muru – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      316 Ergebnisse   112 Domänen   Seite 5
  2 Treffer eloszer.hu  
ościeżnica regulowana z uszczelką (szerokość muru)
regulovaná zárubňa s tesnením (podľa šírky múru)
  2 Treffer www.cam-hakuba.com  
28-ma rocznica upadku muru berlińskiego
28e anniversiare de la chute du Mur de Berlin
  2 Treffer archive.healthcoalition.ca  
zbudowanie muru cmentarnego
building a cemetery wall
  4 Treffer www.2wayradio.eu  
„Śliscy” nie mogą zostać przyparci do muru lub przygwożdżeni – po prostu się „wyślizgują”...
Those who are "slippery" cannot be cornered or pinned - they simply "slip" away…
Wer „schlüpfrig“ ist, lässt sich nicht festhalten - er „entschlüpft“ einfach...
Kdo je „kluzký“, toho nikdo nezažene do kouta ani ho nepolapí – prostě všude „proklouzne“...
"Kaygan" olanlar kıstırılamazlar ya da hapsedilemezler. Onlar öylece "kayıp" giderler...
  5 Treffer www.eurotopics.net  
Według sondażu 12 proc. Niemców życzy sobie powrotu muru berlińskiego. Lewicowo-liberalny dziennik Népszabadság pisze: "To życzenie należy rozumieć jako metaforę. 12 proc. Niemców nie chce ... » Więcej
Laut einer Erhebung wünschen sich zwölf Prozent der Deutschen die Mauer zurück. Die linksliberale Tageszeitung Népszabadság macht sich darüber Gedanken: "Dieser Wunsch ist freilich metaphorisch ... » mehr
  2 Treffer www.saffm.centrekabir.com  
– renowację, a w części i odbudowę ściany oporowej pochodzącego z XIX wieku nabrzeża ogrodów kościelnych Ostrowa Tumskiego w okładzinie klinkierowej z odtworzeniem ażurowego ceglanego ogrodzenia na zwieńczeniu muru, a także przebudowę ciągu spacerowego i zieleni na terenie Papieskiego Wydziału Teologicznego;
- renovation and partial reconstruction of the retaining wall on the 19th-century fragment of the embankment along the church gardens in Ostrów Tumski by providing clinker covering, including the reconstruction of the openwork brick fencing at the top of the wall and the renovation of the walking route and green areas on the premises of the Pontifical Faculty of Theology;
  5 Treffer www.rundstedt.ch  
Nowoczesne projekty domów z muru pruskiego mogą być budowane w prawie każdej glebie, fundamentów i konstrukcji domu są dziś w stanie obsłużyć w najtrudniejszych warunkach. Nowoczesny styl szachulcowe domy nie muszą przypominać dom XVII wieku, może to być całkiem w duchu czasu.
Modern half-timbered houses projects can be built in almost any soil, foundations and structure of the house today are able to serve in the most difficult conditions. Modern half-timbered style houses is not necessarily remind the XVII century house, it can be quite in the spirit of the time.
Сучасні проекти фахверкових будинків можуть бути побудовані практично на будь-яких грунтах, фундамент і конструкції такого будинку сьогодні здатні слугувати в найскладніших умовах. Стиль сучасного фахверкового будинку не обов’язково повинен нагадувати будинки XVII століття, він може бути цілком в дусі часу.
  2 Treffer www.nonthavej.co.th  
Niezwykła historia muru berlińskiego widziana z perspektywy mieszkających tam królików. W 1961 roku zwierzęta zostały uwięzione w pasie zieleni dzielącym Berlin Wschodni od Zachodniego. Przebywały tam aż do zbużenia muru w 1989 roku, uczestnicząc w kolejnych wydarzeniach historycznych.
This remarkable story of the Berlin Wall is presented from the perspective of rabbits living in that city. In 1961 the animals were trapped in the green belt dividing East Berlin from the western part of the city. They had stayed there until the Wall came down in 1989 when the rabbits could participate in historic events that ensued. Thus, Berlin's rabbits shared the fate of the citizens of eastern Germany who, isolated from the world, led their precarious existence under the scrutiny of communist authorities.
  2 Treffer www.unitetraveler.com  
Niezwykła historia muru berlińskiego widziana z perspektywy mieszkających tam królików. W 1961 roku zwierzęta zostały uwięzione w pasie zieleni dzielącym Berlin Wschodni od Zachodniego. Przebywały tam aż do zbużenia muru w 1989 roku, uczestnicząc w kolejnych wydarzeniach historycznych.
This remarkable story of the Berlin Wall is presented from the perspective of rabbits living in that city. In 1961 the animals were trapped in the green belt dividing East Berlin from the western part of the city. They had stayed there until the Wall came down in 1989 when the rabbits could participate in historic events that ensued. Thus, Berlin's rabbits shared the fate of the citizens of eastern Germany who, isolated from the world, led their precarious existence under the scrutiny of communist authorities.
  www.firstresponse.com  
Położony nad Menem Frankfurt to miasto kontrastów. Najbardziej imponująca panorama w Niemczech, a także idylla domów z muru pruskiego i piękny plac ratuszowy Römerberg położone są wyjątkowo blisko siebie.
Frankfurt sa nazýva aj mesto kontrastov. Najpôsobivejšia silueta mesta v Nemecku a idylka hrazdených domov alebo Rímsky vrch ležia prakticky hneď pri sebe. Ako stredisko hospodárskeho regiónu Rýn-Mohan je toto mesto z celosvetového hľadiska významným centrom financií a služieb. Excelentná infraštruktúra a medzinárodný rozmer tu ponúkajú špičkovú lokalitu pre európske hospodárstvo.
  3 Treffer www.kinosoprus.ee  
Również dlatego 12 listopada 1989 roku, kilka dni po upadku muru berlińskiego, mogła się tu odbyć polsko-niemiecka Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
Die Stiftung Kreisau wurde im Rahmen des deutsch-polnischen Versöhnungsprozesses gegründet, um die europäische Verständigung zu fördern. Während des Zweiten Weltkrieges versammelte sich auf dem niederschlesischen Gut der Familie von Moltke eine Widerstandsgruppe gegen den Nationalsozialismus, die später „Kreisauer Kreis“ genannt wurde. Unter Einsatz ihres Lebens entwickelten diese Frauen und Männer Pläne für eine demokratische, auf christlich-moralischen Werten aufbauende Erneuerung Deutschlands und Europas. An diese Erfahrung knüpfte ein Teil der der Oppositionellen in Polen und in der DDR an, deren Widerstand gegen die kommunistische Diktatur auch in einem unabhängigen deutsch-polnischen Dialog seinen Ausdruck fand. Die Vordenker der Stiftung – einige Menschen aus Polen, der Bundesrepublik Deutschland und der DDR, aus Amerika und den Niederlanden – wollten dieses geistige Erbe aufgreifen und in Kreisau einen Ort der Begegnung schaffen. Auch deswegen konnte hier am 12. November 1989 die deutsch-polnische Versöhnungsmesse unter Beteiligung der Regierungschefs Tadeusz Mazowiecki und Helmut Kohl fast zeitgleich mit dem Fall der Berliner Mauer stattfinden. Durch das Erbe der Versöhnung und des Widerstandes wird Kreisau in doppelter Hinsicht zum Symbol der europäischen Verständigung.
  4 Treffer www.neolith.com  
Również dlatego 12 listopada 1989 roku, kilka dni po upadku muru berlińskiego, mogła się tu odbyć polsko-niemiecka Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
Die Stiftung Kreisau wurde im Rahmen des deutsch-polnischen Versöhnungsprozesses gegründet, um die europäische Verständigung zu fördern. Während des Zweiten Weltkrieges versammelte sich auf dem niederschlesischen Gut der Familie von Moltke eine Widerstandsgruppe gegen den Nationalsozialismus, die später „Kreisauer Kreis“ genannt wurde. Unter Einsatz ihres Lebens entwickelten diese Frauen und Männer Pläne für eine demokratische, auf christlich-moralischen Werten aufbauende Erneuerung Deutschlands und Europas. An diese Erfahrung knüpfte ein Teil der der Oppositionellen in Polen und in der DDR an, deren Widerstand gegen die kommunistische Diktatur auch in einem unabhängigen deutsch-polnischen Dialog seinen Ausdruck fand. Die Vordenker der Stiftung – einige Menschen aus Polen, der Bundesrepublik Deutschland und der DDR, aus Amerika und den Niederlanden – wollten dieses geistige Erbe aufgreifen und in Kreisau einen Ort der Begegnung schaffen. Auch deswegen konnte hier am 12. November 1989 die deutsch-polnische Versöhnungsmesse unter Beteiligung der Regierungschefs Tadeusz Mazowiecki und Helmut Kohl fast zeitgleich mit dem Fall der Berliner Mauer stattfinden. Durch das Erbe der Versöhnung und des Widerstandes wird Kreisau in doppelter Hinsicht zum Symbol der europäischen Verständigung.
  4 Treffer agrmertola.drealentejo.pt  
Również dlatego 12 listopada 1989 roku, kilka dni po upadku muru berlińskiego, mogła się tu odbyć polsko-niemiecka Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
Die Stiftung Kreisau wurde im Rahmen des deutsch-polnischen Versöhnungsprozesses gegründet, um die europäische Verständigung zu fördern. Während des Zweiten Weltkrieges versammelte sich auf dem niederschlesischen Gut der Familie von Moltke eine Widerstandsgruppe gegen den Nationalsozialismus, die später „Kreisauer Kreis“ genannt wurde. Unter Einsatz ihres Lebens entwickelten diese Frauen und Männer Pläne für eine demokratische, auf christlich-moralischen Werten aufbauende Erneuerung Deutschlands und Europas. An diese Erfahrung knüpfte ein Teil der der Oppositionellen in Polen und in der DDR an, deren Widerstand gegen die kommunistische Diktatur auch in einem unabhängigen deutsch-polnischen Dialog seinen Ausdruck fand. Die Vordenker der Stiftung – einige Menschen aus Polen, der Bundesrepublik Deutschland und der DDR, aus Amerika und den Niederlanden – wollten dieses geistige Erbe aufgreifen und in Kreisau einen Ort der Begegnung schaffen. Auch deswegen konnte hier am 12. November 1989 die deutsch-polnische Versöhnungsmesse unter Beteiligung der Regierungschefs Tadeusz Mazowiecki und Helmut Kohl fast zeitgleich mit dem Fall der Berliner Mauer stattfinden. Durch das Erbe der Versöhnung und des Widerstandes wird Kreisau in doppelter Hinsicht zum Symbol der europäischen Verständigung.
  www.ncl-netz.de  
Fundacja „Krzyżowa” przejęła majątek i przez wiele lat prowadziła prace remontowe. Projekt poparły rządy Polski i Niemiec. Kilka dni po upadku muru berlińskiego w Krzyżowej odbyła się Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
En 1945, la région de Basse-Silésie est devenue polonaise et le village est connu depuis sous son nom polonais de Krzyżowa. Freya von Moltke et ses fils durent quitter le village. Le riche domaine est passé propriété de l'Etat polonais et s'est beaucoup dégradé au cours des décennies qui ont suivi.
  4 Treffer www.verifysoft.com  
Również dlatego 12 listopada 1989 roku, kilka dni po upadku muru berlińskiego, mogła się tu odbyć polsko-niemiecka Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
Die Stiftung Kreisau wurde im Rahmen des deutsch-polnischen Versöhnungsprozesses gegründet, um die europäische Verständigung zu fördern. Während des Zweiten Weltkrieges versammelte sich auf dem niederschlesischen Gut der Familie von Moltke eine Widerstandsgruppe gegen den Nationalsozialismus, die später „Kreisauer Kreis“ genannt wurde. Unter Einsatz ihres Lebens entwickelten diese Frauen und Männer Pläne für eine demokratische, auf christlich-moralischen Werten aufbauende Erneuerung Deutschlands und Europas. An diese Erfahrung knüpfte ein Teil der der Oppositionellen in Polen und in der DDR an, deren Widerstand gegen die kommunistische Diktatur auch in einem unabhängigen deutsch-polnischen Dialog seinen Ausdruck fand. Die Vordenker der Stiftung – einige Menschen aus Polen, der Bundesrepublik Deutschland und der DDR, aus Amerika und den Niederlanden – wollten dieses geistige Erbe aufgreifen und in Kreisau einen Ort der Begegnung schaffen. Auch deswegen konnte hier am 12. November 1989 die deutsch-polnische Versöhnungsmesse unter Beteiligung der Regierungschefs Tadeusz Mazowiecki und Helmut Kohl fast zeitgleich mit dem Fall der Berliner Mauer stattfinden. Durch das Erbe der Versöhnung und des Widerstandes wird Kreisau in doppelter Hinsicht zum Symbol der europäischen Verständigung.
  montseibanez.cat  
Zydzi mianowicie całe swoje dzieje dostrzegali jako aktualny dialog ze swoim Bogiem, jako cud początku, kontynuacji i trwania. Dlatego zburzenie muru berliñskiego i wszystkich innych murów na świecie przypomina cud.
Jer, u svome poimanju čuda i čudesa mi smo navikli promatrati ih samo ondje gdje pojedinac na svome tijelu, bez liječnika ili lijeka, iskusi ozdravljenje. Međutim, čudesa nisu ograničena samo na pojedinačne sudbine. Čudesa postoje u povijesti. Ovdje bismo morali nešto naučiti od Židova i iz židovstva. Naime, Židovi su cijelu svoju povijest promatrali kao aktualni dijalog sa svojim Bogom, kao čudo u nastanku, nastavku i bivanju. Stoga rušenje Berlinskog zida i svih drugih zidova u svijetu nalik su jednome čudu. Ideološki zidovi koji su dijelili ne samo Europu nego i cijeli svijet ne postoje više u negdašnjem obliku. Ti zidovi nisu srušeni oružanom silom ili nasiljem, već ustrajnom molitvom i revolucijom svijeća, provalom Duha i duhovne protege u svijetu, u tolikim mimohodima za slobodu koji bijahu snažniji od bodljikave žice i betonskih zidova.Duh je očitovao svoju moć i snagu, trublja Duha i vapaj duha za slobodom očitovala se jačom od zidova i zatvora u kojima je počivala zatočena ljudska sloboda. Makar nam nije dopušteno uvlačiti jeftino Boga u igru, ipak nam preostaje mogućnost, realna i opipljiva, da mislimo i o takvoj opciji u svojim razmišljanjima, jer je vjera u Boga bila intonacija za te pokrete duha i nove jerihonske trublje slobode.
  2 Treffer www.rajkowska.com  
Meandry barier, tony betonu, obrotowe zębate bramki, szyby kuloodporne, systemy zapór. No i mur. Ten fragment muru jest najbardziej widowiskowy. Wydaje się wyższy niż gdzie indziej, choć pewnie nie jest.
I passed through the biggest checkpoint I had ever seen. Meanders of barriers, tonnes of concrete, steel turnstiles, bullet-proof windows, barrier systems. And the wall. This fragment of the wall is most spectacular. It seems taller than elsewhere, though it probably isn't. So I passed through this labyrinth and on the other side Banksy's mocking graffiti pictures welcomed me. As big as the wall and very cool. The second surprise were the smiles of the Palestinian taxi drivers waiting for schlemiels like me. Because on shabbat, even though it's a Jewish holiday, the service to the checkpoint on the other side of the wall is closed. I started to negotiate.
  7 Treffer www.natura-siberica.gr  
Bonusem dla odwiedzających Vatnajökull fanów serii Game of Thrones z serii HBO jest fakt, że to na nim kręcono wiele scen, których akcja działa się na północ od Muru. Sam Mur został oczywiście stworzony z użyciem CGI, ale "zbudowano" go właśnie na ujęciach z tego lodowca.
Mais il existe une méthode plus simple pour explorer le Vatnajökull : l’excursion motoneige. De plus, pendant les mois d’hiver, les grottes de glace sont ouvertes, et si la météo est favorable, il est possible de les explorer.
Eine zuverlässigere Art, den Vatnajökull zu erkunden, ist eine Schneemobil-Tour. Die Eishöhlen sind den Winter über zugänglich und können auch besichtigt werden, wenn die Wetterbedingungen es erlauben.
  playoverwatch.com  
Naprawiono błąd, który powodował nieprawidłowe wyświetlanie fragmentu muru miejskiego przy wszystkich ustawieniach grafiki.
Correction d’un problème qui entraînait l’affichage incorrect d’une partie du mur de la cité, quels que soient les réglages graphiques.
Eine Liste bekannter Fehler findet ihr im englischsprachigen Forum Bug Report.
Risolto un problema per il quale un pezzo dei muri della città veniva mostrato incorrettamente con tutte le impostazioni grafiche.
개발자의 코멘트: 이번 변경으로 로켓 런처의 폭발이 더 강력해져서, 여러 대상에게 로켓을 적중시켰을 때의 희열이 더 커질 것입니다. 또한 호버 추진기도 강화되어, 공중에서의 기동성 또한 향상되었습니다.
Исправлена неполадка, в результате которой игроки начинали бой не за Лусио.
  support.emailchef.com  
Każdy otrzyma krzesło, choć może i przynieść swoje lub, wzorem innych widzów, oglądać filmy na rowerach, karimatach, kocach i hamakach. Nie wytyczamy granic, w końcu to otwarta przestrzeń. Jej granicę wytyczają jedynie kontury gotyckiego muru, za którym szumi przepływająca Wisła…
Stunning films shown in the public space, everyday at 10:30 p.m. during whole festival. Everyone is going to receive a chair, but feel free to bring your own or follow other viewers and watch films on bicycles, sleeping pads, or blankets. We do not set the borders, after all this is open space, delimited only by a glorious gothic wall opening towards the murmuring Vistula.
  www.wajda.pl  
Gdy Polska stała się krajem demokratycznym, Wajdę wybrano do parlamentu z ramienia Solidarności, a w 1991 roku otrzymał (za całokształt twórczości oraz wkład w poprawę klimatu kulturalnego w Europie po upadku muru berlińskiego) nagrodę Europejskiej Akademii Filmowej.
The return to Western democracy in Poland was marked by Mr. Wajda's election to parliamentary office as a member of the SOLIDARITY caucus, and a 1991 European Film Academy Life Achievement Award for his body of work and contributions to the new cultural climate in Europe after the fall of the Wall. In 1997 Mr. Wajda took late Federico Fellini's chair in the French Academy.
  4 Treffer www.polen.diplo.de  
Potem symbolem tego procesu stało się uklęknięcie Willy´ego Brandta w roku 1970 przed pomnikiem Bohaterów Getta oraz msza pojednania w Krzyżowej z udziałem kanclerza Helmuta Kohla i premiera Tadeusza Mazowieckiego. Udało się zjednoczyć ludzi, ponieważ szlachetni Polacy podali nam dłoń w geście pojednania. Polski ruch wolnościowy przyczynił się w istotny sposób do upadku muru berlińskiego.
Deutsche und Polen haben den Graben, den der Zweite Weltkrieg zwischen sie gerissen hat weitgehend überwunden. Es waren die Worte der polnischen Bischöfe an ihre deutschen Amtsbrüder von 1965, „Wir vergeben und bitten um Vergebung“, die den Aussöhnungsprozess einleiteten. Es waren dann der Kniefall Willy Brandts 1970 vor dem Ghetto-Denkmal und die Versöhnungsmesse in Kreisau mit Bundeskanzler Kohl und Ministerpräsident Mazowiecki, die diesen Prozess symbolisierten. Es ist gelungen, die Menschen zusammen zu bringen, weil aufrechte Polen uns die Hand zur Versöhnung entgegenstreckten. Und es war die polnische  Widerstandsbewegung, die einen wichtigen Beitrag zum Fall der Berliner Mauer geleistet hat.
  mobile.interflora.fr  
Za odsiarczanie gazu spalinowego BKB otrzymuje federalną nagrodę ochrony środowiska. Na krótko przed upadkiem muru berlińskiego pokonano niemiecko - niemieckie podziały: Od 3 października Block C elektrowni Offleben dostarcza prąd do NRD.
Inception of Terrakomp, the composting plant and building rubble recycling facility go into operation on the edge of the former opencast mine of Alversdorf on October 24. The compost processed is from the Helmstedt district.
  7 Treffer www.nato.int  
Zburzenie Muru Berlińskiego, upadek ZSRR w 1991 roku oraz inne
La chute du mur de Berlin, l'effondrement de l'Union soviétique en 1991,
Der Fall der Berliner Mauer, der Zusammenbruch der Sowjetunion 1991
La caída del Muro de Berlín, la desintegración de la Unión Soviética en 1991,
La caduta del muro di Berlino, il crollo dell'Unione Sovietica nel 1991,
فسقوط حائط برلين وانهيار الاتحاد السوفياتي عام 1991
De val van de Berlijnse Muur, de ineenstorting van de Sovjet-Unie in 1991,
Рухването на Берлинската стена, разпадането на Съветския съюз през 1991 г.
Pád berlínské zdi v roce 1989, rozpad Sovětského svazu v roce 1991,
Berliini müüri langemine, NSVLi kokkuvarisemine 1991. aastal
A berlini fal leomlása, a Szovjetúnió 1991-es összeomlása
Hrun Berlínarmúrsins og fall Sovétríkjanna árið 1991,
Berlyno sienos griuvimas, Sovietų Sąjungos žlugimas 1991 m.
Berlin-murens sammenbrudd, sammenbruddet av Sovjetunionen i 1991,
Căderea Zidului din Berlin, colapsul Uniunii Sovietice din 1991
Падение Берлинской стены, распад СССР в 1991 году и другие события 90-х годов
Pád berlínskeho múru v roku 1989, rozpad Sovietskeho zväzu v roku 1991
Padec berlinskega zidu, propad Sovjetske zveze leta 1991
Berlin Duvarının yıkılması, 1991’de Sovyetler Birliği’nin dağılması ve 1990 yılında yaşanan diğer olaylar,
Berlīnes mūra krišana, Padomju Savienības sabrukums 1991.gadā
  www.creative-germany.travel  
Projekt Petera Zumthora zakładał wkomponowanie pozostałych fragmentów architektonicznych i stworzenie jednolitego budynku. Udało mu się to poprzez zachowanie dawnego rzutu poziomego i kontynuowaniu budowy na resztkach muru, dzięki czemu powstała jednolita część architektoniczna.
The reason for creating a new building was to house the exceptional collection of the Cologne Diocesan Museum, founded in 1853, whose holdings range from early Christianity to contemporary art. Peter Zumthor’s design allows existing fragments to be incorporated within one complete building. He achieves this by retaining the original layout and by building on top of wall remnants, so that the old and the new become part of the same continuum. The new building emerges seamlessly out of the ruins, respecting every remaining detail.
Le projet est rattaché à la nouvelle construction du Musée diocésain de Cologne fondé en 1853, musée qui abrite une collection remarquable du premier christianisme à l’art contemporain. C’est Peter Zumthor qui a conçu le projet d’intégration des fragments disponibles dans l’ensemble du bâtiment. Il y parvient en gardant le plan d’origine tout en continuant la construction à partir des ruines du mur, ce qui permet de s’intégrer à l’ensemble. La nouvelle construction émerge parfaitement des restes anciens conservés dans chaque détail.
Anlass ist der Neubau für das 1853 gegründete Diözesanmuseum Köln, dessen außergewöhnliche Sammlung vom frühen Christentum bis zur zeitgenössischen Kunst reicht. Der Entwurf von Peter Zumthor entwickelt die vorhandenen Fragmente in die Vollständigkeit eines ganzen Gebäudes. Dies schafft er, indem er den überlieferten Grundriss beibehält, auf den Mauerresten weiterbaut und dabei selbst ein Teil davon wird. Der Neubau entwickelt sich fugenlos aus dem alten Bestand, den er in jedem Detail respektiert.
Aanleiding is de nieuwbouw voor het in 1853 gestichte Diocesaanmuseum Keulen met een buitengewone collectie die reikt van het vroege christendom tot de contemporaine kunst. Het ontwerp van Peter Zumthor ontwikkelt de voorhanden fragmenten tot de volledigheid van een heel gebouw. Hierin slaagt hij door vast te houden aan de overgeleverde plattegrond, verder te bouwen op de muurresten en er zo een eenheid van te creëren. De nieuwbouw ontwikkelt zich naadloos uit het oude bestand dat hij in ieder detail respecteert.
  5 Treffer www.krzyzowa.org.pl  
Również dlatego 12 listopada 1989 roku, kilka dni po upadku muru berlińskiego, mogła się tu odbyć polsko-niemiecka Msza Pojednania z udziałem premiera Tadeusza Mazowieckiego i kanclerza Helmuta Kohla.
Die Stiftung Kreisau wurde im Rahmen des deutsch-polnischen Versöhnungsprozesses gegründet, um die europäische Verständigung zu fördern. Während des Zweiten Weltkrieges versammelte sich auf dem niederschlesischen Gut der Familie von Moltke eine Widerstandsgruppe gegen den Nationalsozialismus, die später „Kreisauer Kreis“ genannt wurde. Unter Einsatz ihres Lebens entwickelten diese Frauen und Männer Pläne für eine demokratische, auf christlich-moralischen Werten aufbauende Erneuerung Deutschlands und Europas. An diese Erfahrung knüpfte ein Teil der der Oppositionellen in Polen und in der DDR an, deren Widerstand gegen die kommunistische Diktatur auch in einem unabhängigen deutsch-polnischen Dialog seinen Ausdruck fand. Die Vordenker der Stiftung – einige Menschen aus Polen, der Bundesrepublik Deutschland und der DDR, aus Amerika und den Niederlanden – wollten dieses geistige Erbe aufgreifen und in Kreisau einen Ort der Begegnung schaffen. Auch deswegen konnte hier am 12. November 1989 die deutsch-polnische Versöhnungsmesse unter Beteiligung der Regierungschefs Tadeusz Mazowiecki und Helmut Kohl fast zeitgleich mit dem Fall der Berliner Mauer stattfinden. Durch das Erbe der Versöhnung und des Widerstandes wird Kreisau in doppelter Hinsicht zum Symbol der europäischen Verständigung.
  2 Treffer arc.eppgroup.eu  
Upadek muru berlińskiego oznacza koniec podziału Niemiec (sformalizowany w dniu 3 października 1990 r.).
The opening of the Berlin Wall marks the end of the division of Germany (formalised 3 October 1990).
La destruction du mur de Berlin marque la fin de la division de l'Allemagne, qui sera officialisée le 3 octobre 1990.
Mit dem Fall der Berliner Mauer endet die Teilung Deutschlands (offiziell am 3. Oktober 1990).
La caída del Muro de Berlín marca el fin de la división de Alemania (fecha oficial: 3 de octubre de 1990).
La caduta del muro di Berlino segna la fine della divisione della Germania (ufficializzatasi il 3 ottobre 1990).
A queda do Muro de Berlim assinala o final da divisão da Alemanha (oficializado em 3 de Outubro de 1990).
Η πτώση του τείχους του Βερολίνου σηματοδοτεί το τέλος της διαίρεσης της Γερμανίας (η επίσημη ενοποίηση έγινε στις 3 Οκτωβρίου 1990).
De val van de Berlijnse Muur betekent het einde van de verdeling van Duitsland (officieel op 3 oktober 1990).
Падането на Берлинската стена бележи края на разделението на Германия (официално обявено на 3 октомври 1990 г.).
Pádem Berlínské zdi končí rozdělení Německa (oficiálně dnem 3. října 1990).
Berlinmurens fald markerer afslutningen på delingen af Tyskland (officielt den 3. oktober 1990).
Berliini müüri langemine tähistab Saksamaa jagunemise lõppu (ametlik taasühinemine toimus 3. oktoobril 1990).
Berliinin muurin murtuminen oli merkki Saksan kahtiajaon päättymisestä (Saksojen yhdistyminen virallistettiin 3. lokakuuta 1990).
Leomlik a berlini fal, ami véget vet Németország megosztottságának (Németország hivatalosan 1990. október 3-án egyesül újra).
Berlyno sienos nugriovimas, žymintis Vokietijos pasidalijimo pabaigą (oficiali data – 1990 m. spalio 3 d.).
Căderea zidului Berlinului marchează sfârșitul diviziunii Germaniei (oficializată la 3 octombrie 1990).
Pád berlínskeho múra znamená koniec rozdelenia Nemecka (formálne dokončené 3. októbra 1990).
Padec Berlinskega zidu pomeni konec delitve Nemčije (uradno združena 3. oktobra 1990).
Berlīnes mūra krišana, kas iezīmē beigas sadalītās Vācijas pastāvēšanai (oficiālā atkalapvienošanās notika 1990. gada 3. oktobrī).
  www.placyr-immo.fr  
Większość swojego życia poświęcił pasji dziennikarskiej: przez 25 lat był korespondentem wojennym: przyglądał się upadkowi komunizmu w Europie Wschodniej, relacjonował obrady Okrągłego Stou, był przy burzeniu muru berlińskiego.
As a journalist he has seen the whole world, as a war correspondent he used to meet Ryszard Kapuściński. It is from Kapuściński that he learned about Poland. Now, close to Kartuzy he operates a boarding house and he also set up a local newspaper and a vineyard. The guest of the next edition of the Star Speaker cycle - John Borrell – has a very interesting cv that can be compared to characters in novels by Ernest Hemingway. He has devoted most of his life to his journalist passions: for 25 years he was a war correspondent: he watched the fall of communism in Eastern Europe, he reported on the Round Table negotiations, he was there when the Berlin wall fell. He was the first foreign correspondent who interview Prime Minister Tadeusz Mazowiecki. At the meetings he will present the most interesting stories that he witnessed and reported on to the readers of “Time” and he will tell us about his present activities in the development of local communities and business development – his “Kania Lodge” boarding house in Sytna Góra near Kartuzy.
  3 Treffer www.hostelbookers.com  
Hotel Macia Alfaros znajduje się w zabytkowym, handlowym i administracji miasta Kordoby, obok ufortyfikowanego wieży romańskiej muru, który ogranicza pierwotną willę La Axerquía. Więcej informacji
Het Hotel Macia Alfaros is gelegen in het historische, commerciële en administratieve centrum van de stad Córdoba, naast de versterkte toren van de Romaanse muur die de primitieve villa van La Axerquía beperkt. Meer over
Hotel Macia Alfaros er beliggende i det historiske, kommercielle og administration centrum af byen Córdoba, ved siden af ​​fæstningstårn af den romanske mur, der begrænser primitive villa La Axerquía. Læs mere
The Hotel Macia Alfaros ligger i det historiske, kommersielle og administrasjon sentrum av byen Córdoba, ved siden av tårnet av den romanske Wall som begrenser primitive Villa La Axerquía. Les mer
Hotel Macia Alfaros ligger i den historiska, kommersiella och administration centrum av staden Córdoba, bredvid den befästa torn romanska Wall som begränsar den primitiva villa La Axerquía. Läs mer
  westendiroda.hu  
- Ach, to jest sala koncertowa, o której mówiła staruszka! - Podszedł do muru, z którego przebijała jasność i jak oszalały zaczął walić w niego czym popadło. Cegła po cegle posypały się z hukiem na ziemię.
... He raised his head and saw that through the bricks in the wall of bright light pierces. He looked around and saw a beautiful piano and mirrors in golden frames, many lined red velvet, carved chairs. - Ah, this is a concert hall, talked about the old lady! - He went to the wall, which pierced the brightness and began banging like mad at him and then fell. Brick by brick flew with a crash to the ground. And when the last brick rejected for himself, he saw a ray of light princess. She was delicate, ethereal as cans. Her hair, oh just understood it, the glow from them has just beaten. It was not hair, it was angelic diamonds. The whole character was like an angel. Niche, in which the imprisoned princess was so small and low that Michael had to bow my head. He stared at the girl, as if bewitched. I've never seen anything so beautiful. She has included in his hands and the tips of her delicate, white dress, bowed her head and made a deep bow. She went to Michael, her delicate hand touched his face and danced to the rhythm of quiet music, which began dolatywać from all chambers ...
  2 Treffer www.clario.de  
Lśniąca subtelność stopu miedzi bardzo wyróżnia się na tle cegieł, ułożonych tak ściśle, że niemal nie widać fug, co nadaje im surowy wygląd kamiennego muru. Pasy jasnych cegieł tworzą przypadkowo rozsiane poziome wzory na ceglanym murze, podczas gdy podłużne tłoczenia miedzianej obudowy nadają pozostałej części elewacji rytm pionowy.
The shiny, almost fragile aspect of the copper alloy contrasts with the brickwork which has been densely set with hardly any visible jointing to give it the rough aspect of a dry stone wall. Speckled lines of light coloured brick create random horizontal patterns across the brick wall surfaces whilst the vertical ridge lines behind the copper cladding give a vertical rhythm to the other façades. “Between the elegant restraint of its dark brick walls and the rich aspect of its copper alloy cladding the design intention is to make it look like a music box whose walls are punctuated by the variety of openings” explains Olivier Souquet. So, for instance the splayed window openings on the upper part of the building evoke the frame of a harp with steel sun blinds running vertically to look like harp strings.
Der schimmernde, fast zerbrechliche Anblick der Kupferverbindung kontrastiert mit der sehr eng, beinahe ohne sichtbare Fugen gemauerten Ziegelsteinfassade, die ihm fast das raue Aussehen einer trockenen Steinwand verleiht. Versprengte Abschnitte aus helleren Ziegelsteinen schaffen ein willkürliches Muster auf den Ziegelwänden, während die senkrechten Grate der Kupferverkleidungen die anderen Fassadenteile vertikal strukturieren. “Die Dichotomie aus eleganter Zurückhaltung der dunklen Ziegelmauern einerseits und dem reichen Schimmer der mit Kupferlegierung verkleideten Fassadenteile soll das Gebäude wie eine Musikbox aussehen lassen. Die Wirkung der Wände wird unterstrichen von den unterschiedlichen Öffnungen”, erklärt Olivier Souquet. So soll zum Beispiel die abgeschrägte Fensterlaibung im oberen Stockwerk an den Rahmen einer Harfe erinnern, wobei die Sonnenblenden aus Stahl senkrecht verlaufen, um wie Harfensaiten zu wirken.
El aspecto brillante y casi frágil de la aleación de cobre contrasta con el ladrillo, que apenas tiene juntas visibles, para conferirle el aspecto rugoso de un muro de piedra seca. Las líneas manchadas de ladrillo de color claro crean patrones horizontales aleatorios en las superficies de pared de ladrillo, mientras que las líneas dorsales verticales de detrás del revestimiento de cobre proporcionan un ritmo vertical a las demás fachadas. «Entre la elegante contención de sus paredes de ladrillo oscuro y el rico aspecto de su revestimiento de aleación de cobre, la intención del diseño es que parezca una caja de música cuyas paredes están salpicadas por una variedad de aberturas», explica Olivier Souquet. Así, por ejemplo, las aberturas separadas de las ventanas en la parte superior del edificio evocan el marco de un arpa y las persianas de acero que se corren verticalmente, las cuerdas de este instrumento.
L’aspetto luminoso e quasi fragile della lega di rame si contrappone ai mattoni a vista, posati in maniera estremamente ravvicinata con giunzioni a malapena visibili che conferiscono ai muri l’aspetto grezzo tipico delle pareti in pietra. Le file di mattoni chiari introducono motivi orizzontali punteggiati sparsi sulla parete di pietra, mentre le linee verticali dei displuvi dietro il rivestimento in rame conferiscono un ritmo verticale alle altre facciate. “Tra l’elegante sobrietà delle pareti con mattoni a vista e il senso di lusso trasmesso dal rivestimento in lega di rame, il progetto intendeva evocare un carillon le cui pareti sono interrotte da varie aperture” – spiega Souquet. Ad esempio, le ampie finestre nella parte superiore dell’edificio evocano la forma di un’arpa, mentre i frangisole in acciaio disposti verticalmente ne ricordano le corde.
  3 Treffer www.urantia.org  
(824.1) 73:4.2 Pierwszym przedsięwzięciem była budowa muru z cegły, w poprzek przesmyku półwyspu. Po jego ukończeniu właściwe prace, polegające na upiększaniu terenu i budowie domów, mogły przebiegać bez przeszkód.
73:4.2 (824.1) Die erste Aufgabe war die Errichtung einer Backsteinmauer quer durch die Landenge der Halbinsel. Sobald diese stand, konnten die eigentlichen Arbeiten der Landschaftsverschönerung und des Hausbaus ungestört in Angriff genommen werden.
73:3.1 Lokaliseringskommittén var borta i nästan tre år. Den lämnade en gynnsam rapport beträffande tre möjliga platser: Den första var en ö i Persiska viken; den andra var det flodområde som senare togs i bruk som den andra lustgården; den tredje platsen var en lång smal halvö — nästan en ö — som sträckte sig västerut från Medelhavets östra kust.
  3 Treffer www.pep-muenchen.de  
Rozumowaliśmy w następujący sposób: “Pan nie jest w stanie działać pod rządami tak bezbożnej dyktatury”. Lecz tym samym ograniczaliśmy Boga. W swoim czasie Bóg doprowadził ten system do upadku, rozpoczynając od Muru Berlińskiego. Powiew Jego Ducha odczuwalny był w całej Europie wschodniej oraz Rosji.
You may think your unsaved spouse will never come to Jesus. But God says, "You're limiting me. I have no boundaries." Likewise, at one time the church thought Communism would eventually rule the world. We reasoned, "The Lord can't move under such godless dictatorships." But we were limiting God. In his time, the Lord tore down the whole system, beginning with the Berlin Wall. His Spirit swept through all of Eastern Europe and into Russia.
Tu puedes pensar que tu cónyuge inconverso nunca vendrá a Jesús, pero Dios dice, “Tú me estás limitando, yo no tengo límites.” Asimismo, en un tiempo la Iglesia pensó que el comunismo gobernaría el mundo en el futuro. Nosotros razonamos, “El Señor no puede moverse bajo tales dictaduras ateas,” pero estábamos limitando a Dios. En su tiempo, el Señor desarraigo el sistema entero, comenzando con el muro de Berlín. Su Espíritu barrió todo el Este de Europa y Rusia.
Tu pensi che il tuo coniuge non salvato, non andrà mai a Cristo. Ma Dio dice: “Tu mi stai limitando, Io non ho costrizioni”. Nello stesso modo, in passato, la chiesa pensava che il Comunismo alla fine avrebbe comandato il mondo. Ragionavamo così: “Il Signore non può agire mentre ci sono questi dittatori atei”. Ma così stiamo limitando Dio. A suo tempo il Signore ha buttato giù l’intero sistema, cominciando dal Muro di Berlino. Il Suo spirito ha percorso tutta l’Europa dell’Est e la Russia.
Jy mag dink dat jou ongeredde gade nooit by Jesus sal uitkom nie. Maar God sê, “Jy beperk My. Ek het geen grense nie.” Net so, het die kerk eens gedink dat Kommunisme die wêreld uiteindelik sou beheer. Ons het geredeneer, “Die Here kan nie sulke goddelose diktatorskap verwyder nie.” Maar ons het God beperk. Op sy tyd, het die Here die hele stelsel afgebreek deur met die Berlynse Muur te begin. Sy Gees het deur die hele Oos Europa gewaai tot in Rusland.
Saatat ajatella, että uskosta osaton puolisosi ei ikinä tule Jeesuksen luokse. Mutta Jumala sanoo: "Sinä se tässä rajoitat minua. Mutta minua ei rajoiteta." Samalla tavalla oli aika, jolloin maailmanlaajuinen kirkko luuli, että kommunismi tulisi hallitsemaan maailmaa. Me järkeilimme: "Herra ei voi toimia sellaisten jumalattomien itsevaltiaiden vallan alaisuudessa." Mutta me rajoitimme Jumalaa. Omalla ajallaan, Herra repi alas koko systeemin, alkaen Berliinin muurista. Hänen Henkensä pyyhkäisi läpi koko itäisen Euroopan, aina Venäjälle saakka.
Ugyanezt gondolták a keresztény hívők a bambusz függönyről. Korlátokat állítunk Isten köré, hogy nem lesz képes Kínában működni. Ma ez az óriási nemzet Isten Szentlelkével tűzben lángol szenvedéllyel. Ugyancsak Kuba köré határokat építünk. De nemrég láttam egy filmet mely szerint 100 ezer metodista lelkében lángol Isten Szentlelke.
  www.drnoahbiotech.com  
Przyciśnięty do muru rząd zgodził się na wszystkie żądania, ale jak na razie, za tą obietnicą nie poszły realne działania. Gazeta „The Times of India” nazwała Avaaz „kluczowym aktorem” obywatelskiego ruchu antykorupcyjnego.
Pushed by people power, the government agreed to all the movement’s demands, but has so far failed to implement this promise. The Times of India called Avaaz “a key player” in the anti-corruption movement.
Die Stimmen der Bürger haben die Regierung dazu gedrängt, allen Forderungen der Bewegung zuzustimmen. Bislang ist das Versprechen allerdings noch nicht umgesetzt worden. Die Times of India nannten Avaaz eine "Schlüsselfigur" in der Anti-Korruptionsbewegung.
Empujado por el poder ciudadano, el gobierno accedió a todas las demandas del movimiento, pero hasta ahora ha fracasado a la hora de implementar esta promesa. The Times of India calificó a Avaaz como "una pieza clave" del movimiento anti-corrupción.
La corruzione in India è un virus che ha infettato ogni angolo della democrazia nazionale. Per contrastarla, nasce un enorme movimento anti-corruzione a cui la nostra comunità porta sostegno e solidarietà con 500mila firme in poche ore.
تحت وطأة الضغط الشعبي، وافقت الحكومة على جميع مطالب الحراك. لكنها فشلت حتى الساعة في تنفيذ وعودها. وصف مجلة التايمز الهندية آفاز باللاعب الرئيسي في الحراك ضد الفساد.
Halkın gücünün baskısıyla, hükümet hareketin tüm taleplerini kabul etti ama şimdiye dek bu sözünü yerine getirmiş değil. The Times of India gazetesi Avaaz için yolsuzlukla mücadele hareketinin "kilit aktörlerinden biri" dedi.
  www.koniker.coop  
Przyciśnięty do muru rząd zgodził się na wszystkie żądania, ale jak na razie, za tą obietnicą nie poszły realne działania. Gazeta „The Times of India” nazwała Avaaz „kluczowym aktorem” obywatelskiego ruchu antykorupcyjnego.
Pushed by people power, the government agreed to all the movement’s demands, but has so far failed to implement this promise. The Times of India called Avaaz “a key player” in the anti-corruption movement.
Die Stimmen der Bürger haben die Regierung dazu gedrängt, allen Forderungen der Bewegung zuzustimmen. Bislang ist das Versprechen allerdings noch nicht umgesetzt worden. Die Times of India nannten Avaaz eine "Schlüsselfigur" in der Anti-Korruptionsbewegung.
Empujado por el poder ciudadano, el gobierno accedió a todas las demandas del movimiento, pero hasta ahora ha fracasado a la hora de implementar esta promesa. The Times of India calificó a Avaaz como "una pieza clave" del movimiento anti-corrupción.
La corruzione in India è un virus che ha infettato ogni angolo della democrazia nazionale. Per contrastarla, nasce un enorme movimento anti-corruzione a cui la nostra comunità porta sostegno e solidarietà con 500mila firme in poche ore.
تحت وطأة الضغط الشعبي، وافقت الحكومة على جميع مطالب الحراك. لكنها فشلت حتى الساعة في تنفيذ وعودها. وصف مجلة التايمز الهندية آفاز باللاعب الرئيسي في الحراك ضد الفساد.
Halkın gücünün baskısıyla, hükümet hareketin tüm taleplerini kabul etti ama şimdiye dek bu sözünü yerine getirmiş değil. The Times of India gazetesi Avaaz için yolsuzlukla mücadele hareketinin "kilit aktörlerinden biri" dedi.
  3 Treffer fifdh.org  
Ultracienka izolacja muru trójwarstwowego
Mise en œuvre avec Eurowall®
  www.microsoft.com  
Powstanie zaprojektowanego przez Younga wzoru myszy Microsoft Dragon Mouse 3500 zbiega się w czasie z początkiem chińskiego Roku Smoka. Nawiązuje on, tutaj w wersji czerwonej, do obrazów ze słynnego Muru Dziewięciu Smoków w parku Beihai, będącym ogrodem cesarskim, oraz do popularnej kreskówki Dragon Ball.
Le design de la Microsoft Dragon Mouse 3500 conçu par Nod Young coïncide avec le début de l'année du dragon en Chine. Présentée ici en rouge, la souris qu'il a conçue se réfère aux images du célèbre Mur aux neuf dragons du parc de Beihai, jardin royal, et de Dragon Ball, dessin animé bien connu.
Bei genauerem Hinsehen entlarvt sich das Muster auf Skwaks Edition der Wireless Mobile Mouse 3500 jedoch als Geflecht zweiköpfiger, schlangenartiger Kreaturen aus der „Maniac World“.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10