fui – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'762 Ergebnisse   825 Domänen   Seite 10
  www.sketchup.com  
Fui uno de los ganadores de uno de los concursos Modela tu campus o de Modelado de puentes, ¿puedo participar en el concurso Modela tu ciudad?
I was one of the winners of a previous Model Your Campus Competition, or Bridge Modeling Competition, may I enter the the Model Your Town Competition?
  19 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
“Queridos hijos, ¡quién mejor que yo puede hablaros del amor y del dolor de mi Hijo! He vivido con Él, he sufrido con Él. Durante la vida terrena he experimentado el dolor, porque fui madre. Mi Hijo amaba los pensamientos y las obras del Padre Celestial, el verdadero Dios. Y, como Él me decía, había venido para redimiros. Yo escondía mi dolor en el amor, y vosotros, hijos míos, tenéis numerosas preguntas. No comprendéis el dolor. No comprendéis que, a través del amor de Dios, debéis aceptar el dolor y soportarlo. Cada criatura de Dios lo experimentará en menor o mayor medida, pero, con la paz en el alma y en estado de gracia, la esperanza existe: es mi Hijo, Dios, nacido de Dios. Sus palabras son la semilla de la vida eterna que, sembradas en las almas buenas, producen numerosos frutos. Mi Hijo ha llevado sobre sí el dolor porque ha tomado sobre sí vuestros pecados. Por eso, hijos míos, apóstoles de mi amor, vosotros que sufrís, sabed que vuestros dolores se convertirán en luz y en gloria. Hijos míos, mientras soportáis el dolor, mientras sufrís, el Cielo entra en vosotros. Y vosotros, dad un poco de Cielo y mucha esperanza a quienes tenéis alrededor. ¡Os doy las gracias! ”
«Chers enfants, comme dans les autres lieux où je suis venue vers vous, ici aussi je vous invite à la prière. Priez pour ceux qui ne connaissent pas mon Fils, pour ceux qui n'ont pas connu l'amour de Dieu; contre le péché; pour les consacrés, pour ceux que mon Fils a appelé à avoir l'amour et l'Esprit de force pour vous; pour l'Eglise. Priez mon Fils ! L'amour que vous ressentirez dans sa proximité vous donnera la force et vous préparera aux actes d'amour que vous réaliserez en son Nom. Mes enfants, soyez prêts ! Ce temps est critique. C'est pourquoi je vous appelle à nouveau à la foi et à l'espérance. Je vous indique le chemin par lequel vous devez aller : ce sont les paroles de l'Evangile. Apôtres de mon amour, le monde a tellement besoin de vos mains levées vers le ciel, vers mon Fils, vers le Père Céleste ! Il vous faut beaucoup d'humilité et de pureté de cœur. Ayez confiance en mon Fils et sachez que vous pouvez toujours devenir meilleurs. Mon cœur maternel désire que vous, les apôtres de mon amour, soyez les petites lumières du monde, pour que vous éclairiez les lieux où les ténèbres veulent régner, pour que vous indiquiez le vrai chemin par vos prières et votre amour, pour que vous sauviez les âmes. Je suis avec vous. Je vous remercie. »
  2 Treffer sk16.eu  
Es una experiencia de sentido común que la memoria tiene un papel importantísimo en la configuración de la identidad personal. El yo que soy es consecuencia del que fui, pero sobre todo de lo que recuerdo de aquel que fui.
It is a common experience that memory has a very important role in the configuration of personal identity. The self that I am is a consequence of the one I have been, but above all of what I remember from the one I have been. However, is the self the same as our memory? If memory is altered or lost, can the self remain? If we could transplant somebody’s memory into an inorganic support, would identity be also transplanted?
  istoenormal.org  
Sucederá como con la Medusa: verlo una vez y no se puede contar. Estoy perdido; perdido de nuevo, otra vez. Y todas estas retracciones son el alimento del fantasma, dios local. Sólo queda lidiar con él en sus propios términos y nunca fui constante.
A soas cos meus trazos provincianos, a pantasma dentro da pantasma. Sucederá como coa Medusa: vela unha vez e non se pode contar. Estou perdido; perdido de novo, outra vez. E todas estas retraccións son o alimento da pantasma, deus local. Só queda lidar con ela nos seu propios termos e nunca fun constante.
  7 Treffer www.bergeninc.com  
Me gustaría añadir algo desde la perspectiva de los cineastas (fui un colaborador importante en una de las películas presentadas en el Festival de Horror).
Ich möchte etwas aus der Perspektive eines Filmemachers hinzufügen (ich war ein bedeutender Beitrag zu einem der Filme, die im Horror Festival eingereicht wurden).
Vorrei aggiungere qualcosa da una prospettiva dei produttori di film (ero un importante contributore di uno dei film presentati nel Festival Horror).
Gostaria de adicionar algo da perspectiva dos cineastas (eu contribuí significativamente para um dos filmes apresentados no Festival de Horror).
  30 Treffer www.devinterface.com  
Trabajé mucho las redes sociales. Fui pasando sentencias a personas que movían foros, para demostrarles que ganábamos los casos y para hacerles ver que lo que muchos consideraban imposible era posible con otro enfoque.
Vaig treballar molt les xarxes socials. Vaig anar passant sentències a persones que movien fòrums, per demostrar-los que guanyàvem els casos i per fer-los veure que el que molts consideraven impossible era possible amb un altre enfocament. Vaig investigar molt en fòrums i vaig veure quins problemes afectaven la gent. En els primers mesos vaig aconseguir facturar mig milió d'euros, que serien importantíssims per al desenvolupament posterior.
  asianstreetmeat.pro  
"Formar parte del proyecto de arranque de una planta es algo que difícilmente se puede presentar en tu vida profesional, te exige aplicar todos tus conocimientos. Ha sido una satisfacción increíble. Es algo que nunca voy a olvidar, pero aún más inolvidable será que fui el primer empleado de la planta."
"To be part of the plant start-up project is an opportunity that rarely presents itself in your career. It requires you to apply all your knowledge, and it has been an unbelievably satisfying experience, one which I will never forget! But what makes it even more unforgettable was knowing that I was the plant's very first employee."
  9 Treffer www.kungfuhome.net  
La banda está súper entusiasmada con el show en Brasil, darán todo de sí en esta presentación y tú allí en la platea disfrutando este súper show. Tus amigos que se quedaron en casa se van a viciar con la banda y tú podrás decir: ¡Yo fui al show de ellos!
Imagine! The band is super excited about the concert in Brazil; they will do their best in this performance and you there in the audience enjoying this super concert. Your friends who stayed at home will love the band and you will be able to say: I went to their concert!
  2 Treffer www.habich.de  
(es:) “Cuando fui a hacerme la ecografía de las 8 ocho semanas descubrieron que el feto tenía un problema genético grave. En España han quitado las ayudas a la dependencia y no podía permitirme pagar cuidados permanentes. Así que fui a abortar al Reino Unido.”
(es:) „Cuando fui a hacerme la ecografía de las 8 ocho semanas descubrieron que el feto tenía un problema genético grave. En España han quitado las ayudas a la dependencia y no podía permitirme pagar cuidados permanentes. Así que fui a abortar al Reino Unido.“
  6 Treffer marcoscebrian.com  
En México fui ganando combate tras combate, siempre muy concentrada y con muchas ganas desde el inicio de la jornada. El hecho de que aumentase la dificultad me permitió volver a la competición. Me dio mucha alegría tener enfrente a la campeona titular en un asalto que gané 15-10.
Au Mexique, j’ai pris les matchs les uns après les autres tout en étant concentrée et agressive dès le début de la journée. La montée de la difficulté m’a permis de rentrer dans la compétition. J’étais contente de rencontrer la championne en titre, un assaut que je gagne 15-10. J’ai ensuite croisé l’Italienne Elisa Di Francesca, championne olympique en titre, et là je gagne 15-7. Je tire ensuite en finale contre une autre Italienne Alice Volpi, je suis menée 7-0, mais j’arrive à prendre l’ascendant pour en faire un super match. Je suis passée par de nombreuses phases puis je gagne 15-13. Je ne réalise pas tout de suite, il m’a fallu deux jours. Ma famille, mes coachs, mon copain, tout le monde était content et j’ai finalement compris pourquoi.
  www.smokymountains-hotels.com  
3. No fui lo suficientemente rápido. Cuando probamos el mercado debemos hacerlo rápido. Es el concepto de fracasar rápido para levantarse.
3. I wasn't fast enough. When you test the market you need to be fast. It is the idea of failing fast in order to recover.
  4 Treffer www.sunds.fi  
De 19.. a 19.. fui vicedirectora de docencia del Departamento de Periodismo
De 19.. a 19.. vaig ser vicedirectora de docència del Departament de Periodisme
  31 Treffer transversal.at  
También en Alemania fui a la prisión, cuando trabajaba con un paisano. Se aprovecho mucho de mi, porque el hablaba la lengua. Fui como su perro!
In Deutschland bin ich auch ins Gefängnis gekommen, als ich mit einem Landsmann gearbeitet habe. Er hat mich ausgenützt, weil er die Sprache konnte. Ich war wie sein Hund!
  mall.com.ua  
L: Mi primera vez en Amnesia fue en el año 2003, cuando fui a escuchar a Sven y Miss kitten. La recuerdo como una noche increíble.
L: My first time in Amnesia was in 2003, I went to listen to Sven and Miss Kitten and I remember that was an incredible night.
  6 Treffer ady.az  
Me interesé en la escritura y la fotografía de viaje  cuando me fui a Nueva Zelanda y empecé mi propio blog.
J’ai pris goût à l’écriture et à la photographie en tenant un blog de voyage en Nouvelle-Zélande.
  12 Treffer www.mathydy.com  
Después de la última imagen me fui al aeropuerto, después de 10 meses cojo un avión.
After the last image i went to the airport, after 10 months i get into a plane.
  4 Treffer coment.in  
Fui sincero conmigo. Me di cuenta de que disfrutaba mucho más haciendo esto que haciendo teatro.
I was honest with myself. I realized that I enjoyed entertaining much more than just acting.
  www.shandongyunxiao.com  
¿Cómo llegaron a la primera reunión real con Roberto? Me interesé en un hombre de España, su nombre es Roberto. Fui la primera en mostrar interés en él. Después de eso comenzamos a comunicarnos. Tuvimos cartas cálidas, sinceras y gentiles.
Good afternoon! My name is Oksana, and I would like to share my dating story on this site. I registered on the site in September 2017. How did it come to the first real meeting with Roberto? I was interested in a man from Spain, his name is Roberto. I was the first to send the interest to him. After that we began to communicate. These were warm, sincere, kind letters. I immediately realized th… Read all
Bonsoir ! Je m’appelle Oksana, et je voudrais partager mon histoire de rencontre sur ce site. Je me suis inscrite sur le site en septembre 2017. Comment en êtes-vous arrivée à rencontrer Roberto ? J’étais intéressée par un homme espagnol, son nom est Roberto. J’ai été la première à lui envoyer un ‘intérêt’. Après cela nous avons commencé à communiquer. Ses lettres étaient chaleureuses, sincère… Lire tous
Добрый день! Меня зовут Оксана, и я хотела бы поделиться своей историей знакомства на этом сайте. Зарегистрировалась я на сайте в сентябре 2017 года. Как это происходило на первой реальной встрече с Роберто? Меня заинтересовал мужчина из Испании, его зовут Роберто. Я первая отправила ему интерес. После чего завязалась переписка. Это были теплые, искренние, добрые письма. Я сразу поняла, что че… Читать далее
  2 Treffer www.tcpos.com  
Sorry, this entry is only available in European Spanish. La semana pasada, coincidiendo con mi conferencia en Expomanagement, fui ...
Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Espanyol Europeu. La semana pasada, coincidiendo con mi conferencia en Expom...
  2 Treffer www.miniatur.com  
Mi papá tiene un gran talento para restaurar y crear objetos, aunque nunca vivió de eso y mi mamá, maestra jardinera, me incentivaba a dibujar, pintar y hacer manualidades. Desde chica, y como un juego, fui aprendiendo un poco de cada uno de ellos y fui desarrollando mi lado artístico.
About Gabriela: “I was born on October 18, 1979 in Buenos Aires, Argentina. I grew up in a working family. A shoe manufacturer grandfather, the other a carpenter and bricklayer. My grandmother taught me to knit and sew, and paint and make collages. My dad has a great talent to restore and create objects. My mother, a kindergarten teacher, incentivized me to draw, paint and do crafts. Since childhood, and as a game, I learned a little from each of them and I developed my artistic side.
  32 Treffer eipcp.net  
También en Alemania fui a la prisión, cuando trabajaba con un paisano. Se aprovecho mucho de mi, porque el hablaba la lengua. Fui como su perro!
In Deutschland bin ich auch ins Gefängnis gekommen, als ich mit einem Landsmann gearbeitet habe. Er hat mich ausgenützt, weil er die Sprache konnte. Ich war wie sein Hund!
  3 Treffer www.kalpana.it  
Nací y me crié en Nigeria y me fui a los Estados Unidos en 2009. Me mudé a Carolina del Sur para ir a la universidad, donde estudié Biología y Ciencias del Medio Ambiente en Voorhees College. Después de la universidad me trasladé a un espacio industrial de Los Ángeles durante un tiempo, y luego me mudé a Kansas City, donde trabajé en el programa de Desarrollo de Seguridad, Salud y Medio Ambiente llamado Owens Corning.
I was born and raised in Nigeria and left for the States in 2009. I moved to South Carolina for college where I studied Biology and Environmental Science at Voorhees College. After college, I moved to a manufacturing space in Los Angeles for some time and then I moved to Kansas City, where I worked in Environmental, Health and Safety Development program called Owens Corning.
  2 Treffer strongproudready.ca  
“Lo que pasa es que esta idea de literatura femenina a veces es entendida como una sub literatura, según las categorías de los hombres. Pero, veamos, mi idea al respecto es ésta: fui lectora desde muy pequeña y desde ese entonces tuve que mamarme la historia de los hombres. Es evidente que el día que tomé el lápiz, iba  a tomar otro punto de vista, porque el masculino me tenía tremendamente cansada, además porque las protagonistas que los hombres me parecen débiles y caricaturescas. Yo voy a hablar de lo que sé: conozco el mundo de las mujeres, me interesa, las escucho, sigo de cerca la metamorfosis y las cosas que estamos ganando y voy a plasmar siempre eso.”
“El que passa és que aquesta idea de literatura femenina a vegades és entesa com una sub-literatura, segons les categories dels homes. Però, vegem, la meva idea al respecte és aquesta: vaig ser lectora des de molt petita i des de llavors vaig tenir que mamar la història dels homes. És evident que el dia que vaig prendre el llapis, anava a prendre un altre punt de vista, perquè el masculí em tenia cansada, a més perquè les protagonistes dels homes em semblen dèbils i caricaturesques. Yo parlaré del que sé: conec el món de les dones, m’interessa, les escolto, segueixo de prop la metamorfosis i les coses que estem guanyant i plasmaré sempre això.”
  2 Treffer www.vpgroundforce.com  
Soy checa et vivo en París desde el año 2009. Me fui de mi trabajo en la Embajada para hacer mi sueño realidad. Llego a ser una guía de turismo en 2015 y compartir esta pasión con mis clientes. Y mis clientes se convierten en mis amigos.
I am Czech, living in Paris since 2009 with my family. I left my job at the Embassy to make my dream come true. I fell in love with Paris. I became a tour guide in 2015 and share this passion with my clients. And my clients become my friends. Having a local guide makes you feel comfortable during your stay and ask whatever you want to know about life in Paris .
Je suis tcheque et j'habite à Paris depuis 2009. J'ai quitté mon emploi à l'Ambassade pour faire de mon rêve une réalité. Je suis devenue guide touristique en 2015 et je partage ma passion pour la ville avec mes clients. Et mes clients deviennent mes amis. Vous vous sentez a l'aise avec une guide local et vous pouvez demandez a savoir tout de Paris.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
En la escuela nos pegaban por hablar euskara y por hacer mal los trabajos de clase, y muchos dejaban la escuela sin haber aprendido gran cosa. La gente vivía en la miseria, bajo la autoridad de la Iglesia. Ésa era la situación cuando me fui de soldado a Argelia.
Ces années-là furent des années noires. Il n´y avait ni eau, ni électricité, dans la plupart des maisons, et il n´y avait pas non plus de chemins. Il n´y avait pas d´argent et les familles étaient nombreuses. Xalbador Yarzabal, le bertsolari de Senpere, disait en 1957: "Aspaldi urte hautan zagon gure herria tristerik, jende pobriek guk badakigu zonbat dugun sofriturik" (Il y avait des années que notre ; peuple était plongé dans la tristesse, nous les pauvres savons combien nous avons souffert). A l´école on nous frappait si on parlait le basque ou si on faisait mal nos travaux de classe, et nombreux furent ceux qui quittèrent l´école sans avoir appris grand chose. Les gens vivaient dans la misère, sous l´autorité de l´église. Telle était la situation lorsque le jeune partait soldat en Algérie.
  2 Treffer bondageporn.icu  
Sin embargo, gracias a la ayuda de mis colegas en la oficina de ICV, fui rápidamente capaz de encontrar mi lugar correspondiente a mis conocimientos y así compartir mis conocimientos en el campo de tecnologías de la información.
Christian Liani, originally from the Italian-speaking part of Switzerland, speaks out. "Doing civil service helps civlists fulfill tasks which, otherwise, are not part of their everyday's life." My experience of the past two months at ICV gave me insight into the recruitment and coordination of volunteers for events, an activity I did not know anything about before. However, thanks to the help of my colleagues at the ICV office, I was quickly able to find my place corresponding to my skills and thus share my knowledge in the field of information technologies. It was a rich experience for me which I can only recommend to future civilists."
  2 Treffer www.unevoc.unesco.org  
Durante los dos últimos años, en los que fui Director de la Red UNEVOC, iniciamos juntos un proceso de reforma de la Red, con el impulso sincero de crear un instrumento más dinámico, rentable y eficaz que responda a nuestras necesidades, dentro de un mundo que cada vez considera más a la EFTP una “llave maestra” para el desarrollo.
As I mentioned in our November meeting last year, I would reach age of retirement at the end of January 2013. Over the last 2 years I have been Head of the UNEVOC Network, we have, together, initiated a process of revamping the Network with the sincere wish to have a more dynamic, efficient and effective network that will respond to our needs in a world where TVET is increasingly being seen as the “master key” to development. Throughout this phase of revamping I am happy to say that I received every bit of support from all our Network friends, and I noticed a sincere wish to make the UNEVOC Network one of the most profitable and useful TVET networks working on a global level. For this I am most grateful to all of you.
  webmail.otaghasnafeiran.ir  
Hasta el año 87 realizaba psicoterapias individuales y de pareja desde una orientación psicodinámica y humanista; a partir de 1988, fui introduciendo la aplicación del Modelo Sistémico para el tratamiento de familias, parejas y pacientes individuales.
En Maig de 1985 vaig fundar (al costat de dos companys psiquiatres) el Centre NOOS de Teràpia Familiar, gabinet privat de Psicologia Clínica i Psicoteràpia del que he estat i segueixo sent el director. Fins l'any 87 realitzava psicoteràpies individuals i de parella des d'una orientació psicodinàmica i humanista; a partir de 1988, vaig anar introduint l'aplicació del Model Sistèmic per el tractament de famílies, parelles i pacients individuals. En col.laboració amb el Centre Kine de Teràpia Familiar de Barcelona, i des del curs 88-89, el Centre NOOS ha estat el principal nucli difusor del Model Sistèmic en les Illes Balears, havent impartit formació bàsica a més de 400 professionals dels camps de la Salut Mental, el Treball Social i l'Educació.
  www.fdqc.com  
No puedo olvidar que fui uno de los primeros impulsores del Fòrum con el presidente Josep M. Gassó. Ver en qué lo habéis convertido me emociona y me llena de orgullo. Es una manifestación profesional de muy alto nivel, donde se intercambian puntos de vista de nuestra profesión.
I will never forget that I was one of the first driving forces of the Fòrum together with president Josep M. Gassó. Seeing what it has become now is exciting and fills me with pride. It is a professional conference of a very high level where points of view of our profession are exchanged. The Fòrum , no longer a local meeting, has gained national and international importance. This is good for everyone. Keep up the good work!
Ich werde nie vergessen, dass ich zusammen mit dem Vorsitzenden Josep M. Gassó eine der ersten treibenden Kräfte des Fòrums war. Zu sehen, was Sie daraus gemacht haben, füllt mich mit Freude und Stolz. Das Fórum ist von höchstem professionellen Niveau und dort werden Ansichten über unseren Beruf ausgetauscht. Es hat den regionalen Bereich längst überschritten und nationale und internationale Bedeutung erlangt. Das ist für alle positiv. Weiter so!
No puc oblidar que vaig ser un dels primers impulsors del Fòrum amb el president Josep M. Gassó. Veure en què l’heu convertit m’emociona i m’omple d’orgull. És una manifestació professional de molt alt nivell, on s’intercanvien punts de vista de la nostra professió. El Fòrum ha traspassat sobradament l’àmbit de trobada local per acabar sent d’abast nacional i internacional. Això és bo per a tots. Continuïn endavant!
  www.ficma.com  
He oído y leído diferentes opiniones sobre la ola de refugiados sirios que intentan abrirse camino en Europa. Luego fui a Lesbos. Siete días en la isla griega me dieron una perspectiva más “humana” y más sana de la situación.
He sentit i llegit diferents opinions sobre l'ona de refugiats sirians que intenten obrir-se camí a Europa. Després vaig anar a Lesbos. Set dies a la illa grega em van donar una perspectiva més “humana” i més sana de la situació. Veient amb els meus propis ulls les persones reals que hi ha darrere dels titulars dels diaris i sentint la seva profunda lluita, se’m va trencar el cor. També vaig conèixer a valents voluntaris de tot el món arribats a Lesbos per ajudar a qualsevol persona, independentment de la seva religió, raça o origen. Tot això és el que em va inspirar.
  www.objectflor.de  
■ De 1980 a 1990 viví en Managua, donde fui coordinador del programa de la AOS (una ONG sindical suiza) y trabajé en varios programas de educación de adult@s en el medio rural. Me especialicé en la elaboración de materiales impresos para neolector@s adult@s y he publicado un manual sobre el tema en español, además de numerosos folletos, a partir de mi experiencia en Nicaragua y Honduras.
■ From 1980 to 1990 I lived in Managua where I coordinated the SAH programme (a Swiss trade unions based NGO) and worked in several adult education programmes in rural areas and women promotion. I specialized in the preparation of printed teaching materials for recently alphabetized adults and I published on that subject in Spanish a handbook taken from my experience in Nicaragua and Honduras as well as numerous pamphlets. Sharing with so many people in the Nicaragua of the 1980 the hope for a better world as been for me an irreplaceable experience.
■ De 1980 à 1990 j'ai vécu à Managua, où j’ai coordonné le programme de l’OSEO (une ONG syndicale suisse) et j'y ai travaillé dans plusieurs programmes d’éducation d’adultes en milieu rural et de promotion des femmes. Je me suis spécialisé dans l’élaboration de matériaux imprimés pour des néo-lecteurs/trices adultes, et ai publié un manuel sur ce thème en espagnol basé sur mon expérience au Nicaragua et au Honduras, en plus de nombreuses brochures. Partager avec tant de gens dans le Nicaragua des années 1980 l'espoir d'un monde meilleur a été pour moi une expérience irremplaçable.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow