ideeën uit, leerde nieuwe dingen en ontplooide mijn ziel. Kroatië heeft veel kunstenaars die op de Europese kaart van de kunst zouden moeten staan... Want zij hebben Europa nodig, maar Europa heeft hen ook nodig!
Светът на изкуството владее всички човешки езици. Той не познава нито ограничения, нито граници. Той свързва хората на най-дълбокото равнище. Аз, като част от този свят, бях най-щастлива, когато получих възможност да работя с творци и хора на изкуството от други държави. Чувствах се свързана към света, давах и получавах, обогатявах се, учех се и разширих душата си. Хърватия има много творци, които следва да бъдат на Европейската карта на изкуствата... Защото те се нуждаят от Европа, точно колкото и Европа се нуждае от тях!
Svijet umjetnosti govori sve ljudske jezike. On ne poznaje granice, niti je ograničen. On povezuje ljude na najdubljim razinama. Budući da sam i sama dio tog svijeta, najsretnijom sam se osjećala kada sam dobila priliku da radim s umjetnicima iz drugih zemalja. Osjećala sam se povezana sa svijetom, pružala sam i dobivala sam, razmjenjivala sam iskustva, učila i krijepila duh. Hrvatska ima mnoštvo umjetnika koji bi se trebali nalaziti na europskoj karti umjetnosti... Jer koliko oni trebaju Europu, toliko Europa treba njih.
Svět umění mluví každým lidským jazykem. Nezná hranic a nemá žádné hranice. Spojuje lidi na té nejhlubší úrovni. Do tohoto světa patřím, a proto jsem měla velkou radost, že jsem dostala příležitost spolupracovat s umělci z jiných zemí. Cítila jsem spojení s tímto světem, dávala jsem i přijímala, zapojila jsem se do výměny zkušeností, učila jsem se a rozšířila svou duši. Chorvatsko má mnoho umělců, kteří by měli být na evropské mapě umění… Protože nakolik potřebují Evropu, Evropa potřebuje je!
Kunstens verden taler et sprog, alle mennesker forstår. Den kender ingen grænser, den kan ikke hegnes inde. Den knytter mennesker sammen på det allermest fundamentale plan. Som en del af den verden var jeg utrolig glad, da jeg fik mulighed for at arbejde sammen med kunstnere fra andre lande. Jeg følte mig forbundet til verden, jeg gav og tog imod, jeg udvekslede og lærte, og min sjæl foldede sig ud. Kroatien har mange kunstnere, der burde være på det europæiske kunstneriske landkort ... for Europa har lige så meget brug for dem, som de har brug for Europa!
Kunstimaailmas räägitakse keelt, mida mõistavad kõik rahvad. See ei tunnista mingeid piire ega piiranguid. See ühendab inimesi kõige sügavamal tasandil. Selle maailma esindajana oli mul ülimalt hea meel võimaluse üle töötada koos teiste riikide kunstnikega. Tundsin oma seotust maailmaga, sain omalt poolt midagi anda ja teiste pakutavat nautida, kogemusi vahetada, õppida ja hingeliselt areneda. Horvaatias on palju kunstnikke, kes väärivad kohta Euroopa kunstikaardil, sest sama palju, nagu nemad vajavad Euroopat, vajab Euroopa ka neid!
Taiteen maailma puhuu kaikkia kieliä. Se ei tunne rajoja, sillä ei ole rajoja. Se puhuttelee ihmistä suoraan ytimeen. Osana taiteen maailmaa olin onnellisimmillani voidessani työskennellä eri maista kotoisin olevien taiteilijoiden kanssa. Tunsin olevani osa maailmaa, jossa minä annoin ja sain, vaihdoin ja opin. Tunsin sieluni laajentuvan. Kroatiassa on paljon taiteilijoita, joiden kuuluisi olla eurooppalaisen taiteen kartalla.... Sillä aivan yhtä paljon kuin he tarvitsevat Eurooppaa, Eurooppa tarvitsee heitä!
A művészet világa a világ összes nyelvén szól. Nem ismer határokat és nincsenek határai. A legmagasabb szinten köti össze az embereket. Ennek a világnak a részeként akkor voltam a legboldogabb, amikor lehetőségem nyílt dolgozni más országokból való művészekkel. Úgy éreztem, hogy kapcsolódom a világ többi részéhez, adtam és kaptam, eszmét cseréltem, tanultam és kiterjesztettem a lelkemet. Horvátországnak sok olyan művésze van, akinek rajta kellene lennie a művészet európai térképén… Mert amennyire nekik szükségük van Európára, ugyanúgy Európának is szüksége van rájuk!
Meno pasaulis kalba visomis žmonijos kalbomis. Jis nežino ribų, neturi sienų. Jis jungia žmones giliausiame lygmenyje. Kadangi esu šio pasaulio dalis, buvau nepaprastai laiminga, kai man suteikė progą padirbėti su kitų šalių menininkais. Jaučiausi įsiliejusi į šį pasaulį, dalinausi su kitais ir sėmiausi iš kitų, keičiausi idėjomis, mokiausi ir tobulinau savo sielą. Kroatijoje yra daugybė menininkų, kurie nusipelnė deramos vietos Europos meno žemėlapyje... Nes jiems Europos reikia ne mažiau, nei Europai reikia jų!
Świat sztuki posługuje się uniwersalnym językiem wszystkich ludzi. Sztuka nie zna i nie posiada granic. Łączy ludzi na najgłębszym poziomie. Będąc częścią tego świata, cieszę się, że mogłam pracować z artystami z innych krajów, czerpać i otrzymywać, wymieniać się doświadczeniem, uczyć się i wzbogacać swoją duszę. Chorwacja posiada wielu artystów, którzy powinni zaistnieć na mapie europejskiej sztuki… Ponieważ oni potrzebują Europy, ale Europa także potrzebuje ich!
Lumea artei vorbeşte orice limbă. Nu cunoaşte graniţe, nu are limite. Conectează oamenii la cel mai profund nivel. Ca parte a acestei lumi, sunt foarte fericită pentru că am avut oportunitatea de a lucra cu artişti din alte ţări. De fiecare dată, mă simţeam conectată la întreaga lume, dăruiam şi primeam, schimbam impresii, învăţam şi îmi îmbogăţeam sufletul. Croaţia are mulţi artişti care ar trebui să fie pe harta europeană a artei… Pentru că Europa are nevoie de ei în aceeaşi măsură în care ei au nevoie de Europa!
Svet umetnosti govori vse človeške jezike. Ne pozna omejitev, nima meja. Ljudi povezuje na najgloblji ravni. Kot del tega sveta sem bila najbolj vesela, da sem imela priložnost sodelovati z umetniki iz drugih držav. Počutila sem se povezano s svetom, dajala sem in prejemala, izmenjevala, se učila in širila svojo dušo. Hrvaška ima številne umetnike, ki bi morali biti na evropskem zemljevidu umetnosti ... Kajti prav tako, kot oni potrebujejo Evropo, Evropa potrebuje njih!
Konstens språk är universellt. I konstens värld finns inga gränser – den förenar människor på det allra djupaste av plan. Jag är en del av den världen, och jag var mycket glad att få möjlighet att arbeta tillsammans med konstnärer från andra länder. Jag kände mig förbunden med hela världen: Jag kunde ge och ta emot, utbyta idéer, lära mig nya saker, vidga min själ. Kroatien har många konstnärer som förtjänar en plats på Europas konstnärliga karta … och Europa behöver dem minst lika mycket som de behöver Europa!
Mākslas pasaule runā visās valodās. Tā nepazīst šķēršļu un robežu. Tā saista cilvēkus visdziļākajā līmenī.Tā kā esmu no šīs pasaules, visvairāk priecājos par iespēju strādāt kopā ar māksliniekiem no citām valstīm.Es jutos saistīta ar visu pasauli, es devu citiem un saņēmu pati, es dalījos pieredzē, mācījos un paplašināju savu dvēseles pasauli.Horvātijā ir daudz mākslinieku, kuriem pienāktos vieta Eiropas mākslas kartē...Jo Eiropai viņi ir vajadzīgi tikpat lielā mērā, cik viņiem Eiropa!
Id-dinja tal-arti titkellem b'kull lingwa umana Ma għandha l-ebda konfini, ma għandha l-ebda fruntieri. Tgħaqqad lin-nies fil-livell l-iktar profond tagħhom. Peress li jiena nagħmel parti minn dik id-dinja, kont l-iktar kuntenta meta ngħatajt l-opportunità li naħdem ma' artisti minn pajjiżi oħrajn. Ħassejtni konnessa mad-dinja, kont qed nagħti u fl-istess ħin qed nirċievi, kont qed niskambja, nitgħallem u nespandi ruħi. Il-Kroazja għandha bosta artisti li għandhom ikunu fuq mappa tal-arti Ewropea.... Minħabba li daqs kemm huma għandhom bżonn l-Ewropa, daqstant ieħor teħtieġhom l-Ewropa!
Cuireann an ealaín í féin in iúl i ngach aon teanga faoin spéir. Níl críoch ná teorainn léi. Spreagann sí an mothú is láidre idir daoine. Ós gurb é seo mo shaol, ba mhór an gliondar a chuir sé orm an deis a bheith faighte agam oibriú le healaíontóirí as tíortha eile. D’airigh mé go raibh mé sáite san obair, bhí tabhairt agus fáil, babhtáil, foghlaim agus spreagadh intinne ann dom. Tá ealaíontóirí go leor ag an gCróit ar chóir iad a bheith ar mhapa ealaíne na hEorpa…. Mar cé gur mór a nglaoch ar an Eoraip, is mór é glaoch na hEorpa orthusan freisin!
  18 Hits www.marisamonte.com.br  
ShopNDrop es todavía otro navegador apoyado por anuncio de extensión que se une a otras aplicaciones conocidas como randomizers nombre. DealsFactor, SaverON y ExstraCoupon son algunos otros programas recientes de la familia, y ellos pueden eludir la eliminación por presentarse con diferentes nombres.
ShopNDrop est encore une autre extension de navigateur pris en charge de publicité qui se joint à d'autres applications, appelées randomizers nom. DealsFactor, SaverON et ExstraCoupon sont quelques autres programmes récents de la famille, et ils peuvent contourner la suppression en se présentant avec des noms différents. Même si les lettres mixtes ou les symboles additionnels ajoutés au titre original seront vous confondez pas sur la suppression, logiciel de suppression de malware obsolète peut être dupé. ...
ShopNDrop ist noch eine weitere Anzeige-unterstützte Browsererweiterung die anderen Anwendungen bekannt als Name Randomizers verbindet. DealsFactor, SaverON und ExstraCoupon sind einige andere aktuelle Programme aus der Familie, und sie können die Beseitigung umgehen, indem Sie sich mit unterschiedlichen Namen darzustellen. Obwohl die gemischten Buchstaben oder zusätzliche Symbole hinzugefügt, um den ursprünglichen Titel nicht über den Abbau verwirren werden, kann veraltete Malware Removal Software täuschen lassen. ...
ShopNDrop è ancora un'altra estensione per il browser supportato da pubblicità che unisce altre applicazioni note come randomizers nome. DealsFactor, SaverON ed ExstraCoupon sono alcuni altri programmi di recente dalla famiglia, ed essi può eludere la rimozione che si presentano con nomi diversi. Anche se il misto di lettere o simboli aggiuntivi in aggiunta al titolo originale saranno non confondere circa la rimozione, software di rimozione malware non aggiornati può essere ingannato. ...
ShopNDrop é ainda outra extensão do navegador anúncio-suportado qual junta-se a outros aplicativos conhecidos como randomizers nome. DealsFactor, SaverON e ExstraCoupon são alguns outros programas recentes da família, e eles podem contornar a remoção, apresentando-se com nomes diferentes. Mesmo que as letras misturadas ou símbolos adicionais adicionados ao título original não vão confundir você sobre a remoção, software de remoção de malware desatualizado pode ser enganado. ...
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Otro importante monumento en la localidad y su dominante es la iglesia de San Martín. Se trata de una construcción del año 1803 que se une a la antigua santa de la Edad Media con una interesante torre de ocho lados y un púlpito de seis lados.
Another significant historical landmark of the town is the Church of St. Martin. The church was built in 1803 and it integrates a part of the older medieval church with a rather interesting octagonal tower and a hexagonal presbytery. The original church dating to the 14th century was destroyed and burnt down and reconstructed to its present appearance in the 19th century. Under the tower, you may find a tombstone of the owners of the hammer-mill in Rotava, the Hutschenreuther family, who were raised to noble status for their devoted work. A 19th century painting of St. Martin is on the main church altar and opposite, a Baroque picture depicting the flight of the Holy Family to Egypt with an inscription in Czech dating to 1607 (a remnant from the original medieval church). The nearby parish was rebuilt from the lord's gamekeeper lodge.
Un autre monument important et dominant de la commune est l’église Saint-Martin. Son édification date de 1803 et fait suite à un sanctuaire du Moyen Âge; elle possède une tour intéressante de huit pans et un presbytère de six. À l’origine, l’église date du 14e siècle mais fut détruite et incendiée. Elle fut refaite au 19e siècle telle que nous pouvons la voir aujourd'hui. Sous la tour, on trouve le caveau de la famille Hutschenreuther de Rotava qui fut anoblie pour l’inlassable travail fourni. Sur l'autel principal de l’église se trouve un portrait de Saint-Martin du 19e siècle avec en face un tableau baroque dont le motif est la fuite de la Sainte famille en Egypte avec une inscription en tchèque de 1607 (reste de l’église originelle). Le presbytère voisin fut construit près de la maison forestière.
Eine weitere bedeutende Sehenswürdigkeit im Ort ist das Wahrzeichen des Ortes – die St. Martinskirche. Sie ist ein Bau aus dem Jahre 1803, der an eine mittelalterliche Kirche anknüpft, mit interessantem achteckigen Turm und sechseckigem Presbyterium. Der Ursprung der Kirche auf das 14. Jahrhundert datiert, später wurde sie allerdings zerstört und brannte ab, im 19. Jahrhundert bekam sie dann ihr heutiges Aussehen. Unter dem Turm befindet sich eine Grabplatte der Rothauer Hammerwerker der Hutschenreuther, die für ihre aufopferungsvolle Arbeit in den Adelsstand erhoben wurden. Am Hauptaltar der Kirche befindet sich ein Gemälde des Hlg. Martin aus dem 19. Jahrhunderts und gleich gegenüber ein Barockgemälde mit der Flucht der heiligen Familie nach Ägypten samt tschechischer Inschrift aus dem Jahre 1607 (Reste einer ehemaligen Kirche).Das nahe Pfarrhaus entstand durch den Umbau einer herrschaftlichen Mühle.
Un altro monumento importante della città è la chiesa di San Martino, struttura dominante dell’intero villaggio costruita nel 1803. La chiesa si collega ad un antico santuario medievale, ha un’interessante torre ottagonale e un presbiterio esagonale. La struttura originale del XIV secolo fu distrutta e bruciata, quindi ristrutturata nella sua forma attuale nel XIX secolo. Sotto la torre è collocata la lastra sepolcrale della famiglia Hutschenreuther di Rotava, che ottenne il titolo nobiliare per i propri meriti professionali. Sull’altare principale della chiesa c’è un quadro di San Martino del XIX secolo, e sulla parete opposta un quadro barocco raffigurante la fuga in Egitto della Santa Famiglia con un’iscrizione in ceco del 1607 (un reperto della chiesa originaria). La vicina casa del guardaboschi fu successivamente convertita in parrocchia.
Еще одним важным памятником деревни и ее доминантой является костел св. Мартина. Он построен в 1803 году на месте средневековой святыни, имеет интересную восьмиугольную башню и шестистороннюю алтарную часть. Возникновение костела датируется ХIV веком, но он был разрушен и сожжен, а в ХIХ веке приобрел нынешний вид. Под башней находится надгробная плита ротавских кузнецов Хутченройтеров, которым за самоотверженную работу был присвоен дворянский титул. На главном алтаре костела установлена икона святого Мартина ХIХ века, а напротив – барочная икона бегства Святого Семейства в Египет с чешской надписью 1607 года (осталась от прежнего костела). Близлежащий приходской дом возник путем перестройки дворянского охотничьего домика.
  www.wicona.com  
La coordinadora de Prácticas Externas de la Facultat de Ciències Socials ha incidido en la importancia de las prácticas como escenario de contacto y motivación: «La figura que nos une a todos es el estudiante, es el eje en torno al que giramos todos».
Per la seua banda el director del Departament de Pràctiques en Empresa d’ADEIT ha destacat la important labor dels tutors d’empresa: «Un dels pilars més importants en les pràctiques és el tutor d’empresa. En aquest curs acadèmic han participat en la titulació de Sociologia més de 54 tutors d’empresa i  39 ‘empreses han participat enguany oferint pràctiques externes». La coordinadora de Pràctiques Externes de la Facultat de Ciències Socials ha incidit en la importància de les pràctiques com a escenari de contacte i motivació: «La figura que ens uneix a tots és l’estudiant, és l’eix entorn del que girem tots».
  3 Hits www.turismoroma.it  
La enogastronomía de Eataly se une a la oferta cultural de los Museos Capitolinos.
The wines and foods of Eataly and the cultural heritage of Rome’s museums and galleries.
La gastronomie et l’œnologie d’Eataly s’unissent à l’offre culturelle des musées du Capitole.
Die Önogastronomie von Eataly an der Seite des Kulturangebots der Museen der Hauptstadt.
  www.rts.ee  
Después de presenciar el lanzamiento del Samsung Galaxy A9 parece que el hermano mayor llega aprovechando esta actualización, un poco más grande y más potente (con 4 GB de RAM); una versión extra-grande que le une a la gran familia de phablets actual de Samsung.
Moreover, commenting that the Samsung Galaxy A9 Pro, the latest Samsung smartphone, should see the light away from Asia in the coming weeks. It is a device with features that place it within the high-end range and at an average price, at least guided by the preliminary rumors that have come from elsewhere. After witnessing the launch of Samsung Galaxy A9 it seems the brother comes with big advantage of this and a little more powerful (with 4 GB of RAM); an extra-large version that connects to the great family of current Samsung phablets.
  ocho-escalada.com  
La acreditación reciente de Nadcap se une a las certificaciones AS / EN9100, ISO 9001: 2008 e ISO 14001 previamente obtenidas por Plascore.
La récente accréditation Nadcap rejoint les certifications AS / EN9100, ISO 9001: 2008 et ISO 14001 déjà réalisées par Plascore.
Die jüngste Nadcap-Akkreditierung schließt sich an AS / EN9100, ISO 9001: 2008 und ISO 14001 Zertifizierungen, die zuvor von Plascore erreicht wurden.
Il recente accreditamento Nadcap si unisce alle certificazioni AS / EN9100, ISO 9001: 2008 e ISO 14001 precedentemente realizzate da Plascore.
A recente Acreditação da Nadcap junta as certificações AS / EN9100, ISO 9001: 2008 e ISO 14001 previamente alcançadas pela Plascore.
  www.cadizturismo.com  
Por la mañana podemos acercarnos a La Línea el último pueblo antes de la frontera con Gibraltar, que mandó construir Felipe V en el siglo XVIII durante los sitios de Gibraltar impidiendo así el paso a los ingleses por el istmo que la une a la roca.
Утром мы можем отправиться в Ла-Линеа, последний город перед границей с Гибралтаром, построенный по приказу Филиппа V в XVIII веке, во время осады Гибралтара, чтобы не пропустить англичан через перешеек, соединяющий его со скалой.
  2 Hits www.mamalisa.com  
".Para entender el sentido de la nana más arriba, se debe saber que los ritas y la ceremonia funerarios, en la comunidad árabe yibutiana, son primero un asunto de mujeres. cuando alguien muere entre los árabes de Yibuti, el aseo mortuorio, según el sexo, lo hace un 'lavador' o una 'lavadora'. el muerto luego lo viste un 'arropador' o una 'arropadora' con una mortaja blanca, de algodón. Las mujeres son las que organizan y vigilan las diferentes etapas de la ceremonia mortuoria. Los esfuerzos de estas mujeres varían según el vínculo que las une a la persona fallecida, así, muy a menudo, las mujeres no dan los mismos esfuerzos cuando se trata de su madre y cuando se trata de su suegra. Son más negligentes si la fallecida es su suegra, al menos es lo que sugiere la nana." -extracto del comentario de Souad Kassim Mohamed; traducido del francés.
".Pour comprendre le sens de la berceuse qui suit, il faut savoir que les rites et la cérémonie funéraires, dans la communauté arabo-djiboutienne, sont d'abord une affaire de femmes. Lors d'un deuil, chez les Arabes de Djibouti, la toilette mortuaire, selon le sexe, est effectuée par un 'laveur' ou une 'laveuse'... Le mort est ensuite habillé par le 'couvreur' ou la 'couvreuse' d'un linceul en coton blanc... Ce sont les femmes qui organisent et supervisent les différentes étapes de la cérémonie mortuaire. Les efforts de ces femmes vont varier en fonction du lien qui les unit avec la personne décédée, ainsi, très souvent, les femmes ne fournissent pas les mêmes efforts quant il s'agit de leur mère que quand il s'agit de leur belle-mère. Elles seront plus négligentes si la morte est leur belle-mère, c'est du moins ce que suggère la berceuse." -extrait du commentaire de Souad Kassim Mohamed.
  8 Hits www.unwomen.org  
“Aprendí mucho de otros policías con los que trabajé durante las misiones y hubo un enorme aprendizaje intercultural sobre la policía y otras cuestiones,” explica la Superintendente Jessie Banda, que durante un año sirvió como Oficial de Comunicaciones en Kosovo y como Oficial de Vigilancia Comunitaria durante 15 meses en Darfur. “Para mí, las Naciones Unidas es una organización que une a las personas,” dice.
“I learned a lot from the police officers I worked with on missions and there has been a lot of cross-cultural learning about policies and other issues,” says Superintendent Jessie Banda, who served as a Communications Officer for a year in Kosovo, and as a Community Policing Officer for 15 months in Darfur. “I look at the United Nations as an organization that unites people,” she says.
« J’ai beaucoup appris des officiers de police avec qui j’ai travaillé en missions, et l’apprentissage interculturel sur les politiques et autres questions a été intense » indique la Superintendante Jessie Banda, qui a officié comme Responsable de la communication pendant un an au Kosovo, et comme Officier de police communautaire pendant 15 mois au Darfour. « Je considère les Nations Unies comme une organisation qui unit les gens » dit-elle.
  4 Hits visionlearning.com  
El proceso llamado reticulación, se une a los nuevos compuestos orgánicos en forma de aro a las cadenas de polimerasas, reemplazando los enlaces de hidrogeno con enlaces químicos fuertes (ver Figura 4).
Under Benerito's leadership, a team of chemists found one important piece of the “how to wrinkle-proof cotton” puzzle when they developed a new process for treating the fibers. The process, called cross-linking, joins new ring-shaped organic compounds to the polymer chains, replacing the hydrogen bonds with strong new chemical bonds (see Figure 4). (For more about basic organic compounds, see our Carbon Chemistry: An Introduction module.) Cross-linking keeps the polymers from breaking apart, so the cotton fabric comes out of the dryer without wrinkles.
  17 Hits goldenbyte.org  
Galp se une a HAM para instalar surtidores de gas en dos estaciones de servicio de Madrid y Gerona June 17, 2014
Peru: CNG stations network Gazel has arrived in the Lima’s district of Surquillo January 20, 2014
  www.krugermatz.com  
Welever se une a la Cámara de Comercio Hispano Sue…
Welever ansluter sig till Svensk-Spanska Handelska…
  www.shokoku-ji.jp  
CYME se une a Cooper Power Systems
CYME joint les rangs de Cooper Power Systems
  12 Hits www.unaids.org  
Cuando el lazo rojo se une a las Olimpiadas
Lorsque la lutte contre le sida s’invite aux Jeux olympiques
Визит Генерального секретаря ООН в центр «Красная лента» в Пекине
  www.theodoragolfclub.ro  
Reflexionando sobre ese momento, Woods señala: "Cuando una trabaja con la RMD y apoya su misión, se une a una familia de personas comprometidas que quieren cambiar la historia de sus países, y también se convierten en parte de la propia historia personal de una misma".
Reflecting on that moment, Woods notes, “When you work with WDN and support their mission, you join a family of committed individuals who want to change the history of their countries, and also they become a part of your personal history.”
  www.sensitivepremium.com  
GÓMEZ CRUZADO SE UNE A LA CATA DEL BARRIO DE LA ESTACIÓN, UN VIAJE MÁGICO A LA MILLA DE ORO DE RIOJA
Gómez Cruzado joins Barrio de la Estación tasting that offers a magical tour of Rioja's golden mile
  www.kvsz.com  
SALTO SE UNE A LA AUTOMATIZACIÓN LOGÍSTICA DE LA MANO DE ULMA HANDLING SYSTEMS
SALTO SIGNS UP FOR LOGISTICS AUTOMATION WITH THE HELP OF ULMA HANDLING SYSTEMS
A SALTO SE UNE À AUTOMATIZAÇÃO LOGÍSTICA ATRAVÉS DAS MÃOS DA ULMA HANDLING SYSTEMS
  8 Hits www.ferrari.com  
Ian Poulter se une a la Cena de Clausura del Rallye Tributo Ferrari
Ian Poulter participe au diner de clôture du rallye Tributo Ferrari
Ian Poulter auf Abschlussveranstaltung der Tributo Ferrari Rallye
  www.uapinc.com  
La Fundación Asia se une a Beyond Access
The Asia Foundation Joins Beyond Access
  www.usc.es  
4º. - El papel de trabajo será del tipo translúcido, formato UNE A-4. Cada ejercicio se propondrá normalmente mediante una fotocopia que servirá de enunciado. Preferentemente no se dibujará sobre ella.
4º.- O papel de traballo será do tipo translúcido, formato UNE A-4. Cada exercicio propoñerase normalmente mediante unha fotocopia que servirá de enunciado. Preferentemente non se debuxará sobre ela. Resolverase nunha ou varias follas translúcidas que se fixarán á mesa sobre o enunciado con fita adhesiva.
  www.ipas.org  
Almagro se une a un campo creciente de líderes regionales que hacen un llamado a derogar las leyes que penalizan el aborto. Las personas que abogan por los derechos de las mujeres en las Américas esperan que esta tendencia cree un ambiente que apoye cambios en las políticas y leyes, con el fin de ampliar el acceso de las mujeres a los servicios de aborto seguro.
In his September 27 remarks at the Global Leaders Meeting on Gender Equality and Women’s Empowerment, Almagro said “the Americas continue to have some of the most restrictive laws regarding sexual and reproductive rights and freedoms, and that reality has to change. Thousands and thousands of women die from illegal abortions every year in the Americas.” In Nicaragua and El Salvador, where Ipas works, abortion is banned completely.
  casadevacantavalisoara.com  
Por este motivo, estamos codiseñando esta experiencia para cada empleado. De este modo, nos aseguramos de que cada aprendiz disfrute de una experiencia laboral versátil y exhaustiva. Como aprendiz, usted se une a nuestra cultura corporativa desde el primer día.
Während der Ausbildung durchläuft unser Nachwuchs viele unterschiedliche Abteilungen. So erhält jeder Auszubildende einen Einblick, wie ein globales Unternehmen funktioniert. Während Ihrer Ausbildung achten wir darauf, dass Sie auf interessante Weise fundierte Kenntnisse in Ihrem zukünftigen Beruf erwerben.
  4 Hits www.realco.be  
se une a las sustancias cancerígenas,6
binding carcinogenic substances,6
krebserregende Stoffe binden,6
  www.gruposalinas.com  
El próximo domingo es 1 de octubre se celebra el Día internacional de las personas de edad. El área de mayores de la Diócesis se une a la celebración “para poner en valor a un colectivo, cuyo testimonio y experiencia de fe ha sido y está siendo tan importante para nuestras comunidades”.
Urriaren 1ean ospatzen da persona edadetuen nazinoarteko eguna. Eleizbarrutian nagusiez arduratzen dan sailak bat egiten dau ospakizunagaz, “gure alkarteentzat hain garrantzitsua izan dan eta dan lekukotasuna eta esperientzia eskaini deuskun gizatalde honi dagokion balioa emoteko”
  5 Hits www.aa.org  
Italia se une a las filas
Italy comes aboard
L'Italie à bord
  2 Hits jobs.undp.org  
El desafío es crear instituciones y procesos que respondan mejor a las necesidades de los ciudadanos en general, incluyendo a los pobres. El PNUD une a las personas de las naciones y del mundo, crea asociaciones y comparte maneras de promover la participación, la responsabilidad y la eficacia en todos los ámbitos.
Jamais autant de pays n'ont travaillé à construire une gouvernance démocratique. Leur défi est de mettre en place des institutions et des procédures qui sont plus à même de répondre aux besoins des citoyens ordinaires, y compris les plus pauvres. Au sein des pays et autour de la planète, le PNUD réunit les peuples, construisant des partenariats et échangeant les moyens de promouvoir la participation, la responsabilité et l'efficacité à tous les niveaux. Nous aidons les pays à renforcer leurs systèmes électoraux et législatifs, à améliorer l'accès à la justice et à l'administration publique ainsi qu'à développer une plus grande capacité pour fournir les besoins de base à ceux qui en ont le plus besoin.
  2 Hits www.veracruz-hotels.com  
Airbnb se une a la Asociación Española de Asesores Fiscales para ayudar a los anfitriones con el impuesto sobre la renta
Les 9 critères pour affirmer que votre logement est accessible aux personnes handicapées
Un tour con l’Associazione Hospres per promuovere l’home sharing responsabile e ascoltare gli host
  4 Hits festafrika.net  
SALTO se une a la Automatización Logística de la mano de ULMA Handling Systems
SALTO Automatizazio Logistikora batu da ULMA Handling Systems-en eskutik
  www.hotelilio.com  
Esta alianza se une a los dos Centros de Formación Profesional Dual que posee Grupo Antolin. La compañía abrió el año pasado su primer centro de formación en España, concretamente en Burgos, con el objetivo de ser un referente en la formación en tecnologías.
This partnership joins the two Grupo Antolin Dual Trade Schools which the company has in Spain and in Germany. Grupo Antolin opened its first Dual Trade School in Spain last year with the aim of becoming a reference in technology training.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow