colunas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'456 Ergebnisse   311 Domänen   Seite 5
  www.clementine-player.org  
  5 Hits www.cross-plus-a.com  
Outras funções implementadas foram o gestor da fila de reprodução, uma janela para organizar ficheiros, o ajuste automático das colunas na lista de reprodução, a possibilidade de carregar as capas de álbum id3v2, mais opções de pesquisa na coleção, arrasto e movimentação de faixas entre listas de reprodução e um sapo hipnótico.
Cette version ajoute le support pour l'utilisation de périphériques portables avec Clementine : vous pouvez maintenant copier vos musiques sur votre iPod, iPhone ainsi que sur les périphériques de stockages USB et MTP. Voir le wiki pour plus d'informations. Le support pour l'utilisation d'une Wiimote pour le contrôle à distance a été ajouté.Les autres fonctionnalités ajoutées comportent une liste d'attente, une fenêtre pour l'organisation des fichiers, l'étirement automatique des colonnes des listes de lecture, le chargement des jaquettes incorporés id3v2, plus d'options pour le parcours de la bibliothèque, le glisser-déposer entre les listes de lecture, et un crapaud hypnotique. Le temps de démarrage a aussi été réduit de plus de moitié, des fuites mémoires ont été corrigées, et l'utilisation du CPU a été réduite durant la lecture. Voir les notes de versions pour plus d'informations.
Diese Veröffentlichung fügt Unterstützung für tragbare Abspielgeräte hinzu. Sie können nun Musik auf Ihren iPod, Ihr iPhone, MTP-Geräte oder USB-Massenspeicher kopieren. Weitere Informationen gibt es im Wiki. Unterstützung für Wii-Fernbedienungen wurde hinzugefügt. Des Weiteren wurde eine Warteschlangenverwaltung, ein „Dateien Organisieren“-Dialog, automatische Anpassung der Spaltenbreiten in der Wiedergabeliste, Laden eingebetteter Cover-Art aus id3v2, weitere Optionen für das Durchsuchen der Sammlung, Ziehen und Ablegen zwischen Wiedergabelisten und eine Hypnose-Kröte hinzugefügt. Außerdem haben wir die Startzeit um mehr als die Hälfte reduziert, einen Haufen Speicherlecks behoben und die Prozessorlast während des Abspielens verringert. Siehe die vollständige Änderungsliste für weitere Informationen.
Esta versión añade compatibilidad para usar dispositivos portátiles con Clementine. Ahora puede copiar canciones a su iPod, iPhone, MTP, o dispositivo de almacenamiento masivo USB. Consulte el wiki para más información. También se añadió compatibilidad para usar un Wii Remote como control remoto. Otras características incluyen el gestor de cola, un diálogo para organizar archivos, estrechamiento automático de las columnas de la lista de reprodución, carátulas id3v2 incrustadas, más opciones de análisis de colecciones musicales, arrastrar y soltar entre listas de reproducción, y el Hipnosapo. También hemos reducido a más de la mitad el tiempo de inicio, corregimos muchos errores en la gestión de la memoria del sistema y achicamos el uso del CPU al momento de reproducir música. Vea la lista de cambios completa para más información.
Questo rilascio aggiunge il supporto per dispositivi portatili in Clementine. Ora potete copiare brani sul vostro iPod, iPhone, MTP o supporto di archiviazione di massa. Vedere il wiki per ulteriori informazioni. Aggiunto supporto per utilizzare un Wii Remote come telecomando. Altre caratteristiche sono un gestore della coda di riproduzione, una finestra per organizzare i file, colonne auto-adattanti nelle scalette, caricamento delle copertine incluse nei tag id3v2, ulteriori opzioni per ricercare ed aggiungere alla raccolta, trascinamento e rilascio tra le scalette e un ipnorospo. Abbiamo anche ridotto il tempo di avvio di oltre la metà, eliminato numerosi memory leak e ridotto l'utilizzo della CPU mentre si riproduce musica. Vedere l'elenco completo delle novità per ulteriori informazioni.
هذا الإصدار أضاف دعم استخدام الأجهزة المحمولة مع كلمنتاين. يمكنك الآن نسخ مقاطع لجهاز ايبود، ايفون، MTP أو أدوات التخزين USB. انظر التوثيق لمزيد من المعلومات. تم إضافة دعم أداة التحكم عن بعد لـ Wii ميزات أخرى تشمل إضافة مدير لائحة الانتظار، نافذة لتنظيم الملفات، زيادة تلقائية لعرض أعمدة قوائم التشغيل، تحميل أغلفة الألبومات المدمجة من نوع id3v2، خيارات أكثر لفحص المكتبة الصوتية، خاصية " جر وافلت" بين قوائم التشغيل. تم أيضا تقليص وقت بدء تشغيل كلمنتاين لأكثر من النصف، ترقيع مشاكل الذاكرة وتقليص استهلاك المعالج أثناء تشغيل المقاطع. راجع سجل التغييرات الكامل لمزيد من المعلومات.
Αυτή η έκδοση προσθέτει υποστήριξη για τη χρήση φορητών συσκευών με το Clementine. Τώρα μπορείτε να αντιγράψετε τα τραγούδια στο iPod, το iPhone σας, MTP ή USB συσκευή μαζικής αποθήκευσης. Δείτε το wiki για περισσότερες πληροφορίες. Υποστήριξη για τη χρήση ενός Wii Remote ως τηλεχειριστήριο έχει προστεθεί. Άλλα χαρακτηριστικά περιλαμβάνουν ένα Διαχειριστήςλίσταςαναμονής, ένα παράθυρο διαλόγου Οργανώστε τα αρχεία, αυτόματα εκτείνεται στήλες στη λίστα αναπαραγωγής, φόρτωση ενσωματωμένο ID3v2 εξώφυλλο, πιο βιβλιοθήκη επιλογές σάρωσης, drag and drop μεταξύ των playlists, και Hypnotoad. Έχουμε επίσης μειώσει το χρόνο εκκίνησης κατά περισσότερο από το μισό, καθορίζεται ένα φορτίο των διαρροών μνήμης και μειωμένη χρήση της CPU κατά την αναπαραγωγή μουσικής. Δείτε το πλήρες changelog για περισσότερες πληροφορίες.
Deze versie voegt ondersteuning voor draagbare apparaten toe aan Clementine. U kunt nu muziekstukken kopiëren naar uw iPod, iPhone, MTP-speler, of uw USB-stick. Zie deze pagina in de Wiki voor meer informatie. Er is ook ondersteuning voor de Wii Remote toegevoegd; deze kan nu als afstandabediening worden gebruikt. Andere nieuwe mogelijkheden zijn de Wachtrijbeheerder, een dialoogvenster om bestanden te organiseren, automatisch uitrekken van kolommen in de afspeellijst, het laden van ingevoegde ad3v2 albumhoezen, meer opties voor het scannen van de bibliotheek, slepen-en-neerzetten tussen afspeellijsten, en een HYPNOTOAD. We hebben de opstarttijd gehalveerd, en een heleboel fouten en geheugenlekken hersteld. Het CPU-gebruik tijdens het afspelen van muziekstukken is verminderd. Zie de lijst met aanpassingen voor meer informatie.
This release adds support for using portable devices with Clementine. You can now copy songs to your iPod, iPhone, MTP, or USB mass storage device. See the wiki for more information. Support for using a Wii Remote as a remote control has been added. Other features include a Queue Manager, an Organise Files dialog, automatically stretching columns in the playlist, loading embedded id3v2 cover art, more library scanning options, drag and drop between playlists, and a hypnotoad. We've also reduced startup time by more than half, fixed a load of memory leaks and reduced CPU usage while playing music. See the full changelog for more information.
This release adds support for using portable devices with Clementine. You can now copy songs to your iPod, iPhone, MTP, or USB mass storage device. See the wiki for more information. Support for using a Wii Remote as a remote control has been added. Other features include a Queue Manager, an Organise Files dialog, automatically stretching columns in the playlist, loading embedded id3v2 cover art, more library scanning options, drag and drop between playlists, and a hypnotoad. We've also reduced startup time by more than half, fixed a load of memory leaks and reduced CPU usage while playing music. See the full changelog for more information.
Тази версия добавя подръжка за използване на портативни устройства с Clementine. Сега можете да копирате песни към Вашия iPod, iPhone, MTP, или USB устройство за съхранение. Вижте wiki-то за повече информация. Беше добавена подръжка за използване на Wii Remote като дистанционно Други характеристики включват мениджъра на опашки, диалогов прозорец Организирай файлове, автоматично разширяване на колоните в списъка с песни, зареждане на вградени id3v2 обложки на албуми, още опции за сканиране на библиотеката, дърпане и пускане между списъци с песни, и хипножабок. Освен това намалихме времето за стартиране на повече от половина, поправихме купища изтичания на памет и намалихме натоварването на процесора докато свири музика. Вижте пълния лог на промените за повече информация.
Aquesta versió afegeix suport per a l'ús de dispositius portàtils amb Clementine. Ara podeu copiar cançons al vostre iPod, iPhone, MTP, o dispositiu d'emmagatzematge USB. Vegeu el wiki per a més informació . S'ha afegit suport per a l'ús d'un comandament de la Wii com a comandament a distància. Altres característiques inclouen un gestor de llistes de reproducció, un quadre de diàleg per organitzar els arxius, ajustament automàtic de la mida de les columnes a la llista de reproducció, càrrega automàtica de la imatge de la portada inclosa en l'ID3v2, més opcions d'escaneig de la biblioteca, arrossegar i deixar anar a les llistes de reproducció, i un Hipnogripau. També s'ha reduït el temps d'arrencada més de la meitat, s'han arreglat un munt de problemes de gestió de memòria i s'ha reduït l'ús del processador durant la reproducció de música. Feu un cop d'ull al llistat de canvis complet per a més informació.
U ovom izdanju dodana je podrška za korištenje prijenosnih uređaja iz Clementine. Sada možete kopirati pjesme na vaš iPod, iPhone, MTP ili USB uređaj za pohranu podataka. Pogledajte wiki za više informacija. Dodana je podrška za korištenje Wii daljinskog upravljača. Ostale značajke uključuju upravljanje odabranim pjesmama za reprodukciju, dijalog organiziranja datoteka, automatsko prilagođavanje stupaca u popisima izvođenja, učitavanje ugrađenih id3v2 omota albuma, više mogućnosti pretraživanja fonoteke, povlačenje i ispuštanje pjesama između popisa izvođenja i hypnotoad. Također smo smanjili vrijeme pokretanja za više od pola, popravljeno je preopterećenje memorije i smanjena je upotreba procesora za vrijeme sviranja glazbe. Pogledajte cijeli popis promjena za više informacija.
Toto vydání přidává podporu pro užití přenosných zařízení s Clementine. Nyní můžete kopírovat písně do svého zařízení iPod, iPhone, MTP nebo hromadného úložiště USB. Více informací hledejte na . Byla přidána podpora pro používání vzdáleného ovládání Wii Remote. Další vlastnosti zahrnují správce řady, dialog pro uspořádání souborů, automatické roztažení sloupců v seznamu skladeb, nahrání vloženého obrázku obalu (id3v2), další volby pro hledání ve sbírce, táhni a pusť mezi seznamy skladeb a hypnožábu. O více než polovinu byl zkrácen čas spuštění, opraveny úniky při nahrávání paměti a zmenšeno užití CPU při přehrávání hudby. Další informace hledejte v úplném seznamu změn.
Denne udgivelse tilføjer understøttelse for brug af flytbare enheder med Clementine. Du kan nu kopiere sange til din iPod, iPhone, MTP eller USB-drev. Se wikien for yderligere information. Understøttelse for brug af Wii Remote som fjernkontrol er blevet tilføjet. Andre funktioner inkluderer en køhåndtering, en dialog til at organisere filer, automatisk udtrækning af kolonner i afspilningslisten, indlæsning af indlejret id3v2-omslag, flere indstillinger for biblioteksindstillinger, træk og slip mellem afspilningslister og en hypnotudse. Vi har også reduceret opstartstiden med mere end halvdelen, rettet en masse hukommelseslæk og reduceret CPU-forbruget under afspilning af musik Se den fulde ændringslog for yderligere information.
This release adds support for using portable devices with Clementine. You can now copy songs to your iPod, iPhone, MTP, or USB mass storage device. See the wiki for more information. Support for using a Wii Remote as a remote control has been added. Other features include a Queue Manager, an Organise Files dialog, automatically stretching columns in the playlist, loading embedded id3v2 cover art, more library scanning options, drag and drop between playlists, and a hypnotoad. We've also reduced startup time by more than half, fixed a load of memory leaks and reduced CPU usage while playing music. See the full changelog for more information.
Ez a kiadás hordozható eszköztámogatással bővült. Ezentúl számokat másolhat iPodra, iPhonera, MTP-re vagy bármilyen USB-s adathordozó alapú eszközre. További információért tekintse meg wiki oldalunkat. Távvezérlési lehetőségként mostantól a Wii vezérlőjét is használhatja. További újdonság a sorkezelő, a fájlok rendezése ablak, a lejátszási listán az oszlopok automatikus méretezése, a beágyazott id3v2 album borítók megjelenítése, még több zenetár szűrési lehetőség, „fogd és ejtsd” a lejátszási listák között, valamint egy hypnotoad. Ezeken felül az indulási időt több mint felére csökkentettük, rengeteg memóriakezelési hibát javítottunk, és a processzorhasználat is csökkent lejátszás közben. További információkért tekintse meg a teljes kiadási jegyzéket.
Rilis ini menambahkan dukungan untuk menggunakan perangkat portabel dengan Clementine. Sekarang Anda dapat menyalin lagu ke iPod, iPhone, MTP, atau perangkat USB penyimpan massal. Lihat wiki untuk informasi lebih lanjut. Dukungan untuk menggunakan Wii Remote sebagai pengendali jauh telah ditambahkan. Fitur lain termasuk Pengelola Antrean, dialog Kelola Berkas, kolom peregangan otomatis di daftar-putar, memuat sampul ID3v2 tertanam, lebih banyak opsi pemindaian pustaka, seret dan jatuhkan antara daftar-putar, dan sebuah Hypnotoad. Kami juga telah mengurangi waktu memulai lebih dari setengah, memperbaiki kebocoran memori dan mengurangi penggunaan CPU saat memutar musik. Lihat catatan perubahan lengkap untuk informasi lebih lanjut.
This release adds support for using portable devices with Clementine. You can now copy songs to your iPod, iPhone, MTP, or USB mass storage device. See the wiki for more information. Support for using a Wii Remote as a remote control has been added. Other features include a Queue Manager, an Organise Files dialog, automatically stretching columns in the playlist, loading embedded id3v2 cover art, more library scanning options, drag and drop between playlists, and a hypnotoad. We've also reduced startup time by more than half, fixed a load of memory leaks and reduced CPU usage while playing music. See the full changelog for more information.
Šis leidimas palaiko prijungiamus įrenginius su Clementine. Dabar jūs galite perkelti savo dainas į savo iPod, iPhone, MTP arba į USB laikmeną. Žiūrėkite wiki, jei norite daugiau informacijos. Palaikymas naudojant bevielis Wii kaip valdymo funkcija pridėta iš anksto. Dar pridėtas „Queue“ valdiklis, organizuotas failų naršyklės dialogas, automatiniai automatically stretching columns in the playlist, loading embedded id3v2 cover art, more library scanning options, drag and drop between playlists, and a hypnotoad. We've also reduced startup time by more than half, fixed a load of memory leaks and reduced CPU usage while playing music. See the full changelog for more information.
W tej wersji Clementine bezpośrednio obsługuje przenośne urządzenia. Teraz możesz przekopiować piosenki do swojego iPoda, iPhone'a, urządzenia MTP lub pamięci USB prosto z biblioteki. Przeczytaj więcej informacji na stronie wiki. Dodaliśmy także możliwość używania WiiRemote jako pilota. Inne nowości to: menadżer kolejki odtwarzania, opcja "porządkowania muzyki", automatyczne rozciąganie kolumn w widoku listy odtwarzania, wczytywanie okładek z tagów id3v2, więcej opcji skanowania biblioteki, "przeciągnij i upuść" pomiędzy listami odtwarzania oraz Hypnoropuchę. Zredukowaliśmy także czas uruchamiania programu o więcej niż połowę, załataliśmy sporo wycieków pamięci i zmniejszyliśmy użycie procesora podczas odtwarzania muzyki. Zobacz również pełną listę zmian.
Tapa 1-n: todas as linhas e colunas devem conter quantidades diferentes de quadrículas pretas.
Tapa 1-n : toutes les lignes et colonnes doivent comporter différents nombres de cases noires.
Tapa 1-n: Alle Reihen und Spalten sollen eine unterschiedliche Anzahl an schwarzen Feldern enthalten.
Tapa 1-n: todos columnas y filas deben contener el número diferente de celdas negras.
Tapa 1-n: tutte le file e le colonne devono contenere diversi quantitativi di caselle nere.
Tapa 1-n: kaikissa riveissä ja sarakkeissa olevat mustien ruutujen lukumäärät ovat erilaisia.
Tapa 1-n: wszystkie rzędy i kolumny muszą zawierać różną ilość czarnych pól.
  mileniumgallery.com  
Colunas metálicas de veículos cortadas ou partidas
Montanti metallici tagliati o rotti
Kapade eller avbrutna fordonsstolpar
  dickenmirahoogenboom.nl  
A maioria dos divisores HDMI pode suportar apenas paredes de vídeo em grade, com todas as exibições com a mesma orientação - retrato ou paisagem - e com uma taxa de proporção 16: 9 (o que significa que as paredes de vídeo precisam ter o mesmo número de colunas e linhas).
Die meisten HDMI-Splitter können nur Rastervideowände unterstützen, wobei alle Bildschirme die gleiche Ausrichtung (Hoch- oder Querformat) und ein 16: 9-Seitenverhältnis aufweisen (dh Videowände müssen die gleiche Anzahl an Spalten und Zeilen aufweisen).
La maggior parte degli splitter HDMI supporta solo le pareti video della griglia, con tutti i display che hanno la stessa orientazione, orizzontale o verticale, e con un 16: 9 (che significa che i muri video devono avere lo stesso numero di colonne e righe).
يمكن لمعظم مقسمات HDMI فقط دعم جدران الفيديو الشبكية ، مع جميع شاشات العرض التي لها نفس الاتجاه - عمودي أو أفقي - ومع نسبة 16 9 (مما يعني أن جدران الفيديو تحتاج إلى نفس عدد الأعمدة والصفوف).
  www.onetwotrip.com  
Torres e cúpulas, abóbadas e colunas, ocres provençais, tapetes do oriente, volutas de ferro forjado, bar inglês… A harmonia dos estilos ajuda a criar a sutil decoração e este ambiente tão apreciado por seus hóspedes.
The Messardière’s absolute elegance is the fruit of a powerful and harmonious architecture featuring turrets, domes, vaults and arcades, combined with a beautiful interior offering all the warmth of typical Provençal ochres, Oriental rugs, wrought ironwork and an Englishman’s club-style bar.
Tourelles et coupoles, voûtes et colonnades, ocres provençaux, tapis d'orient, volutes de fer forgé, bar anglais… L'alliance des styles contribue à créer ce décor si subtil et cette ambiance si recherchée par ses hôtes.
La elegancia y el ambiente refinado del hotel son el fruto de una sutil mezcla de estilos, con sus torretas y cúpulas, bóvedas y columnas, ocres provenzales, alfombras orientales, volutas de hierro forjado y bar inglés.
Torrette e cupole, volte e colonnate, colori ocra provenzali, tappeti orientali, volute di ferro battuto, bar inglese…L'unione degli stili contribuisce a creare un ambiente molto fine e un’atmosfera che è proprio quella ricercata dai suoi ospiti.Prestazioni di alta qualità, un servizio su misura.
Башенки и купола, своды и колоннады, охра из Прованса, восточные ковры, волюты из кованого железа, английский паб… Слияние стилей помогает создать именно тот тонкий декор и изысканную атмосферу, которые столь востребованы нашими гостями.
  6 Hits www.sensefuel.com  
Colunas de som muito baixo
Speaker sound too low
Président du son très faible
Lautsprecher klingen sehr niedrig
Potencia y Hardware
Ομιλητής ακούγεται πολύ χαμηλά
Głośnik brzmią bardzo niska
  stretchme.studio  
Nossos conteúdos foram programados de tal forma que a sua visualização poderá ser adaptada à escala desejada. Por exemplo: em um layout de várias colunas, é inevitável usar a barra de rolagem horizontal se o mesmo for ampliado significativamente.
Our content is scalable. If the display mode is greatly enlarged, multi-column layouts will inevitably require horizontal scrolling. We therefore offer a few alternative display options to meet all viewing requirements and habits. You can select these alternatives in yourbrowser. Modern browsers usually offer the option “Page Style” (or a similar feature) under “View” on the menu bar.
Naturalmente, nuestros contenidos están diseñados para permitir la visualización a escala. De esta manera, en un layout a varias columnas no se podrá evitar un desplazamiento horizontal si se agranda demasiado la pantalla. Por ello, ponemos también a disposición algunas alternativas de visualización para satisfacer todas las costumbres y exigencias. Usted podrá escoger tales visualizaciones alternativas con los propios medios de su navegador. Los navegadores modernos ofrecen, por regla general, una función llamada "Estilo de página" (o una función parecida) en el punto del menú "Ver".
  10 Hits www.topchats.com  
Ideal para telemóveis, câmaras, colunas Bluetooth, Powerbanks, etc.
Ideal for phones, cameras, Bluetooth speakers, Powerbanks etc.
Idéal pour téléphones, appareils photo, enceintes Bluetooth, Powerbanks, etc.
Ideal für Smartphones, Kameras, Bluetooth-Lautsprecher, Powerbanks usw.
Ideal para teléfonos, cámaras, altavoces Bluetooth, baterías externas (Powerbanks), etc.
Ideale per cellulari, videocamere, altoparlanti Bluetooth, batterie Powerbank, ecc.
Ideaal voor telefoons, camera's, Bluetooth-luidsprekers, Powerbanks enz.
  3 Hits www.eso.org  
16 de Julho de 2009: Hoje o ESO lançou uma nova e extraordinária imagem do céu em torno da Nebulosa da Águia, uma maternidade estelar, onde enxames de estrelas bebés esculpem enormes colunas de poeira e gás.
16 juillet 2009: Aujourd’hui, l’ESO a publié une nouvelle et éblouissante image du ciel autour de la nébuleuse de l’Aigle, une nurserie stellaire où les jeunes étoiles sculptent d’immenses colonnes de gaz et de poussière.
16. Juli 2009: Die ESO hat heute ein neues beeindruckendes Bild der Himmelsregionen rund um den Adlernebel veröffentlicht, eine Sternen-Kinderstube, in der neugeborene Sternenhaufen gewaltige Säulen aus Staub und Gas erschaffen.
16 de julio de 2009: ESO ha publicado hoy una nueva e impresionante imagen del cielo alrededor de la Nebulosa del Águila, una maternidad estelar donde cúmulos enteros se forjan en el interior de monstruosas columnas de gas y polvo.
16 luglio 2009: Oggi, l’ ESO ha rilasciato una nuova meravigliosa immagine del cielo intorno alla Nebulosa dell’Aquila, una culla di stelle dove ammassi di stelle nascenti scolpiscono enormi colonne di polveri e gas.
16 juli 2009: ESO heeft een prachtige opname vrijgegeven van het gebied rondom de Adelaarsnevel, een kraamkamer van sterren waar baby sterrenclusters enorme kolommen van stof en gas creëren.
16. juli 2009: I dag har ESO udgivet et nyt og imponerende billede af himlen omkring Ørnetågen, der er en stjerne-fødeklinik, hvor spæde stjernehobe udskærer kæmpestore søjler af støv og gas.
16 July 2009: I dag har ESO sluppet et nytt, vakkert bilde av området rundt Ørnetåken, en stjernefabrikk der strålingen fra nyklekte stjernehoper skjærer ut gigantiske søyler av gass og støv.
16 juli 2009: Nu har ESO släppt en ny och häpnadsväckande bild av himlen runt Örnnebulosan, en stjärnornas barnkammare där nyfödda stjärnhopar skulpterar monsterliknande kolumner av stoft och gas.
  www.fuerenalp.ch  
Nossos conteúdos foram programados de tal forma que a sua visualização poderá ser adaptada à escala desejada. Por exemplo: em um layout de várias colunas, é inevitável usar a barra de rolagem horizontal se o mesmo for ampliado significativamente.
Our content is scalable. If the display mode is greatly enlarged, multi-column layouts will inevitably require horizontal scrolling. We therefore offer a few alternative display options to meet all viewing requirements and habits. You can select these alternatives in yourbrowser. Modern browsers usually offer the option “Page Style” (or a similar feature) under “View” on the menu bar.
Naturalmente, nuestros contenidos están diseñados para permitir la visualización a escala. De esta manera, en un layout a varias columnas no se podrá evitar un desplazamiento horizontal si se agranda demasiado la pantalla. Por ello, ponemos también a disposición algunas alternativas de visualización para satisfacer todas las costumbres y exigencias. Usted podrá escoger tales visualizaciones alternativas con los propios medios de su navegador. Los navegadores modernos ofrecen, por regla general, una función llamada "Estilo de página" (o una función parecida) en el punto del menú "Ver".
  www.nordoutlet.com  
Disponibilizam ainda uma televisão de ecrã plano e casa de banho privada com duche. O restaurante e o bar estão decorados no estilo da fábrica, com grandes colunas brancas, os tectos de betão originais e candeeiros de metal da fábrica sobre as mesas.
MEININGER Hotel Brussels City Center El hotel de diseño Meininger ocupa una antigua fábrica a orillas del canal Charleroi-Bruselas, a 1,5 km de la Grand Place. El establecimiento ofrece conexión Wi-Fi gratuita y cuenta con una recepción abierta las 24 horas. Las habitaciones son modernas y están decoradas con suelos de parqué y paredes en tonos de gris claro. Todas ellas cuentan con TV de pantalla plana y baño privado con ducha. El restaurante y el bar están decorados al estilo de la fábrica, con grandes columnas blancas, techos originales de concreto y lámparas de fábrica de metal sobre las mesas. La recepción está disponible las 24 horas. Además, el Meininger Hotel ofrece servicio de alquiler de bicicletas y cuenta con una sala de juegos. El hotel se encuentra a 1,2 km del edificio de la bolsa de valores y a 6 minutos a pie de la estación de metro Graaf van Vlaanderen. La estación central de Bruselas está a 2 km, mientras que la autopista R0 de Bruselas se halla a 8 minutos en coche.
MEININGER Hotel Brussels City Center Ospitato in un'antica fabbrica lungo le rive del canale Charleroi-Bruxelles e a 1,5 km dalla Grand Place, l'hotel di design Meininger offre la connessione Wi-Fi gratuita e una reception aperta 24 ore su 24. Caratterizzate da pareti di colore grigio chiaro e da pavimenti in parquet, le moderne camere dispongono di TV a schermo piatto e bagno privato con doccia. Il ristorante e il bar sono decorati nello stile della fabbrica con grandi colonne bianche, soffitto originale di calcestruzzo e lampade da fabbrica in metallo sopra ai tavoli. Provvisto di un noleggio di biciclette e di una sala giochi, il Meininger Hotel dispone di una reception aperta 24 ore su 24, il cui personale sarà lieto di soddisfare ogni vostra esigenza. La Borsa si trova a 1,2 km dall'albergo, mentre la stazione della metropolitana Graaf van Vlaanderen è raggiungibile con una passeggiata di 6 minuti. La struttura sorge a 2 km dalla stazione centrale di Bruxelles e a 8 minuti di auto dall'autostrada Bruxelles R0.
  3 Hits netbeans.org  
O código verifica se o nome do wisher é especificado exclusivamente e se a senha é indicada e confirmada validamente. Se as condições forem atendidas, o código pegará os valores "user" e "password" do form HTML e os inserirá nas colunas Nome e Senha, respectivamente, de uma nova linha no banco de dados wishers.
「wishers」データベースに新しいエントリを挿入するコードを追加して、if ($_SERVER['REQUEST_METHOD']=="POST")節を完成させます。コードは、ウィッシャの名前が一意に指定されていること、およびパスワードが有効に入力および確認されていることを確認します。条件を満たす場合、コードはHTMLフォームから「user」と「password」の値を取り、wishersデータベース内の新しい行のName列とPassword列にそれぞれ挿入します。行を作成した後、コードはデータベース接続を切断し、アプリケーションをページeditWishList.phpにリダイレクトします。
  5 Hits www.jukungroup.com  
Se seleccionar uma das relações, o painel superior direito vai mostrar os nomes da relação correspondente, tabelas de referência e as colunas.
When one of the relations is chosen, the right top pane will contain the name of this relation, the names of reference tables and table columns.
Wenn Sie eine der Relations (Relationen) auswählen, wird im Bereich 2 der Name der entsprechenden Relation (Relation) und alle damit verbundenen Reference (Referenzen) und Columns (Tabellenfelder) angezeigt.
Si selecciona una Relations (relación), en la sección 2 se visualizará el nombre de la relación correspondiente (Relation), las tablas relacionadas con ella (Reference) y sus Columns (campos).
Selezionando una delle Relations (relazioni), nella sezione 2 si visualizzerà il nome della Relation (relazione) selezionata, nonché le tabelle correlate (Reference) e le Columns (colonne) delle tabelle.
Wanneer u een van de relaties kiest, zal het bovenste deelvenster de namen van de corresponderende relatie, referentie tabellen en tabel kolommen tonen.
Если вы выбираете одно из Relations (отношений), то справа будет написано название соответствующей связи (Relation), а также Reference (связанные) с ней таблицы и Columns (поля) таблиц.
  www3.nhk.or.jp  
A frequência da Radio Dai-Ni Hoso difere de acordo com a região em que você reside. As principais frequências utilizadas nas cidades e províncias são notificadas nas colunas sobre rádio nos jornais e outros meios.
La frecuencia de Radio Dai Ni Housou varía según las regiones. Se pueden saber las principales frecuencias de cada prefectura consultando los periódicos. Para más información, haga clic aquí.
  www.genesys.com  
Se estiver utilizando uma solução de suporte ao cliente mais antiga, provavelmente deve lidar com uma quantidade enorme de relatórios, com muitas linhas e colunas de números.
Si vous utilisez une solution de support client d’ancienne génération, vous devez probablement vous plonger dans de nombreux rapports aux lignes et colonnes de chiffres interminables.
Si está utilizando una solución antigua de soporte al cliente, probablemente vea varios reportes, llenos de filas y columnas de números.
  www.nhk.or.jp  
A frequência da Radio Dai-Ni Hoso difere de acordo com a região em que você reside. As principais frequências utilizadas nas cidades e províncias são notificadas nas colunas sobre rádio nos jornais e outros meios.
La frecuencia de Radio Dai Ni Housou varía según las regiones. Se pueden saber las principales frecuencias de cada prefectura consultando los periódicos. Para más información, haga clic aquí.
  2 Hits www.mql5.com  
Nós continuamos a adicionar novos recursos para a tabela renderizada: ordenação dos dados, gerenciamento do número de colunas e linhas, definição dos tipos de células da tabela para colocar os...
This article discusses the creation of an order manager for a cross-platform expert advisor. The order manager is responsible for the entry and exit of orders or positions entered by the expert, as...
Die von Bill Wolfe vorgeschlagene Methode hilft nicht nur ein Muster zu erkennen und somit den Moment und die Richtung des Einstiegs zu bestimmen, sondern auch das Ziel vorherzusagen, das der Preis...
En este artículo voy a contar sobre cómo se puede tradear con éxito aplicando la «hibridación» de una estrategia muy famosa y una red neuronal. Se trata de la estrategia de Tom DeMark «Sistema...
本稿では、フラット(不活発な市場)に対したトレンドの期間を特定することを目的としたいくつかのトレンド識別法を紹介します。理論的には、トレンドとフラットの比率は30〜70%と考えられます。これを確認していきます。
В статье обсуждается создание менеджера ордеров для кроссплатформенного торгового советника. Менеджер ордеров отвечает за открытие и закрытие экспертом ордеров или позиций, а также за ведение...
  www.polarwind-expeditions.com  
Por isso, além dos valores e padrões de comportamento específicos da empresa, definimos também princípios de missão e liderança concretos. São eles as colunas de sustentação da cultura empresarial da RONAL GROUP.
A motivating corporate culture that is focused on commitment as well as on team spirit and staff satisfaction makes a significant contribution to our success. This is why we have not only defined our specific company values and procedures, but also principles for management and a tangible vision. They are the cornerstones of the corporate culture of the RONAL GROUP.
Une culture d’entreprise motivante qui met l’accent sur l’engagement, l’esprit d’équipe et la satisfaction des collaborateurs, contribue de manière significative à notre succès. C’est pourquoi nous n’avons pas seulement établi les valeurs et procédures spécifiques à notre entreprise, nous avons aussi défini des principes de management et une charte de conduite. Ils constituent les piliers de la culture d’entreprise RONAL GROUP.
Lo que contribuye fundamentalmente a nuestro éxito es una cultura empresarial motivadora que, además de centrarse en la capacidad de rendimiento, también se centra en la cohesión y en la satisfacción de los empleados. Por eso, además de definir valores de empresa y formas de actuar específicos, también hemos definido un modelo y unos principios de dirección concretos. Estos constituyen la piedra angular de la cultura empresarial de RONAL GROUP.
Una cultura d’impresa motivante, che oltre all’impegno nel lavoro si focalizzi anche sulla coesione e la soddisfazione dei collaboratori, è ciò che contribuisce in maniera sostanziale al nostro successo. Pertanto, oltre ai valori aziendali e ai comportamenti specifici, abbiamo definito anche alcuni modelli di ispirazione e principi guida. Essi costituiscono i pilastri della cultura aziendale di RONAL GROUP.
  3 Hits www.hemoaction.org  
Com o resultado de várias pesquisas, pode ser discernido de forma clara três elementos fundamentais da língua japonesa: "as informações" , a "expressão da informação" e as "duas colunas de partículas".
And so the Ezoe Method was born. In Ezoe grammar, Japanese is comprised of an “Information” part and a “Predicate” part with two lines of particles between the two. Its popularity has vastly spread to Japanese special schools and some public junior high schools.
C'est ainsi que la Méthode Ezoe est née. Dans la grammaire Ezoe, le japonais comprend une partie "Information" et une partie "Prédicat" avec deux lignes de particules entre les deux. Sa popularité s'est largement répandue auprès d'écoles japonaises pour les sourds et certaines écoles secondaires publiques.
И, таким образом, был создан "Метод Эдзоэ". В грамматике по методу Эдзоэ: японский язык состоит из «информационной» и «предикативной» частей с двумя видами частиц между ними. Этот метод используется не только в области преподавания японского языка иностранным студентам, но и экспериментально внедрена в японских специализированных и муниципальных средних школах.
  3 Hits mayerlingabamita.com  
Sistemas de colunas para prateleira
Sistemas de altavoz para repisas
  restrain.eu.com  
Com uma localização central, a 5 minutos a pé da Catedral da Cidade do México e da Praça Principal Zócalo, o Hotel Isabel disponibiliza uma recepção 24 horas e acesso Wi-Fi gratuito. Dispõe de um encantador pátio central com colunas.
Centrally located, 5 minutes’ walk from Mexico City Cathedral and the Zócalo Main Square, Hotel Isabel offers 24-hour reception and free Wi-Fi. It features an attractive central courtyard with columns. All rooms feature a laptop safe, sofa, cable TV and a private bathroom with a shower. Some of the rooms also have a balcony. The hotel has a restaurant and a bar. Room service is available and packed lunches can be requested. Luggage storage and a laundry service are offered. There is a tour desk and an airport shuttle service is available for an extra charge.
Situé au centre-ville, à 5 minutes à pied de la cathédrale de Mexico et de la place principale Zócalo, l'Hotel Isabel possède une réception ouverte 24h/24 et une connexion Wi-Fi gratuite. Il dispose d'une agréable cour centrale avec des colonnades. Toutes les chambres sont dotées d'un canapé, d'une télévision par câble, d'un coffre pour ordinateur portable et d'une salle de bains privative avec douche. Certaines sont assorties d'un balcon. L'hôtel comporte un restaurant et un bar. Un service d'étage est assuré et des paniers-repas peuvent être préparés sur demande. Une bagagerie et un service de blanchisserie sont proposés. L'établissement abrite un bureau d'excursions. Un service de navette aéroport est assuré moyennant des frais supplémentaires.
In zentraler Lage, 5 Gehminuten von der Kathedrale von Mexiko-Stadt und dem Hauptplatz Zócalo entfernt, erwartet Sie das Hotel Isabel. Eine 24-Stunden-Rezeption und kostenfreies WLAN zählen zu seinen Annehmlichkeiten. Das Hotel verfügt über einen ansprechenden Innenhof mit Säulen. Alle Zimmer verfügen über einen Laptopsafe, Sofa, Kabel-TV und ein eigenes Bad mit Dusche. Zu manchen Zimmern gehört außerdem ein Balkon. Das Hotel verfügt über ein Restaurant und eine Bar. Nutzen Sie den Zimmerservice und lassen Sie sich auf Anfrage leckere Lunchpakete zubereiten. Gerne können Sie auch die Gepäckaufbewahrung und den Wäscheservice in Anspruch nehmen. Ein Tourenschalter ist ebenfalls vorhanden. Ein Flughafentransfer wird gegen Aufpreis angeboten.
El Hotel Isabel goza de una ubicación céntrica a 5 minutos a pie de la catedral de Ciudad de México y de la plaza principal del Zócalo y ofrece una recepción 24 horas y conexión WiFi gratuita. Además, cuenta con un bonito patio central con columnas. Todas las habitaciones disponen de caja fuerte para ordenador portátil, sofá, TV por cable y baño privado con ducha. Algunas también tienen balcón. El hotel alberga un restaurante y un bar. Ofrece servicio de habitaciones y un servicio de almuerzos para llevar bajo petición. Se proporciona consigna de equipaje y servicio de lavandería. También cuenta con un mostrador de información turística y servicio de enlace con el aeropuerto por un suplemento.
Situato in una posizione centrale, a 5 minuti a piedi dalla Cattedrale di Città del Messico e dalla Piazza Principale Zócalo, l'Hotel Isabel sfoggia un incantevole cortile centrale con colonne e offre una reception attiva 24 ore su 24 e la connessione WiFi gratuita. Le sistemazioni sono dotate di cassaforte per computer portatile, TV via cavo, divano, bagno privato con doccia e, in alcuni casi, di balcone. La struttura ospita un ristorante e un bar e fornisce il servizio in camera e pranzi al sacco su richiesta. L'Hotel Isabel dispone anche di deposito bagagli, servizio di lavanderia, banco escursioni e servizio navetta aeroportuale a un costo aggiuntivo.
Hotel Isabel ligt op een centrale locatie, op 5 minuten lopen van de kathedraal van Mexico-Stad en het belangrijkste plein, Zócalo. Het hotel biedt een 24-uursreceptie en gratis WiFi. Het beschikt over een mooie centrale binnenplaats met zuilen. Alle kamers hebben een kluisje voor een laptop, een bank, een kabel-tv en een eigen badkamer met een douche. Sommige kamers zijn voorzien van een balkon. Hotel Isabel heeft verder een restaurant en een bar. Er is roomservice beschikbaar en op verzoek kunnen er lunchpakketten worden verzorgd. U kunt gebruikmaken van een bagageopslag en een wasservice. De accommodatie biedt verder een excursiebalie en tegen een toeslag wordt er een pendeldienst van/naar de luchthaven aangeboden.
Hotel Isabel se nachází v centru, 5 minut chůze od katedrály v Mexico City a od hlavního náměstí Zócalo. Nabízí nepřetržitě otevřenou recepci a Wi-Fi zdarma. V hotelu naleznete půvabný centrální dvůr se sloupy. Všechny pokoje mají trezor na laptop, pohovku, kabelovou TV a vlastní koupelnu se sprchou. V některých je i balkon. V hotelu naleznete restauraci a bar. Hosté mohou využívat pokojovou službu a vyžádat si lze také obědové balíčky. K dispozici je úschova zavazadel, služba praní prádla a turistické informace. Za příplatek lze využít také dopravu na letiště.
Centrally located, 5 minutes’ walk from Mexico City Cathedral and the Zócalo Main Square, Hotel Isabel offers 24-hour reception and free Wi-Fi. It features an attractive central courtyard with columns. All rooms feature a laptop safe, sofa, cable TV and a private bathroom with a shower. Some of the rooms also have a balcony. The hotel has a restaurant and a bar. Room service is available and packed lunches can be requested. Luggage storage and a laundry service are offered. There is a tour desk and an airport shuttle service is available for an extra charge.
Centrally located, 5 minutes’ walk from Mexico City Cathedral and the Zócalo Main Square, Hotel Isabel offers 24-hour reception and free Wi-Fi. It features an attractive central courtyard with columns. All rooms feature a laptop safe, sofa, cable TV and a private bathroom with a shower. Some of the rooms also have a balcony. The hotel has a restaurant and a bar. Room service is available and packed lunches can be requested. Luggage storage and a laundry service are offered. There is a tour desk and an airport shuttle service is available for an extra charge.
Hotel Isabel usytuowany jest w centrum Meksyku, 5 minut spacerem od Katedry Metropolitalnej i głównego placu Zócalo. Obiekt oferuje całodobową recepcję oraz bezpłatne WiFi. Hotel wyróżnia się pięknym centralnym dziedzińcem z kolumnami. Goście mają do dyspozycji pokoje wyposażone w sejf na laptopa, sofę oraz telewizor z dostępem do kanałów kablowych. Wszystkie obejmują także łazienkę z prysznicem. Niektóre pokoje dysponują również balkonem. Hotel oferuje ponadto bar oraz restaurację. Obiekt zapewnia także obsługę pokoju. Na życzenie dostępny jest suchy prowiant na lunch. Goście mogą również korzystać z przechowalni bagażu oraz usług pralni. W hotelu mieści się punkt informacji turystycznej. Za dodatkową opłatą oferowany jest transfer lotniskowy.
Отель Isabel расположен в центре города, в 5 минутах ходьбы от кафедрального собора Мехико и главной площади Сокало. К услугам гостей круглосуточная стойка регистрации, бесплатный Wi-Fi и очаровательный центральный внутренний двор с колоннами. Гостям предлагается размещение в номерах с сейфом для ноутбука, диваном, телевизором с кабельными каналами и собственной ванной комнатой с душем. В некоторых номерах имеется балкон. В отеле работают ресторан и бар. Производится доставка еды и напитков в номер. По запросу предоставляются упакованные ланчи. Гости могут воспользоваться камерой хранения багажа и услугами прачечной. Среди прочих удобств — экскурсионное бюро. За дополнительную плату организуется трансфер от/до аэропорта.
Hotel Isabel har ett centralt läge i Mexico City, bara 5 minuters promenad från katedralen och huvudtorget Zócalo. Här erbjuds gratis WiFi, en 24-timmarsreception och en vacker innergård med pelare. Alla rum har soffa, kabel-TV och värdeskåp med plats för laptop. Det egna badrummet är utrustat med dusch. Vissa rum erbjuder även en balkong. På hotellet hittar du både restaurang och bar. Det går även att beställa rumsservice och lunchpaket. Som gäst har du tillgång till bagageförvaring, tvättservice och resedisk. Flygplatstransfer kan ordnas mot en extra kostnad.
  www.porto-santo.com  
Com cerca de 283 metros acima do nível do mar, o Pico Ana Ferreira é o ponto mais alto da parte ocidental da ilha. No seu pico desenvolve-se um espectacular conjunto de colunas prismáticas, conhecido como 'piano’, causadas pelas actividades vulcânicas há milhares de anos atrás.
At all of 283 metres above sea level, Pico de Ana Ferreira is the highest point on the west of the island. At its peak it sprouts into a spectacular organ-pipe array of pentagonal rock columns, caused by volcanic activity millions of years ago. Below stretches the golf course and beach. It’s a relatively easy climb on foot, and there’s also a track to the top best suited to a 4x4.
Mit 283 Metern über Meer ist der Pico de Ana Ferreira der höchste Punkt im Westen der Insel. Auf der Spitze breiten sich spektakuläre fünfeckige Gesteinsformationen aus, die durch vulkanische Aktivitäten vor Millionen von Jahren entstanden. Darunter erstrecken sich der Golfplatz und der Strand. Es ist relativ einfach, den Berg zu Fuss zu erklimmen und es gibt auch eine Straße hinauf, die mit einem 4x4 Fahrzeug befahren werden kann.
Con sus 283 metros sobre el nivel del mar, el Pico de Ana Ferreira es el más alto al oeste de la isla. Aquí nace un espectacular despliegue de columnas rocosas de forma pentagonal similares a un órgano de iglesia, causadas por la actividad volcánica hace millones de años. Más abajo se extiende el campo de golf y la playa. Es relativamente fácil acceder a pie y también cuenta con un recorrido en lo alto más conveniente para los 4x4.
283 metriä merenpinnan yläpuolella, Pico de Ana Ferreira on saaren länsiosan korkein kohta. Sen huipulla leviää suurenmoinen viisikulmainen kivipylväiden urkupilli, joka on muodostunut tulivuoriaktiviteetistä miljoonia vuosia sitten. Alapuolella levittäytyy golfkenttä ja ranta. Se on suhteellisen helppo kiivetä jalan, ja huipulle on myös polku joka sopii parhaiten nelivedolle.
Med sine 283 meter over havet er Pico de Ana Ferreira det høyeste punktet vest på øya. På toppen av fjellet skyter det ut en spektakulær orgelpipefasong med femkantede steinsøyler, skapt av vulkansk aktivitet for millioner av år siden. Under fjellet ligger golfbanen og stranden. Det er en relativt enkel oppstigning til fots, og det går også en sti til toppen som egner seg for en firehjulstrekker.
  4 Hits www.linde-mh.ch  
Na cidade, o turista pode viajar pelas rotas do ouro e da seda percorrendo o Museo de Bordados de Semana Santa, recuar no tempo no Museo Arqueológico ou contemplar esplendorosas demonstrações do barroco no Palacio de Guevara chamado também de "Casa de las columnas" pelo seu retábulo de colunas salomónicas.
En ville, vous pourrez vous promener sur la route de la soie et de l'or et visiter le Musée de la Broderie de la Semaine Sainte, ou bien encore retourner dans le passé en visitant le Musée Archéologique mais aussi vous pourrez comtempler de splendides oeuvres du baroque grâce au Palais de Guevara, également appelé la "Maison des colonnes" en raison de son retable pourvu de colonnes torses.
In der Stadt kann der Tourist die Route des Goldes und der Seide einschlagen, indem er das Museo de Bordados de Semana Santa (Museum der Osterstickereien) besucht, oder im Archäologiemuseum in die Vergangenheit reisen oder die wundervollen Barockwerke im Palacio de Guevara bewundern, den man auch aufgrund seiner salomonischen Säulen als das Haus der Säulen (casa de las columnas) bezeichnet.
En la ciudad, el turista puede viajar por las rutas del oro y la seda al recorrer el Museo de Bordados de Semana Santa, volver atrás en el tiempo en el Museo Arqueológico o comtemplar esplendorosas muestras del barroco en El Palacio de Guevara llamado tambien "Casa de las columnas" por su retablo de columnas salomónicas.
In città, il turista può ripercorrere le vie dell'oro e della seta visitando il "Museo de Bordados de Semana Santa" (Museo dei Ricami della Settimana Santa), tornare indietro nel tempo presso il Museo Archeologico o contemplare splendide testimonianze del barocco presso il "Palacio de Guevara", noto anche come "Casa de las columnas" per il suo retablo composto da colonne tortili.
In de stad kan je de goud- of zijderoute volgen in het Museum van de Borduursels van de Goede Week. Of in de tijd reizen in het Archeologisch Museum of de prachtige barok van het paleis El Palacio de Guevara bewonderen, dat ook "Casa de las columnas”, zuilenhuis, genoemd wordt vanwege het retabel uit Salomonische zuilen.
A la ciutat, el turista pot viatjar per les rutes de l'or i la seda recorrent el Museo de Bordados de Semana Santa, tornar enrere en el temps al Museo Arqueológico o contemplar esplendoroses mostres del barroc a El Palacio de Guevara anomenat també "Casa de las columnas" pel seu retaule de columnes salomòniques.
Inne i byen kan turisten reise langs gullruta og silkeruta ved å dra innom Museo de Bordados de Semana Santa, ta en tur baklengs gjennom tiden hos Museo Arqueológicoog nyte storslagne fremvisninger av barokk kultur i El Palacio de Guevara som også kalles "Casa de las columnas" på grunn av sin altertavle med salomoniske søyler.
В городе вы можете пройти по пути золота и шелка в Музее вышивки для Пасхальной недели, совершить путешествие во времени в Археологическом музее или полюбоваться роскошными образцами стиля барокко во Дворце Гевара. Его называют также "Дворец с колоннами" из-за алтарного украшения с резными витыми колоннами, имитирующими стиль храма Соломона.
I staden kan besökaren resa längs guld- och sidenvägen genom att gå in på Museo de Bordados de Semana Santa, eller resa tillbaka i tiden på Museo Arqueológico eller betrakta storslagna exempel på barockarkitektur i El Palacio de Guevara som också går under namnet "Casa de las columnas" för sin altartavla med salomoniska pelare.
  www.iai.spk-berlin.de  
Nossos conteúdos foram programados de tal forma que a sua visualização poderá ser adaptada à escala desejada. Por exemplo: em um layout de várias colunas, é inevitável usar a barra de rolagem horizontal se o mesmo for ampliado significativamente.
Our content is scalable. If the display mode is greatly enlarged, multi-column layouts will inevitably require horizontal scrolling. We therefore offer a few alternative display options to meet all viewing requirements and habits. You can select these alternatives in your browser. Modern browsers usually offer the option “Page Style” (or a similar feature) under “View” on the menu bar.
Natürlich sind unsere Inhalte so angelegt, dass sie skaliert werden können. In einem mehrspaltigen Layout ist somit bei starker Vergrößerung ein horizontales Scrollen unvermeidbar. Wir stellen daher auch einige Darstellungsalternativen zur Verfügung, um allen Gewohnheiten und Ansprüchen gerecht zu werden. Sie können diese alternativen Darstellungsvarianten über die bordeigenen Mittel Ihres Browsers auswählen. Moderne Browser bieten in der Regel unter dem Menüpunkt "Ansicht" einen Auswahlpunkt "Webseiten-Stil" (oder ähnlich) an.
Naturalmente, nuestros contenidos están diseñados para permitir la visualización a escala. De esta manera, en un layout a varias columnas no se podrá evitar un desplazamiento horizontal si se agranda demasiado la pantalla. Por ello, ponemos también a disposición algunas alternativas de visualización para satisfacer todas las costumbres y exigencias. Usted podrá escoger tales visualizaciones alternativas con los propios medios de su navegador. Los navegadores modernos ofrecen, por regla general, una función llamada "Estilo de página" (o una función parecida) en el punto del menú "Ver".
  www.bodrumtransfermarket.com  
A 5 minutos a pé: Piazza Sant’Alessandro com o Palazzo Trivulzio e a igreja barroca de Sant’Alessandro, as Colonne Romane (Colunas Romanas) e a Basílica de San Lorenzo Maggiore na Via Porta Ticinese, o Museu Estúdio Francesco Messina (a 50 metros do Hotel Ariston).
In 5 Minuten zu Fuß: Piazza Sant’Alessandro mit dem Palast Trivulzio und der barocken Kirche von Sant’Alessandro, die Römischen Säulen und die Basilika von San Lorenzo Maggiore an der Straße Via Porta Ticinese, das Museum- Atelier Francesco Messina (nur 50 Meter vom Hotel Ariston entfernt).
Desde el Hotel Ariston, a 5 minutos de paseo por Via Torino, o con dos paradas del tranvía nº. 2, 3 o 14, se llega a Piazza del Duomo, corazón histórico y artístico de Milán, donde la catedral gótica domina la plaza y el Palazzo Reale alberga un museo y grandes exposiciones. Con dos pasos más se llega a Piazza della Scala, donde se ve el famoso Teatro alla Scala.
A 5 minuti a piedi: Piazza Sant’Alessandro con il Palazzo Trivulzio e la chiesa barocca di Sant’Alessandro, le Colonne Romane e la Basilica di San Lorenzo Maggiore in Via Porta Ticinese, il Museo Studio Francesco Messina (a 50 metri dall’Hotel Ariston).
سيراً على الأقدام: ساحة سانت أليساندرو وبياتسا تريفولسيو ، وكنيسة سانت أليساندرو المبنية على طراز الباروك، والأعمدة الرومانية، وكاتدرائية سان لورينزو مادجورى في شارع بورتا تيتشينىزى، ومتحف ستوديو فرانشسكو ميسينا (على بعد 50 متر من هوتيل أريستون).
Op 5 minuten wandelafstand: Piazza Sant’Alessandro met het Palazzo Trivulzio en de barokkerk van Sant’Alessandro, de Romeinse zuilen en de basiliek van San Lorenzo Maggiore in de Via Porta Ticinese, het Museo Studio Francesco Messina (op 50 meter van Hotel Ariston).
På 5 minutter til fods: Piazza Sant’Alessandro med Palazzo Trivulzio og den barokke Sant’Alessandro kirke, De Romerske Søjler og San Lorenzo Maggiore basilikaen i Via Porta Ticinese, Museo Studio Francesco Messina (50 metri fra Hotel Ariston).
5 minuutin kävelymatkan päässä: Piazza Sant’Alessandro Palazzo Trivulzion ja barokkikirkko Sant’Alessandron kanssa, roomalaiset pylväät ja Basilica di San Lorenzo Maggiore osoitteessa Via Porta Ticinese, Museo Studio Francesco Messina (50 metriä Hotel Aristonista).
5 minutter til fots: Piazza Sant’Alessandro med Palazzo Trivulzio og barokk-kirken Sant’Alessandro, Colonne Romane og Basilica di San Lorenzo Maggiore i Via Porta Ticinese, Museet Studio Francesco Messina (50 meter fra Hotel Ariston).
За 5 минут, пройдя по улице Виа Торино или проехав две остановки на трамвае № 2, 3, 14, Вы доберетесь до Домской площади – центра истории и искусства Милана. Над площадью доминирует готический кафедральный собор, здесь же расположен Королевский дворец, в здании которого размещены музей и знаменитые выставки. Чуть дальше находится площадь Пьяцца делла Скала, на которую выходит фасад знаменитого театра “Ла Скала”.
Fem minuter till fots: Piazza Sant’Alessandro med Palazzo Trivulzio och barockkyrkan Sant’Alessandro, de romerska pelarna och basilican Basilica di San Lorenzo Maggiore på Via Porta Ticinese, muséet Museo Studio Francesco Messina (50 meter från Hotell Ariston).
  2 Hits www.microsoft.com  
O Update 2 adiciona novos recursos para sua equipe para personalizar e obter ainda mais de sua ferramental ágil. Agora você pode adicionar colunas personalizáveis para seus boards de Kanban, para que eles sejam mais precisos com relação a estrutura de sua organização.
With Update 2 we continue to invest in making it easier for you to develop LOB applications. You can quickly create SharePoint apps and HTML5 client apps using LightSwitch. Just design your app and let the LightSwitch templates provide the fit and finish so you can get your LOB applications running quickly. With the addition of WPF, Silverlight and SketchFlow to Blend for Visual Studio, now you have everything you need for designing and coding your desktop applications in Visual Studio.
Visual Studio 2012 a introduit un ensemble de nouvelles fonctionnalités pour appuyer le travail des équipes de développement agile selon leurs modalités. La mise à jour 2 ajoute de nouvelles fonctionnalités pour aider votre équipe à personnaliser ses outils de travail et à en tirer le maximum. Vous pouvez désormais ajouter des colonnes personnalisables à vos tableaux Kanban afin qu’ils reflètent plus exactement la structure de votre organisation. L’étiquetage d’éléments de travail permet aux équipes de mieux gérer ces éléments et d’optimiser l’utilisation qu’ils font de leurs données.
Wenn Sie viel Zeit bei der Entwicklung von Softwarelösungen verbringen, dann brauchen Sie Werkzeuge die Ihnen das Arbeiten so angenehm wie nur möglich machen und Sie optimal unterstützen. Update 2 enthält auch dafür wertvolle Erweiterungen. Die Integration von Code Map in den Debugger bietet Ihnen eine visuelle Repräsentation ihres Codes während Sie den Code debuggen. Damit identifizieren Sie Fehler schneller. Dank der verbesserten Profilierungen von Windows Store Apps finden Sie potentielle Fehler oder Performance Engpässe schneller die ihre Benutzer betreffen könnten.
Visual Studio 2012 introdujo un nuevo conjunto de capacidades para apoyar a los equipos ágiles-en sus términos. Update 2 añade nuevas capacidades a su equipo para personalizar y sacar más provecho de sus herramientas ágiles. Ahora puede agregar columnas adaptables a sus tableros Kanban para que refleje con mayor precisión la estructura de su organización. Marcando el elemento de trabajo ayuda a los equipos a administrar sus elementos de trabajo mediante la adición de etiquetas a sacar más provecho de sus datos.
Visual Studio 2012 ha introdotto una nuova serie di funzionalità per supportare i team agile. L’Update 2 aggiunge nuove funzionalità per personalizzare e sfruttare al meglio gli strumenti agile a disposizione. È ora possibile aggiungere colonne personalizzabili alle kanban board, in modo da riflettere più accuratamente la struttura della propria organizzazione. La possibilità di taggare i work item aiuta i team di lavoro a gestire i propri elementi di lavoro con l'aggiunta di tag, per ottenere di più dai propri dati.
Dodržování a správa kvality po celý vývojový cyklus je jedna z klíčových vlůastností Visual Studio 2012. V Update 2, můžete rozšířit řízení kvality z jakéhokoli místa a počítače a to pomocí Web access for Test Case Management. Můžete tvořit a spouštět testovací případy vzdáleně a zjednodušit všem členům vašeho týmu účast na vyhodnocování testů. Nově můžete profilovat vaše unit testy a tvořit lepší kód tak, že sledujete kód od začátku až do konce a to včetně kódu unit testů.
Visual Studio 2012 는 애자일 팀을 지원하기 위한 새로운 기능들을 추가하였습니다. Update 에서는 이를 커스터마이징하고 애자일 도구들을 최대한 활용할 수 있도록 새로운 기능들을 추가하였습니다. 이제 여러분들은 Kanban 보드에서 커스터마이징 할 수 있는 컬럼을 추가하여 여러분의 조직 구조를 보다 정확히 반영할 수있도록 해 드립니다. 워크아이템 태깅은 태그들을 추가하여 데이터를 충분히 활용할 수 있도록 해 드림으로서 워크아이템을 관리할 수 있도록 해 드립니다.
Visual Studio 2012 wprowadził nowy zestaw możliwości wspierających zwinne zespoły – na ich warunkach. Update 2 dodaje nowe funkcjonalności dla Twojego zespołu pozwalające dostosowanie narzędzi do swoich potrzeb. Możesz teraz dodawać spersonalizowane kolumny do tablic Kanban, aby były bardziej dopasowane do struktury Twojej firmy. Możliwość tagowania elementów roboczych pomaga zespołom zarządzać tymi elementami bardziej efektywnie.
Visual Studio 2012 включает набор инструментов для поддержки Agile-команд. Update 2 добавляет новые возможности настройки инструментов, чтобы команды могли использовать их более эффективно. Теперь вы можете добавлять дополнительные столбцы на Канбан-доске, чтобы более точно отображать структуру и процессы в вашей организации. А использование тегов для рабочих элементов позволяет командам более эффективно управлять их проектными данными.
Visual Studio 2012 kendi koşullarında çevik ekipleri desteklemek için bir dizi yeni özellik tanıtıyor. Güncelleştirme 2, ekibinizin özelleştirme yapabilmesi ve çevik aletlerden daha fazla yararlanabilmesi için yeni yeteneklere sahip. Artık Kanban tahtalarınıza özelleştirilebilir sütunlar ekleyebilir, bu sayede organizasyonunuzun yapısını daha iyi yansıtabilirsiniz. İş nesnesi etiketleme, ekiplerin iş nesnelerini etiketleyerek verilerinden daha fazlasını almalarını sağlar.
  3 Hits www.biogasworld.com  
É um elegante e moderno bar com restaurante, onde poderá saborear um ou dois coquetéis exóticos, ou, se preferir, passe pelo bar, por atrás das colunas brancas, para ter mais privacidade e apreciar uma refeição deveras deliciosa.
Il Barock è un ristorante moderno ubicato in una delle strade più costose di Praga, Parizka. È stato a lungo considerato il miglior ristorante di Praga. Si tratta di un bar elegante e moderno con ristorante, dove potete sorseggiare uno o due cocktail esotici oppure, se preferite, proseguire oltre il bar, dietro le colonne bianche, per ottenere una maggiore intimità e gustare un pasto delizioso. A ora di pranzo viene servito un menù eccezionale, con specialità di cibo giapponese e thailandese, ma potete assaggiare anche i prodotti dei veri panifici francesi e danesi, o perfino cocktail esotici. Autentici piaceri sono il sushi e il petto d’anatra marinato con crespelle di Pechino, che è semplicemente divino. Queste specialità si servono anche la sera, e con così tante portate a far venire l’acquolina in bocca è difficile scegliere cosa ordinare. I prezzi sono piuttosto alti: le portate principali oscillano tra 250 e 550 CZK (€ 10-21), mentre il menù serale oscilla tra 300 e 600 CZK (€ 12-24).
Iets verder buiten het stadscentrum gelegen, nabij het vliegveld, bij Auberge de Provence zult u genieten van organische gerechten met ingrediënten uit eigen keuken, bereidt volgens ouderwets, traditioneel Frans-Belgische stijl. Ze zeggen dat “Dineren is als muziek; het wordt gecreëerd door de harmonie van individuele tonen, stijlvol gemaakte gerechten met smaken van verse kruiden, vergezeld door zorgvuldig geselecteerde wijnen of bieren, met op de achtergrond knusse en warme muziek” – en dat is zeker de ervaring die u zult hebben als u hier naartoe komt. Prijzen voor hoofdgerechten variëren tussen 380 en 600 CZK.
  4 Hits www.ecb.europa.eu  
Paleta de cores numa das colunas no interior do Großmarkthalle © Robert Metsch
Colour trials at one of the columns inside the Grossmarkthalle © Robert Metsch
Farbproben an einer der Stützen in der Großmarkthalle © Robert Metsch
Pruebas de color en una de las columnas en el interior del Grossmarkthalle © Robert Metsch
Prove di colore su una colonna all’interno della Grossmarkthalle © Robert Metsch
Kleurproeven op een van de kolommen in de Großmarkthalle © Robert Metsch
Цветна проба на една от колоните в Гросмарктхале © Robert Metsch
Zkoušky barevného provedení na jednom ze sloupů uvnitř budovy Grossmarkthalle © Robert Metsch
Farveprøver på en af søjlerne i Grossmarkthalle © Robert Metsch
Proovivärvimine Grossmarkthalles © Robert Metsch
Värikokeiluja yhdessä Grossmarkthallen pylväistä © Robert Metsch
A Nagyvásárcsarnok egyik belső oszlopán végzett színpróba © Robert Metsch
Próby kolorystyczne na jednej z kolumn w Grossmarkthalle © Robert Metsch
Preizkušanje barvnih odtenkov na enem od stebrov znotraj Grossmarkthalle © Robert Metsch
Färgprover på en pelare i Grossmarkthalle © Robert Metsch
Provi tal-kulur fuq waħda mill-kolonni ġewwa l-Grossmarkthalle © Robert Metsch
  4 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
Temos procurado compartilhar o aprendido mediante os artigos da Opinión Sur, as matérias da Opinión Sur Joven, a coleção de livros, os e-books, as colunas de jornal, e nossas participações em eventos e jornadas para os quais somos convidados.
Opinión Sur celebrates 5 years of existence: 60 issues communicating ourselves with 69,000 Spanish, English and Portuguese-speaking persons who receive our publication. We have tried to share what we have learned through Opinion Sur articles, Opinion Sur Youth notes, the book collection, e-books, journalistic columns, by participating in events and working sessions. We are pleased with the effort made to open new spaces for Southern Hemisphere perspectives to keep contributing to this globalized world in which we all live.
Opinión Sur cumple 5 años de existencia: 60 números comunicándonos con 69.000 personas de habla española, inglesa y portuguesa que reciben nuestra publicación. Hemos procurado compartir lo aprendido a través de los artículos de Opinión Sur, las notas de Opinión Sur Joven, la colección de libros, los e-books, las columnas periodísticas, participando como invitados en eventos y jornadas de trabajo. Estamos contentos con lo logrado y con ganas de seguir avanzando, renovándonos y abriendo espacios para que perspectivas del Hemisferio Sur aporten lo suyo a este mundo globalizado en el que convivimos.
  dev.elcorreo.eu.org  
Reunidos em Medellín, Colômbia, em 2 de novembro e 3 de 2017, na Quinta Reunião de Ministros e Altas Autoridades de Ciência e Tecnologia das Américas (V REMCYT) no âmbito do Conselho Interamericano de Desenvolvimento Integral (CIDI) , os ministros e altas autoridades de ciência e tecnologia dos Estados membros da Organização dos Estados Americanos (OEA), emitiram a "Declaração de Medellín: Ciência, Tecnologia e Inovação como Colunas de Transformação nas Américas", onde eles concordam em acelerar a tecnologia desenvolvimento da região.
Gathered in Medellin, Colombia, on November 2 and 3, 2017, at the Fifth Meeting of Ministers and High level Authorities on Science and Technology of the Americas (V REMCYT) within the framework of the Inter-American Council for Integral Development (CIDI), the ministers and high authorities of science and technology of the Organization of American States (OAS) member states, issued the "Declaration of Medellín: Science, Technology and Innovation as Pillars of Transformation in the Americas", where they agree to accelerate the technological development of the region.
Reunidos en Medellín, Colombia, el 2 y 3 de noviembre de 2017, en la Quinta Reunión de Ministros y Altas Autoridades de Ciencia y Tecnología en el ámbito del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral (CIDI), los ministros y altas autoridades de ciencia y tecnología de los estados miembros de la Organización de Estados Americanos (OEA), emitieron la “Declaración de Medellín: La Ciencia, la Tecnología y la Innovación como Pilares de la Transformación en las Américas”, donde acuerdan acelerar el desarrollo tecnológico de la región.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow