mosel – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'369 Ergebnisse   308 Domänen   Seite 9
  www.europa.admin.ch  
Schengen ist ein kleines Weindorf in Luxemburg und liegt an der Mosel im Dreiländereck Luxemburg-Deutschland-Frankreich. An diesem Ort haben am 14. Juni 1985 Frankreich, Deutschland, Luxemburg, Belgien und die Niederlande das Schengener Übereinkommen unterzeichnet.
Schengen est un petit village viticole luxembourgeois, situé sur la Moselle, à proximité du point tri-frontière Luxembourg-Allemagne-France. C'est dans ce lieu que la France, l'Allemagne, le Luxembourg, la Belgique et les Pays-Bas ont signé, le 14 juin 1985, l'Accord de Schengen.
Schengen è un piccolo villaggio viticolo del Lussemburgo, situato sulle rive della Mosella, al crocevia di tre frontiere: lussemburghese, tedesca e francese. E` lì che Belgio, Francia, Germania, Lussemburgo e Paesi Bassi firmarono il 14 giugno 1985 l'Accordo di Schengen.
  www.taxfreeshops.jp  
In unserer Machbarkeitsstudie schlagen wir vor, auf dem Gelände des Rhein-Mosel-Campus der Hochschule in Koblenz einen Musterbau in Holzbauweise zu erstellen, und zwar als Überbauung des Parkplatzes vor der Hochschule.
For our feasibility study, we propose to build a timber-frame prototype on the Rhein-Mosel campus of the Koblenz University of Applied Sciences. The prototype takes the form of a superstructure built over a university parking lot. The top three floors of the basement-free building feature apartments conceived for two people. A large common room is planned for each floor. The “floating” buildings have very little impact on the university campus parking lot.
  2 Treffer www.science.lu  
Kaum ein junger Hobbyforscher wird in der Lage sein, sein Projekt im Alleingang umzusetzen. Wer z. B. über Schokolade oder ein anderes Nahrungsmittel forschen will, der braucht ein Labor, und beim Thema „Die Römer an der Mosel“ kann archäologisches Werkzeug sehr hilfreich sein.
Rares sont les jeunes chercheurs amateurs qui sont en mesure de réaliser leur projet en solitaire. Quiconque souhaite par exemple faire des recherches sur le chocolat ou un autre produit alimentaire a besoin d’un laboratoire, et, pour un thème comme « Les Romains sur la Moselle », l’outillage archéologique peut s’avérer très utile. « Où trouver cela ? » Telle est la question à laquelle l‘A.J.S.L. a, dans la plupart des cas, la réponse appropriée.
  10 Treffer www.cafestes.com  
Fluss/See: Mosel
Ríos/Lagos: Mosela
Rivier/meer: Moezel
  cyranos.ch  
In den nächsten Jahren zeigte er ein grosses Talent für die Logistik und wurde zudem Stabschef der Armee an der Mosel und der Armee von Sambre-et-Meuse.
He demonstrated a great talent for logistics in the next years and he became the chief-of-staff of the Army of the Moselle and the army of Sambre and Meuse.
  www.rolf-janssen.de  
Der Drei-Flüsse-Radweg folgt dem Lauf der Mosel zwischen Schengen und Wasserbillig, dem der Sauer zwischen Wasserbillig und Reisdorf und schließlich dem der Our zwischen Reisdorf und Vianden. Ein einzigartiges und abwechslungsreiches Stück Luxemburg!
Cette piste cyclable suit les cours d’eau de la Moselle entre Schengen et Wasserbillig, de la Sûre entre Wasserbillig et Reisdorf, et de l’Our entre Reisdorf et Vianden. Cette randonnée vous amène à travers un paysage diversifié et unique.
  5 Treffer www.cfl.lu  
Schnüren Sie Ihre Wanderschuhe! Die 15. Volkssport-Olympiade Koblenz findet dieses Jahr an Rhein und Mosel statt. Mehr
TGV Luxembourg - Paris brings you swiftly to the heart of the City of Light. Buy your RATP ticket booklet with your TGV ticket before departure at Luxembourg station. More
A vos souliers de marche! La 15e Olympiade des Sports Populaires se déroule cette année à Coblence au bord du Rhin et de la Moselle. En savoir plus
  2 Treffer www.hfinster.de  
07.01.2004 Lothringen und Mosel    Die letzten Hochöfen in Lothringen und an der Mosel
01/07/2004 Lorraine and Moselle    The last blast furnaces in the Lorraine and Moselle area
  www.cyranos.ch  
In den nächsten Jahren zeigte er ein grosses Talent für die Logistik und wurde zudem Stabschef der Armee an der Mosel und der Armee von Sambre-et-Meuse.
He demonstrated a great talent for logistics in the next years and he became the chief-of-staff of the Army of the Moselle and the army of Sambre and Meuse.
  4 Treffer mybody.dz  
Mosel Str. 30, Frankfurt am Main
Mosel Str. 30, Fráncfort del Meno
  coral.thracian-hoteliers.com  
Stattdessen werden die leckeren Vollwertbrote und – brötchen mit dem Biolabel ebenso wie alle bislang an der Mosel gefertigten Demeter-Backwaren aus dem Hause Obertin künftig im Syrdall produziert werden.
Pour le dire de suite: l’approvisionnement de tous les fidèles de la Boulangerie Artisanale Obertin reste assuré, même si le pionnier du pain biologique, Fränk Obertin, vient de fermer son site de production à Remerschen. Les excellents pains et petits pains complets portant le label bio ainsi que toute la gamme de produits Demeter offerte sur les bords de la Moselle par la maison OBERTIN seront dorénavant fabriqués au Syrdall. Pour être précis, au centre OIKOPOLIS. La boulangerie OIKO Bakhaus va y démarrer dans quelques jours.
  3 Treffer www.mullerthal.lu  
Sauertal: Ländlicher Gasthof mit Ferienwohnung, gelegen in einem idyllischen ehemaligen Bauernhof (18. Jh.). Innenhof - Gartenterrasse. Ruhige Lage. In der Nähe von Echternach, dem Müllerthal und der Mosel.
Valley of the Sûre: rural guesthouse with holiday accommodation situated in an idyllic former farm (18th century). Patio - garden terrace. Quiet situation. Proximity: Echternach, Müllerthal and Moselle.
Vallée de la Sûre: Auberge rurale avec appartement située dans une ancienne ferme idyllique datant du XVIIIème siècle. Patio - jardin avec terrasse. Situation calme. A proximité d’'Echternach, du Müllerthal et de la Moselle.
Sûre-vallei: landelijke herberg met appartement gelegen in een oude idyllische boerderij uit de 18e eeuw. Binnenplaats - tuin met terras. Rustige ligging. In de nabijheid van Echternach, het Müllerdal en de Moezel.
  7 Treffer www.stefanel.com  
Drei Tage Rallyesport erwarten die Teilnehmer nächste Woche, mit Etappen, die ausgeprägte Eigenschaften haben und durch einzigartige Landschaften führen: kurvige Straßen in den Weinbergen entlang der Mosel; schnelle Etappe im nördlichen Bereich des Saarlands; technische Tests im militärischen Bereich von Baumholder mit seinen riesigen, Autos zerstörenden „Hinkelstein“-Felsen am Straßenrand.
Three days of rallying await competitors next week, with stages having distinct characteristics and taking in some unique landscapes: twisty roads in the vineyards alongside the Mosel river; fast stages in the Northern Saarland region; technical tests in the Baumholder military area with its massive, car-destroying ‘hinkelstein’ rocks on the side of the road.
  6 Treffer www.sophielagirafe.fr  
MS Grace und MS Joy wurden für einen amerikanischen Reiseveranstalter gebaut. MS Grace wird ausschliesslich auf den Rhein und Mosel unterwegs sein, MS Joy auf der Donau. Mit einer maximalen Gästeanzahl von 142 Personen bieten MS Grace und MS Joy, beide 135 Meter lang, in 71 Kabinen viel Platz.
MS Grace and MS Joy were built for an American tour operator. MS Grace will be cruising exclusively on the Rhine and Mosel, MS Joy on the Danube. With a maximum of 142 people aboard, MS Grace and MS Joy, both 135 meters long, offers plenty of space per guest in the 71 cabins. The ships are equipped with modern fitness rooms and wellness areas. There is also a hairdresser on board. Lifts connect to the individual decks. All cabins are equipped with flat-screen TV, minibar, safe, hairdryer, air conditioning, shower and toilet.
  2 Treffer f-schatz.com  
... eine Gegend mit hohem touristischen Reiz: das auf überschaubarem Raum konzentrierte Angebot an Besuchs- und Entspannungsmöglichkeiten ist ungewohnt vielfältig und reicht von den Weinbergen an der Mosel über die Zeugen der Eisenindustrie im Großherzogtum bis zum Thermalbad.
... great attractions for tourists: from the vineyards on the Moselle to sites marking the Grand Duchy's iron- and steel-making past to the thermal spa, the range of touring programmes and individual sites for enjoyment is infinitely varied.
... une région à haut attrait touristique: des vignobles de la Moselle aux sites témoins du passé sidérurgique du Grand-Duché, en passant par la station thermale, l’éventail des visites et des lieux de détente proches est infiniment varié.
  titaniumdental.pl  
Edmund Krengel wurde 1934 in Weiler/Eifel, Deutschland, geboren. Er lebt in Kloster Ebernach bei Cochem an der Mosel, wo er in der Kreativwerkstatt „Ausdruck“ künstlerisch arbeitet. Krengels Bilder bestechen durch das Zusammenspiel ihres strengen Bildaufbaus mit einem leuchtenden und durchscheinenden Farbauftrag.
Edmund Krengel was born in 1934 in Weiler / Eifel, Germany. He lives in Kloster Ebernach near Cochem an der Mosel, where he works as an artist in “Ausdruck”, a creative workshop. Krengel’s pictures are captivating for the way that their severe structure interplays with the glowing and translucent colour application. The geometry stands for order and clarity, while the glowing colour radiates a strong inwardness.
  3 Treffer www.residenzailcarmine.com  
Im Bemühen um eine ausgewogene und auf die Bedürfnisse des Gastes abgestimmte Ernährung bietet unser traditionelles Restaurant Gerichte der jeweiligen Saison an, die vor Ort vom Küchenchef und seinem Team mit frischen, regionalen Zutaten zubereitet werden. Für die Bewohner der Seniorie und ihre Angehörigen bieten wir täglich traditionell zubereitete luxemburgische Menüs an, zu denen man luxemburgischen Wein oder Crément von der Mosel genießen kann.
La Seniorie Ste Zithe à Contern est une maison de soins avec un concept moderne et confortable avec une architecture lumineuse. La qualité de l’alimentation offerte est un élément clé pour le bien-être du résidant. Dans le souci d’une nutrition équilibrée et adaptée aux besoins du client de la Seniorie, notre restaurant traditionnel offre des plats saisonniers qui sont préparés et cuisinés sur place par le chef de cuisine et son équipe avec des produits frais et régionaux. Pour les résidants de la Seniorie et leurs proches nous offrons chaque jour des menus cuisinés à la méthode traditionnelle luxembourgeoise. Les menus peuvent être accompagnés par des vins et crémants luxembourgeois de la moselle. La bonne collaboration avec nos fournisseurs régionaux est le garant de l’offre diversifiée des plats traditionnels luxembourgeois.
  2 Treffer first-hotel-breiseth.h-rez.com  
Während der Faszination Modellbau Friedrichshafen 2017 präsentieren die Mitglieder der Z Freunde International gleich mehrere sehenswerte Modulanlagen. Und wie es der Name schon sagt, wirklich International, zum Beispiel eine Zuckerrohrbahn in Cuba und National die Doppelstockbrücke in Bullay an der Mosel und die Nebenbahn Heimbach/Nahe – Baumholder
During Faszination Modellbau Friedrichshafen 2017 club members of Z-Freunde International present several attractive model railway layouts. For example the double-decked Bullay bridge over the Mosel river, the Heimbach/Nahe – Baumholder branch line, and in keeping with the club name International: a Cuban sugar cane railway.
  shop.cpappal.com  
Die vom italienischen Sommelier-Verband ausgewählten, besten hundert kleinen italienischen U-40-Kellereien bieten ihre Produkte neben jungen Erzeugern aus aller Welt an. Zu den Protagonisten zählen dieses Jahr Weine aus der Champagne, dem Burgund, von der Mosel und aus Spanien.
EMU is the Official Sponsor of Only Wine, the National Festival of Youg wine Producers and small wineries taking place in Città di Castello, Umbria, on April 22nd and 23rd. The firts one hundred Italian wineries "under 40", selected by the Italian Sommelier Association, will exhibit their production alongside a few young international producers, which this year come from Champagne, Burgundy, Mosel and Spain.
EMU est le sponsor officiel de Only Wine, le Salon national des Jeunes producteurs et des Petites caves qui se déroulera à Città di Castello, en Ombrie, le 22 et 23 avril. Les cent meilleures petites caves italiennes des « moins de 40 ans », sélectionnées par l'Associazione Italiana Sommelier, présentera sa production aux côtés de jeunes producteurs internationaux, qui, cette année verront parmi les protagonistes les vins de Champagne, de Bourgogne, de la Moselle et de l'Espagne.
EMU es Official Sponsor de Only Wine, el Salón Nacional de Jóvenes Productores y de las pequeñas Bodegas que tiene lugar en Città di Castello, en Umbria, el 22 y 23 de abril. Las mejores cien pequeñas bodegas italianas “under 40”, seleccionadas por la Asociación Italiana de Sommeliers, expondrán su propia producción junto a jóvenes productores internacionales, que este año tendrán entre los protagonistas a los vinos de Champagne, de Borgoña, de Mosela y de España.
EMU è Official Sponsor di Only Wine, il Salone Nazionale dei Giovani Produttori e delle piccole Cantine che si svolge a Città di Castello, in Umbria, il 22 e 23 aprile. Le migliori cento piccole cantine italiane “under 40”, selezionate dall’Associazione Italiana Sommelier, esporranno la propria produzione al fianco di giovani produttori internazionali, che quest’anno vedranno tra i protagonisti i vini dello Champagne, della Borgogna, della Mosella e della Spagna.
  3 Treffer www.wissenskunst.ch  
Die Mosel
The Moselle
La Moselle
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow