stal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'310 Results   390 Domains   Page 10
  3 Résultats www.kukkolaforsen.se  
Země vyhlásila stav nouze do doby než budou výsledky voleb potvrzeny Nejvyšším soudem. Ve čtvrtek 2.12. Nejvyšší soud potvrdil, že vítězem voleb se stal Alpha Conde. V zemi je klid a poražený kandidát Cellou Dalein Diallo rozhodnutí soudu uznal.
Le chef de l'opposition de longues années Alpha Conde a gagné avec ses 52,5 %  aux  élections présidentielles  en Guinée et il a ainsi battu étonnamment son concurrent, l'ancien premier ministre Cellou Dalein Diallo. Or celui-ci a porté une accusation pour une fraude électorale et a refusé de reconnaître les résultats.  Bientôt après la proclamation officielle des  résultats des vagues de troubles entre les adhérents des partis politiques et groupes ethniques concurrents ont éclaté dans le pays. Le pays a déclaré l'état d'urgence jusqu'à ce que les résultats des élections soient  confirmés par la Cour suprême. Le jeudi 2 décembre la Cour suprême a confirmé la victoire de Alpha Conde aux élections.  Le pays est calme et le candidat battu  Cellou Dalein Diallo a reconnu la décision de la cour.
  2 Résultats www.mtb-check.com  
Splnil si svůj sen pracovat s rybami a kvůli tomu opustil svou vedoucí pozici. Nejen díky svým rozsáhlým znalostem svou společnost rok za rokem rozšiřoval, až se stal jedním z největším podniků ve svém oboru.
Peter Merz, aquariophile passionné depuis l'enfance, s'est mis à son propre compte en 1995 avec son commerce de gros de poissons d'ornement. Il réalisa ainsi son rêve de travailler avec des poissons et abandonna un poste de direction. C'est surtout grâce à ses vastes connaissances sur les poissons d'ornement et à sa compétence de conseiller qu'il agrandit sa société d'année en année pour en faire l'une des plus grosses entreprises de la branche. "Seuls des mondes sous-marins qui fonctionnent et qui sont harmonisés maintiennent l'intérêt pour ce loisir et procurent longtemps du plaisir à l'aquariophile. Il convient toutefois de sélectionner les bons animaux et les bonnes plantes. Leur origine n'a pas d'importance, pour autant qu'ils se supportent bien entre eux et qu'ils se complètent de manière optimale dans la communauté de vie. C'est ainsi que l'on peut maintenir ensemble dans un aquarium des animaux et des plantes originaires des biotopes les plus divers sur terre, à condition qu'ils aient les mêmes besoins en termes de chimie de l'eau, de filtration et de température" déclare Peter Merz. "C'est précisément dans les petits aquariums qu'il est important de faire cohabiter des espèces qui se supportent bien et qui restent petites. Ce n'est qu'ainsi que la communauté de vie pourra fonctionner longtemps et harmonieusement.
Peter Merz, que ya en su infancia descubrió su pasión por la acuariofilia, se estableció por su cuenta en 1995 con su tienda mayorista de peces ornamentales. Hizo realidad su sueño de trabajar con peces y, para ello, abandonó un puesto de directivo. En gran parte gracias a sus amplios conocimientos sobre peces ornamentales y a su competencia de asesoramiento, ha ido ampliando su empresa año tras año hasta convertirla en una de las más importantes del sector. “Solo los mundos subacuáticos armónicos que funcionan mantienen vivo el interés por este hobby y son un placer para los acuariófilos a largo plazo. No obstante, es importante seleccionar los animales y plantas adecuados. Su procedencia no importa, siempre y cuando se toleren bien entre sí y se complementen adecuadamente en la comunidad del acuario. Así, se pueden tener en un mismo acuario peces y plantas de los biotopos más variados del mundo con la condición de que tengan las mismas necesidades en cuanto a química del agua, filtrado y temperatura”, explica Peter Merz. “Precisamente en los acuarios pequeños es importante combinar especies que no crezcan mucho y se toleren bien entre ellas. Solo de esta manera la comunidad de seres vivos puede funcionar armónicamente.
Peter Merz, appassionato acquariofilo fin dall'infanzia, von Kindheit an begeisterter Aquarianer, ha iniziato la sua attività di grossista di pesci d'acquario nel 1995. Egli ha realizzato il suo sogno di lavorare con i pesci e per fare questo ha abbandonato una posizione da dirigente. Grazie alla sua grande conoscenza dei pesci d'acquario e alla sua competenza ha ampliato la sua ditta anno dopo anno trasformandola in una delle più grosse aziende del settore. „Solo mondi sommersi funzionanti e ben equilibrati mantengono vivo l'interesse per questo hobby e danno soddisfazioni all'acquariofilo per lungo tempo. E' tuttavia importante scegliere i giusti animali e le giuste piante. La loro origine non ha grande importanza fintanto che animali e piante riescono a convivere bene e si integrano in modo ottimale nella comunità vivente. Quindi nell'acquario si possono tenere insieme animali e piante provenienti da diversi biotopi del mondo, a condizione che abbiano le stesse esigenze riguardo la chimica dell'acqua, il filtraggio e la temperatura“, spiega Peter Merz. „Soprattutto in acquari piccoli è importante abbinare specie pacifiche e di piccole dimensioni. Solo così la comunità vivente potrà funzionare in armonia a lungo.
Ο Peter Merz -φίλος των ενυδρείων από μικρό παιδί- άρχισε την δική του επιχείρηση εμπορίας ψαριών το 1995. Έκανε πραγματικότητα το όνειρό του να δουλεύει με τα ψάρια και απέκτησε ηγετική θέση στην αγορά. Όχι μόνο λόγω της εκτενούς γνώσης του, μεγάλωνε την εταιρεία του χρόνο με τον χρόνο, κάνοντάς την μια από τις ηγέτιδες εταιρείες στον χώρο. "Μόνο λειτουργικά και αρμονικά υποβρύχια συστήματα διατηρούν αμείωτο το ενδιαφέρον στο χόμπι, και εξασφαλίζουν μακρόχρονη απόλαυση στον ακουαρίστα. Ωστόσο είναι εξίσου σημαντική η σωστή επιλογή φυτών και ζωντανών. Η προέλευσή τους δεν είναι σημαντική εφόσον συμβιώνουν ειρηνικά μεταξύ τους και δρουν συμπληρωματικά το ένα με το άλλο μέσα στην ίδια κοινότητα. Έτσι, μπορείτε να διατηρήσετε μαζί ζώα και φυτά από διαφορετικούς βιοτόπους του πλανήτη, εφόσον έχουν τις ίδιες απαιτήσεις σε παραμέτρους νερού, φιλτράρισμα και θερμοκρασία" λέει ο Peter Merz.
Peter Merz die van kindsbeen af een enthousiast aquariaan is, vestigde in 1995 als zelfstandig ondernemer zijn groothandel. Hij realiseerde zijn droom om met vissen te werken en gaf er een leidinggevende functie voor op. Niet in de laatste plaats op grond van zijn grote kennis over siervissen en zijn competentie om voor te lichten en te adviseren, werd zijn bedrijf elk jaar groter en groeide uit tot een van de grootste ondernemingen in de branche. „ Alleen goed functionerende en harmoniserende onderwaterwerelden zorgen voor de belangstelling voor deze hobby en voor het langdurige plezier dat de aquariaan er aan beleeft. Het is ongetwijfeld van groot belang de juiste dieren en planten te kiezen. Hun oorsprong speelt daarbij geen rol, zolang zij elkaar maar goed verdragen en ze de leefgemeenschap optimaal aanvullen. Zo kunnen dieren en planten van de meest uiteenlopende biotopen ter wereld samen in een aquarium gehouden worden, voor zover ze dezelfde behoeften hebben op het gebied van waterchemie, filtering en temperatuur", aldus Peter Merz. "Juist in kleine aquariums is het belangrijk, soorten bijeen te brengen die elkaar goed verdragen en tevens klein blijven. Alleen dan kan de leefgemeenschap lange tijd harmonisch functioneren.
«Только действующие и гармоничные подводные миры поддерживают интерес к этому хобби и гарантируют аквариумисту удовольствие на долгий срок. Однако важно выбирать правильных животных и растения. При этом их происхождение не играет никакой роли, до тех пор, пока они хорошо уживаются друг с другом и оптимально дополняют друг друга при совместном существовании. Таким образом, животные и растения из самых различных биотопов и регионов мира могут содержаться вместе в одном аквариуме до тех пор, пока они имеют одинаковые требования к химическому составу воды, фильтрации и температуре», - объясняет Петер Мерц. «Важно содержать мирные и маленькие разновидности вместе, особенно в маленьких аквариумах. Только тогда совместное существование будет гармоничным надолго.
  40 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
„Drahé děti! Dnes vás všechny vyzývám, abyste se modlily za mír a abyste o něm svědčily ve svých rodinách, aby se mír stal nejvyšším pokladem na této zemi bez míru. Já jsem vaše Královna míru a vaše matka.
“Dear children! In this time, I call you all to pray for the coming of the Holy Spirit upon every baptized creature, so that the Holy Spirit may renew you all and lead you on the way of witnessing your faith – you and all those who are far from God and His love. I am with you and intercede for you before the Most High. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, aujourd‘hui je vous invite à nouveau à la conversion. Petits enfants, vous n’ëtes pas assez saints et vous ne rayonnez pas la sainteté pour les autres ; c’est pourquoi, priez, priez, priez, et travaillez à votre conversion personnelle afin d’ëtre signes de l’amour de Dieu pour les autres. Je suis avec vous, et je vous guide vers l’éternité à laquelle chaque coeur doit aspirer. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
“¡Queridos hijos! Alégrense conmigo, conviértanse en alegría y agradezcan a Dios por el don de mi presencia entre ustedes. Oren para que en sus corazones Dios esté en el centro de su vida y con su propia vida, hijitos, testimonien para que cada criatura pueda sentir el amor de Dios. Sean mis manos extendidas para que cada criatura pueda acercarse al amor de Dios. Yo los bendigo con mi bendición maternal. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado! ”
"Cari figli, in questo tempo vi invito tutti a pregare per la venuta dello Spirito Santo su ogni creatura battezzata, cosicchè lo Spirito Santo vi rinnovi tutti e conduca sulla via della testimonianza della vostra fede voi e tutti coloro che sono lontani da Dio e dal suo amore. Io sono con voi e intercedo per voi presso l’Altissimo. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos! Regojizem-se comigo, convertam-se em alegria e dêem graças a Deus pelo dom da Minha presença entre vocês. Rezem para que, em seus corações, Deus possa ser o centro de suas vidas e com suas vidas testemunhem, filhinhos, para que cada criatura possa sentir o Amor de Deus. Sejam minhas mãos estendidas para toda criatura, para que possam se aproximar do Amor de Deus. Eu os abençôo com Minha benção maternal. Obrigada por terem respondido ao meu apelo. ”
“Lieve kinderen, in deze tijd van ontzegging, gebed en boete roep ik jullie opnieuw op: ga je zonden belijden, opdat de genade jullie harten kan openen, en sta toe dat ze jullie verandert. Bekeer je, mijn lieve kinderen, stel je open voor God en zijn plan voor ieder van jullie. Dank om jullie beantwoording aan mijn oproep. ”
“Liewe kinders, vandag nodig ek jou uit na die Liefde. My liewe kinders, sonder liefde kan jy nie met God nie met jou naaste lewe. Daarom nooi ek jou uit jou hart oop te maak vir die liefde van God, wat oneindig groot is en oop vir almal. Uit liefde vir die mense het God my na julle gestuur om jou die pad van die heil, die weg van die liefde te wys. As jy God nie op die eerste plek liefhet sal jy nie jou naaste, of diegene wat julle haat kan liefhê. Daarom, my liewe kinders, bid en deur te bid sal jy die liefde ontdek. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
“فرزندان عزيزم! با اين پيغام شما را به دعا و آرامش مجددا فرا مي‌خوانم بخصوص اكنون كه آرامش در مسيح است شما براي ديگران دعا كنيد و شهادتي براي صلح و آرامش باشيد. فرزندان كوچكم آرامش را به اين جهان آشفته بدهيد. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
«Мили деца! Днес ви призовавам да дойдете по-близо до мен чрез молитва. Малки деца, аз съм вашата майка, аз ви обичам и желая всеки от вас да бъде спасен и да бъде с мен в Рая. Ето защо, малки деца, молете се, молете се, молете се докато вашия живот стане молитва. Благодаря Ви, че се отзовахте на повика ми. »
“Draga djeco! U ovom vremenu sve vas pozivam da molite za dolazak Duha Svetoga na svako kršteno stvorenje kako bi vas Duh Sveti sve obnovio i poveo na put svjedočenja vaše vjere, vas i sve one koji su daleko od Boga i njegove ljubavi. Ja sam s vama i zagovaram za vas pred Svevišnjim. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
"Rakkaat lapset! Iloitkaa kanssani, kääntykää iloiten ja kiittäkää Jumalaa läsnäoloni lahjasta keskuudessanne. Rukoilkaa sydämissänne, että Jumala olisi elämänne keskipiste. Todistakaa elämällänne, pienet lapset, niin että kaikki luodut voivat tuntea Jumalan rakkauden. Olkaa minun ojennetut käteni jokaista luotua varten niin, että he kaikki tulevat lähemmäksi rakkauden Jumalaa. Siunaan teitä äidillisellä siunauksellani. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekeim, ma is veletek vagyok az imában, hogy erôsebb hitet nyerjetek Istentôl. Gyermekeim, a hitetek csekély, és még csak fel sem tudjátok fogni, mennyire az, mégsem akarjátok Istentôl kérni a hit ajándékát. Azért vagyok veletek, kicsinyeim, hogy segítsek nektek megérteni és valóra váltani az üzeneteimet. Imádkozzatok, imádkozzatok, imádkozzatok, mert csak a hitben és az ima által talál békére lelketek, a világ pedig örömet lel az Istennel való együttlétben. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat. ”
"Kjære barn! Også i dag kaller Jeg dere til bønn. Be, mine barn, på en særlig måte for alle dem som ikke har kommet til å kjenne Guds kjærlighet. Be om at hjertene deres må åpne seg og komme nærmere mitt hjerte og hjertet til min Sønn Jesus, slik at vi kan omforme dem til fredens og kjærlighetens mennesker. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! Dziś wzywam was wszystkich, byście modlili się o pokój i dawali świadectwo pokoju w waszych rodzinach, tak by pokój stał się skarbem na tej niespokojnej ziemi. Jestem waszą Królową Pokoju i waszą Matką. Pragnę was poprowadzić drogą pokoju, która pochodzi jedynie od Boga. Dlatego módlcie się, módlcie się, módlcie się. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii! Şi astăzi vă invit în acest timp de har să vă rugaţi pentru ca pruncul Isus să se poată naşte în inimile voastre. El, care este adevărata Pace, să dăruiască pace prin voi lumii întregi. De aceea, copilaşilor, rugaţi-vă fără încetare pentru această lume turbulentă fără speranţă, pentru ca voi să deveniţi mărturisitori ai păcii pentru toţi. Fie ca pacea să curgă în inimile voastre ca un fluviu de haruri. Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! Особенно призываю вас молиться в Моих намерениях, дабы с помощью ваших молитв остановить замысел сатаны над этой землей, которая с каждым днем все больше и больше удаляется от Господа, а сатана ставит себя на место Бога и разрушает все, что есть прекрасного и доброго в душе каждого из вас. Поэтому, детки, вооружитесь постом и молитвой, чтобы осознать насколько Бог любит вас, и исполняйте Божью волю. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! V tomto čase vás všetkých pozývam, aby ste sa modlili za príchod Ducha Svätého na každé pokrstené stvorenie, aby vás všetkých obnovil Duch Svätý a zaviedol na cestu dosvedčovania vašej viery, vás aj všetkých tých, ktorí sú vzdialení od Boha a jeho lásky. Som s vami a prihováram sa za vás pred Najvyšším. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Z vami sem in se tudi danes veselim, ker mi je vsemogočni dal to milost, da morem biti z vami, vas poučevati in voditi po poti popolnosti. Otročiči, rada bi, da bi bili prelep šopek, ki bi ga rada podarila Bogu za dan Vseh svetih. Vabim vas, da bi se odprli in živeli po zgledu svetnikov. Mati Cerkev jih je izbrala zato, da bi vam bili v spodbudo v vsakdanjem življenju. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
„Các con yêu dấu! Trong thời gian này, Mẹ kêu gọi tất cả các con cầu nguyện cho sự hiện xuống của Chúa Thánh Thần trên mọi thụ tạo đã được rửa tội, để Thánh Thần Chúa canh tân tất cả các con và dẫn các con trên con đường làm nhân chứng đức tin của các con - các con và tất cả những ai xa lìa Thiên Chúa và Tình yêu của Ngài. Mẹ ở với các con và cầu bầu cho các con trước Đấng Tối Cao. Cám ơn các con đã đáp lại lời mời gọi của Mẹ. ”
“Dārgie bērni! Arī šodien jūs aicinu būt par Evanģēlija vēsts nesējiem savās ģimenēs. Neaizmirstiet, bērniņi, lasīt Svētos Rakstus. Nolieciet tos redzamā vietā un lieciniet ar jūsu dzīvi, ka ticat un dzīvojat saskaņā ar Dieva Vārdu. Es esmu jums tuvu ar Manu mīlestību un aizbildinu Mana Dēla priekšā par ikvienu no jums. Pateicos, ka atsaucāties manam aicinājumam. ”
  www.google.com.my  
Je členem výboru President’s Council of Advisors on Science and Technology a výboru poradců Prime Minister’s Advisory Council ve Velké Británii. V roce 2006 byl zvolen do akademie National Academy of Engineering a v roce 2007 se stal vědeckým pracovníkem akademie American Academy of Arts and Sciences.
Eric Schmidt ist Mitglied des Council of Advisors on Science and Technology des US-Präsidenten sowie des Advisory Council des britischen Premierministers. Im Jahr 2006 wurde er in die National Academy of Engineering gewählt und im Jahr 2007 in die American Academy of Arts and Sciences aufgenommen. Darüber hinaus ist er Vorsitzender der New America Foundation und seit 2008 Treuhänder des Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey.
Forma parte del Consejo de Asesores en Ciencia y Tecnología del Presidente Obama y del Consejo de Asesores del Primer Ministro del Reino Unido. Fue elegido miembro de la Academia Nacional de Ingeniería de EE.UU. en 2006 y nombrado miembro de la Academia Estadounidense de las Artes y las Ciencias en 2007. También es presidente ejecutivo de la fundación New America Foundation y desde 2008 es miembro del consejo directivo del Instituto de estudios avanzados (Institute for Advanced Study) de la Universidad de Princeton, Nueva Jersey.
Eric è membro del Council of Advisors on Science and Technology del Presidente e dell’Advisory Council del Primo Ministro nel Regno Unito. È stato eletto membro della National Academy of Engineering nel 2006 e della American Academy of Arts and Sciences nel 2007. È inoltre presidente del consiglio di amministrazione della New America Foundation e dal 2008 è amministratore fiduciario dell’Institute for Advanced Study di Princeton, New Jersey.
"شميدت" عضو في مجلس مستشاري العلوم والتكنولوجيا التابع للرئيس، وقد تم انتخابه في الأكاديمية القومية للهندسة في 2006، ثم تم تعيينه في الأكاديمية الأمريكية للفنون والعلوم كزميل في 2007. كما يترأس مجلس إدارة مؤسسة New America، بالإضافة إلى أنه منذ 2008 أحد أعضاء مجلس أمناء معهد الدراسات المتقدمة في برنستون، بولاية نيوجرسي.
Eric maakt deel uit van de raad die de Amerikaanse president adviseert over wetenschap en technologie en de Adviesraad van de Britse premier. Daarnaast is hij in 2006 toegelaten tot de National Academy of Engineering en werd hij in 2007 lid van de American Academy of Arts and Sciences. Hij is tevens bestuursvoorzitter van de New America Foundation, en sinds 2008 is hij bestuurder van het Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey.
エリックは、米国大統領の科学技術諮問委員会と英国首相の諮問委員会のメンバーです。2006 年には、National Academy of Engineering(全米工学アカデミー)の会員に選出され、2007 年には、American Academy of Arts and Sciences(アメリカ芸術科学アカデミー)のフェローに就任しました。New America Foundation(新アメリカ財団)の理事会長のほか、2008 年からはニュージャージー州 Institute for Advanced Study in Princeton(プリンストン高等研究所)の理事も務めています。
Eric er medlem af den amerikanske præsidents Council of Advisors on Science and Technology og den britiske premierministers Advisory Council. Han blev valgt ind i National Academy of Engineering i 2006 og optaget i American Academy of Arts and Sciences som æresprofessor i 2007. Han er også bestyrelsesformand i New America Foundation og har været bestyrelsesmedlem i Institute for Advanced Study i Princeton, New Jersey.
Eric on Yhdysvaltain presidentin tiede- ja tekniikka-asiantuntijoiden neuvoston sekä Iso-Britannian pääministerin asiantuntijaneuvoston jäsen. Hänet valittiin National Academy of Engineeringin jäseneksi vuonna 2006 ja American Academy of Arts and Sciencesin jäseneksi vuonna 2007. Hän kuuluu New America Foundationin hallitukseen ja vuodesta 2008 hän on ollut myös New Jerseyn Princetonissa sijaitsevan Institute for Advanced Studyn hallituksen jäsen.
Eric tagja az amerikai elnök tudománnyal és technológiával foglalkozó tanácsadói testületének, illetve az Egyesült Királyság miniszterelnöki tanácsadó testületének. 2006-ban a Nemzeti Mérnökakadémia, 2007-ben pedig az Amerikai Művészeti és Tudományos Akadémia tagjává választották. Mindemellett a New America Foundation kuratóriumának elnöki tisztjét is betölti, és 2008 óta az Institute for Advanced Studies, Princeton (New Jersey) igazgatósági tagja.
Eric은 대통령 과학기술자문위원회 및 영국 수상 자문위원회 위원입니다. 2006년에 미국공학학회(National Academy of Engineering) 회원으로 선출되었으며, 2007년에는 미국학술원의 회원으로 임명되었습니다. Eric은 또한 새로운 미국 재단(New America Foundation)의 이사회 의장직도 맡고 있으며, 2008년 이후 New Jersey의 The Institute for Advanced Study in Princeton 이사로 재직하고 있습니다.
Eric er medlem av president Obamas utvalg for rådgivere innen forskning og teknologi samt statsminister Camerons rådgiverutvalg i Storbritannia. I 2007 ble han valgt som medlem i National Academy of Engineering, og han ble innlemmet i American Academy of Arts and Sciences. Han er også styremedlem i New America Foundation, og har siden 2008 vært med i styret til Institute for Advanced Study i Princeton i New Jersey.
Eric Schmidt zasiada w Radzie Doradców ds. Nauki i Technologii prezydenta Stanów Zjednoczonych oraz Radzie Doradczej premiera Wielkiej Brytanii. W 2006 roku został członkiem National Academy of Engineering, a w 2007 roku – American Academy of Arts and Sciences. Jest także prezesem zarządu organizacji New America Foundation, a od 2008 roku jest członkiem zarządu w Institute for Advanced Study w Princeton w stanie New Jersey.
Эрик входит в группу советников президента США Барака Обамы по вопросам науки и технологий и является членом консультативного совета премьер-министра Великобритании. В 2006 году он был избран в состав Национальной академии инженерных наук, а в 2007 году был принят в члены совета Американской академии наук и искусств. Он также возглавляет совет директоров фонда New America, а с 2008 года является попечителем Института перспективных исследований в Принстоне, штат Нью-Джерси.
Eric sitter med i PCAST, den amerikanska presidentens rådgivande organ i vetenskaps- och teknologifrågor. Han är också en av den brittiska premiärministerns rådgivare. År 2006 valdes Eric in i National Academy of Engineering och 2007 blev han ledamot i American Academy of Arts and Sciences. Han är även styrelseordförande i New America Foundation och sedan 2008 har han varit medlem i styrelsen vid Institute for Advanced Study vid Princeton, New Jersey.
เอริคเป็นสมาชิกของคณะกรรมการที่ปรึกษาด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีของประธานาธิบดีและคณะกรรมการที่ปรึกษาของนายกรัฐมนตรีในสหราชอาณาจักร เขาได้รับเลือกให้เป็นสมาชิกของสถาบันวิศวกรรมแห่งชาติ (National Academy of Engineering) ในปี 2006 และเข้าร่วมเป็นสมาชิกของสถาบันศิลปะและวิทยาศาสตร์อเมริกัน (American Academy of Arts and Sciences) ในปี 2007 นอกจากนี้ เขายังเป็นประธานคณะกรรมการของมูลนิธินิวอเมริกา (New America Foundation) และตั้งแต่ปี 2008 เป็นต้นมา เขาได้เป็นทรัสตีของ Institute for Advanced Study ในพรินซ์ตัน รัฐนิวเจอร์ซีย์
Eric, ABD Başkanı’na bağlı Bilim ve Teknoloji Danışmanlar Konseyi’nin ve İngiltere’de Başbakanlık Danışma Konseyi’nin üyesi. 2006 yılında Ulusal Mühendislik Akademisi’ne seçilen Eric, 2007’de ise Amerikan Bilim ve Sanat Akademisi’nde akademisyen olarak görevlendirildi. Ayrıca New America Foundation’da kurul başkanıdır ve 2008’den beri Princeton’daki (New Jersey) Institute for Advanced Study’de mütevelli heyetindendir.
Eric là thành viên trong Hội đồng cố vấn về khoa học và công nghệ của Tổng thống và Hội đồng cố vấn của Thủ tướng tại Vương quốc Anh. Ông được bầu vào Viện hàn lâm kỹ thuật quốc gia năm 2006 và trở thành thành viên Viện hàn lâm nghệ thuật và khoa học của Hoa Kỳ năm 2007. Ông cũng giữ chức chủ tịch ban quản trị của New America Foundation và kể từ năm 2008 là ủy viên quản trị của Viện nghiên cứu nâng cao tại Princeton, New Jersey.
אריק חבר במועצת היועצים של הנשיא בנושאי מדע וטכנולוגיה וחבר במועצת היועצים של ראש ממשלת בריטניה. הוא נבחר ל-National Academy of Engineering בשנת 2006 והתקבל כחבר אקדמיה ב-American Academy of Arts and Sciences בשנת 2007. כמו כן, הוא יו"ר הדירקטוריון של New America Foundation, ומאז 2008 הוא חבר בחבר הנאמנים של המכון ללימודים מתקדמים בפרינסטון, ניו ג'רסי.
Ерік є членом Ради консультантів із питань науки та технологій при Президенті США, а також членом Консультативної ради при прем’єр-міністрі Великобританії. У 2006 році його обрано до Національної академії технічних наук, а в 2007 році – членом Американської академії гуманітарних і точних наук. Він також обіймає посаду голови ради директорів фонду "Нова Америка" та з 2008 року є довіреною особою Інституту перспективних досліджень у Прінстоні, штат Нью-Джерсі.
  www.chine-culture.com  
V čínštině, poznáváme dvě japonské kanji, které je ve skutečnosti čínské znaky. Origami je umění skládání papíru reprezentovat realitu (zvířata, znak, květina, objekt, atd.) V Asii, i když to umění pochází z Číny, Japonec se stal mistrem tohoto umění.
The origami (oru, to fold, and we, paper) is the Japanese name of the art of folding the paper. The Chinese term is 折纸 zhézhǐ. In Chinese, we recognize the two Japanese kanji that is actually Chinese characters. The origami is the art of folding paper to represent reality (animals, character, flower, object, etc.) In asia, even if this art comes from China, Japanese became the master of this art. It is one of the reasons that makes we know the art of folding the paper by the Japanese noun ORIGAMI instead the Chinese noun.
El origami (oru, plegar, y kami, papel) es el nombre en japonés de la técnica de doblar el papel. El término chino es 折纸 zhézhǐ. En chino, reconocemos los dos kanji japonés que es en realidad caracteres chinos. El origami es el arte de doblar el papel para representar la realidad (animales, personaje, flor, objeto, etc.) En Asia, aunque este arte viene de China, Japón se convirtió en el maestro de este arte. Es una de las razones que hacen que conozcamos el arte de doblar el papel por su nombre japonés ORIGAMI en lugar del nombre chino.
L'origami (Oru, piegare, e, carta) è il nome giapponese dell'arte piegando la carta. Il termine cinese è 折纸 zhézhǐ. In cinese, riconosciamo il kanji due giapponesi che in realtà caratteri cinesi. L'origami è l'arte di piegare la carta per rappresentare la realtà (gli animali, carattere, fiore, oggetto, ecc) In asia, anche se questa arte viene dalla Cina, Giapponese è diventato il maestro di questa arte. È uno dei motivi che rende conosciamo l'arte piegando la carta dal sostantivo giapponese ORIGAMI invece il nome cinese.
O origami (oru, para dobrar, e nós, papel) é o nome japonês da arte de dobrar o papel. O termo chinês é 折纸 zhézhǐ. Em chinês, reconhecemos o kanji dois japoneses que é realmente caracteres chineses. O origami é a arte de dobrar o papel de representar a realidade (animais, caráter, flor, objeto, etc) Na Ásia, mesmo se esta arte vem da China, Japonês se tornou o mestre desta arte. É uma das razões que faz com que sabemos a arte de dobrar o papel pelo substantivo japonesa ORIGAMI em vez do substantivo chinês.
De origami (Oru, vouwen, Wij, papier) is de Japanse naam van de kunst van het vouwen van het papier. De Chinese term is 折纸 zhézhǐ. In de Chinese, herkennen we de twee Japanse kanji dat is eigenlijk Chinese karakters. De Origami is de kunst van het vouwen van papier naar werkelijkheid te vertegenwoordigen (dieren, karakter, bloem, object, etc.) In azië, zelfs als deze kunst komt uit China, Werd de Japanse de meester van deze kunst. Het is een van de redenen waardoor we weten dat de kunst van het vouwen van het papier door de Japanse zelfstandig naamwoord ORIGAMI in plaats daarvan de Chinese zelfstandig naamwoord.
Origami (oru, odustati, i Kami, papir) je japansko ime umjetnosti preklop papir. Kineski izraz 折纸 zhézhǐ. U kineskom, prepoznajemo dva japanski kanji koji je zapravo kineski znakovi. Origami je umjetnost preklop papira za zastupanje stvarnost (životinje, lik, cvijet, objekt, itd.) U Aziji, čak i ako ta umjetnost dolazi iz Kine, Japanski je postao gospodar ove umjetnosti. To je jedan od razloga da čini znamo umjetnost preklop papir od strane japanske imenica ORIGAMI umjesto Kineski imenica.
Den origami (Oru, at folde, og vi, papir) er den japanske navnet kunst folde papir. Den kinesiske sigt er 折纸 zhézhǐ. I kinesisk, vi anerkender de to japanske kanji, der er faktisk kinesiske tegn. Den origami er kunsten at folde papir til at repræsentere virkeligheden (dyr, karakter, blomst, objekt, etc.) I asien, Selv om denne teknik stammer fra Kina, Japansk blev mester i denne kunst. Det er en af ​​grundene til, at gør vi ved at kunsten at folde papir ved den japanske navneord ORIGAMI stedet kinesisk substantiv.
Origami (Oru, kipata, ja me, paperi) on japanilainen nimi taiteen taittamalla paperin. Kiinalainen termi on 折纸 zhézhǐ. Kiinan, Myönnämme kahden japanilaisen kanji joka on todella kiinalaisia ​​merkkejä. Origami on taidetta taitto paperin vastaavat todellisuutta (eläimet, merkki, kukka, esine, jne.) Aasiassa, vaikka tämä taidetta tulee Kiinasta, Japanilainen tuli mestari tämän taiteen. Se on yksi syy, joka tekee tiedämme taiteen taittamalla paperin Japanin substantiivin Origami sijaan Kiinan substantiivin.
Az origami (ORU, eldobni, és Kami, papír) a japán neve, a művészet a papír hajtogatás. A kínai kifejezés 折纸 zhézhǐ. A kínai, ismerjük a két japán kanji, hogy valójában a kínai karakterek. Az origami a művészet összecsukható papír valóságot tükrözik (állatok, karakter, virág, tárgy, stb) Ázsiában, még ha ez a művészet Kínából származik, Japán lett a mestere ennek a művészetnek. Ez az egyik oka, ami tudjuk, hogy a művészet a papír hajtogatás a japán főnév Origami Ehelyett a kínai főnév.
The origami (oru, untuk melipat, dan kami, kertas) adalah nama Jepang dari seni melipat kertas. Istilah Cina 折纸 zhézhǐ. Di Cina, kita mengenali kanji Jepang dua yang benar-benar karakter Cina. Origami adalah seni melipat kertas untuk mewakili realitas (hewan, karakter, bunga, obyek, dan lain-lain) Di asia, bahkan jika seni ini berasal dari Cina, Jepang menjadi tuan seni ini. Ini adalah salah satu alasan yang membuat kita tahu seni melipat kertas dengan kata benda Jepang ORIGAMI bukan kata benda Cina.
Origami (Oru, fold'inti, ir mes, popierius) yra japonų vardas, apie popieriaus lankstymo meną. Kinijos terminas 折纸 zhézhǐ. Kinų, mes pripažįstame, du japonų kanji, kad iš tikrųjų yra kinų simbolių. Origami lankstymo popieriaus menas atspindi tikrovę (gyvūnai, pobūdis, gėlė, objektas, tt) Azijoje, net jei tai menas ateina iš Kinijos, Japonų tapo šio meno meistru. Tai viena iš priežasčių, kad mes žinome apie popieriaus lankstymo meną Japonijos daiktavardžio Origami o ne kinų daiktavardis.
Den origami (Oru, å brette, og vi, papir) er det japanske navnet på kunsten å brette papir. Den kinesiske uttrykket er 折纸 zhézhǐ. I kinesisk, vi anerkjenner de to japanske kanji som faktisk kinesiske tegn. Den origami er kunsten folding papir til å representere virkeligheten (dyr, karakter, blomst, objekt, etc.) I asia, selv om denne kunsten kommer fra Kina, Japansk ble mester i denne kunsten. Det er en av grunnene som gjør vi kjenner kunsten å brette papir ved den japanske substantiv Origami istedenfor den kinesiske substantiv.
Origami (Oru, składać, i Kami, papier) to japońska nazwa sztuki składania papieru. Chiński termin jest 折纸 zhézhǐ. W języku chińskim, dostrzegamy dwóch japońskich kanji, które jest rzeczywiście chińskie znaki. Origami to sztuka składania papieru do przedstawiania rzeczywistości (zwierzęta, osoby, Kwiat, obiekty, itd.) W Azji, mimo że sztuka ta pochodzi z Chin, Japończycy stali się w niej mistrzami. Jest to jeden z powodów, dla którego sztukę składania papieru określamy japońskim rzeczownikiem ORIGAMI zamiast chińskiej nazwy.
Origami (Oru, să se plieze, şi kami, hârtie) este numele japonez de arta de pliere a hârtiei. Termenul chinezesc este 折纸 zhézhǐ. În chineză, recunoaștem kanji doi japonez care este, de fapt caractere chinezești. Origami este arta plierii hartiei pentru a reprezenta realitatea (animale, caracter, floare, obiect, etc) În Asia, chiar dacă această artă vine din China, Japoneză a devenit maestru al acestei arte. Este unul dintre motivele pentru care face ştim arta de pliere a hârtiei de substantiv japonez ORIGAMI în schimb, n chinez.
Origami (oru, att vika, och Kami, papper) är det japanska namnet på konsten att vika papper. Den kinesiska termen är 折纸 zhézhǐ. På kinesiska, Vi erkänner två japanska kanji som faktiskt kinesiska tecken. Den origami är konsten att vika papper för att representera verkligheten (djur, karaktär, blomma, Ändamålet, etc) I asien, Även om denna teknik kommer från Kina, Japansk blev mästare i denna konst. Det är en av anledningarna till att gör vi känner konsten att vika papper genom den japanska substantiv ORIGAMI i stället den kinesiska substantivet.
Origami (hafızalarımızda, katlamak, ve kami, kâğıt) kağıt katlama sanatının Japon adıdır. Çinli bir terimdir 折纸 zhézhǐ. Çince'de, biz aslında Çince karakterler ise iki Japon kanji tanımak. Origami gerçekliği temsil etmesi kağıt katlama sanatı (hayvanlar, karakter, çiçek, nesne, vb) Asya, Bu sanat Çin geliyor olsa bile, Japon bu sanatın ustası oldu. Bizim Japon ismin kağıt katlama sanatı bilmelerini sağlayan nedenlerden biridir Origami yerine Çince isim.
  2 Résultats www.eurid.eu  
Vede také výzkumnou skupinu DistriNet, která provádí základní a aplikovaný výzkum v oboru počítačových sítí, bezpečnosti, middleware, multi-agent a integrovaných systémů. V roce 1989 se Pierre Verbaeten stal prvním ředitelem správce domény .
Pierre Verbaeten is Chairman of the Computer Science department of the Catholic University of Leuven, where he lectures on networking and distributed systems. He also leads the DistriNet research group, which conducts basic and applied research in computer networks, security, middleware, multi-agent systems and embedded systems. In 1989 Mr Verbaeten became the first manager of the .be registry, which was transferred to the not-for-profit organisation DNS Belgium on January 1, 2000.
Pierre Verbaeten est président du département des Sciences Informatiques de l’Université catholique de Louvain, où il enseigne la création de réseaux et les systèmes répartis. Il dirige également le groupe de recherche DistriNet, qui mène des travaux de recherche fondamentale et appliquée sur les réseaux informatiques, la sécurité, les logiciels médiateurs, les systèmes multi agents et les systèmes embarqués. En 1989, M. Verbaeten est devenu le premier directeur du registre .be, transféré au profit de l’association sans but lucratif DNS Belgium le 1er janvier 2000.
Pierre Verbaeten ist Vorsitzender des Fachbereichs Computerwissenschaften der Katholischen Universität Leuven, wo er in den Fachbereichen Netzwerke und dezentrale Systeme unterrichtet. Er leitet auch die Forschungsgruppe DistriNet, die Grundlagen- und angewandte Forschung auf den Gebieten Computernetzwerke, Sicherheit, Middleware, Multi-Agenten-Systeme und Embedded Systems betreibt. Im Jahr 1989 wurde Pierre Verbaeten der erste Manager des .be-Registers, das am 1. Januar 2000 der Nonprofit-Organisation DNS Belgium übertragen wurde.
Pierre Verbaeten es presidente del departamento de Informática de la Universidad Católica de Lovaina, donde da clases sobre sistemas de redes y distribuidos. También dirige el grupo de investigación DistriNet, que realiza investigaciones básicas y aplicadas de redes informáticas, seguridad, middleware, sistemas multiagente y sistemas incrustados. En 1989 el Sr. Verbaeten se convirtió en el primer director del registro .be, que fue cedido a la organización sin ánimo de lucro, DNS Belgium, el 1 de enero de 2000.
Pierre Verbaeten è presidente del dipartimento di informatica dell’Università Cattolica di Leuven, dove tiene vari corsi sui collegamenti in rete e sui sistemi distributivi. Guida anche il gruppo di ricerca DistriNet, che conduce ricerche di base e applicate nei campi delle reti informatiche, della sicurezza, del middleware e dei sistemi embedded e multi-agent. Nel 1989 Pierre Verbaeten è diventato il primo dirigente del registro per il .be, che, il 1° gennaio 2000, è stato trasferito all’associazione no-profit DNS Belgium.
Pierre Verbaeten é presidente do departamento de Ciências Informáticas da Universidade Católica de Leuven, onde lecciona temas relacionados com sistemas distribuídos e de rede. Também chefia o grupo de investigação DistriNet, que realiza investigação básica e aplicada em redes informáticas, segurança, middleware, sistemas multi-agente e sistemas incorporados. Em 1989, o Sr. Verbaeten tornou-se o primeiro director do serviço de registo do .be, que foi transferido para a organização sem fins lucrativos DNS Belgium a 1 de Janeiro de 2000.
Ο Pierre Verbaeten είναι πρόεδρος του τμήματος της Επιστήμης των Υπολογιστών του Καθολικού Πανεπιστημίου της Leuven, όπου διδάσκει τα συστήματα δικτύωσης και τα κατανεμημένα συστήματα. Επίσης, προΐσταται της ερευνητικής ομάδας DistriNet, η οποία διεξάγει βασική και εφαρμοσμένη έρευνα για τα δίκτυα υπολογιστών, την ασφάλεια, το middleware (ενδιάμεσο λογισμικό), τα πολυπρακτορικά συστήματα και τα ενσωματωμένα συστήματα. Το 1989, ο κύριος Verbaeten έγινε ο πρώτος διευθυντής του μητρώου .be, το οποίο μεταβιβάστηκε σε ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό, το DNS Belgium, την 1η Ιανουαρίου 2000.
Pierre Verbaeten is voorzitter van het departement Computerwetenschappen van de Katholieke Universiteit Leuven, waar hij colleges geeft over netwerken en gedistribueerde systemen. Daarnaast geeft hij leiding aan de onderzoeksgroep DistriNet, die fundamenteel en toegepast onderzoek verricht naar computernetwerken, beveiliging, middleware, multi-agentsystemen en embedded systemen. In 1989 werd Verbaeten de eerste manager van de .be-registry, dat op 1 januari 2000 de organisatie zonder winstoogmerk DNS Belgium werd.
Пиер Вербетен е Председател на отдела по компютърни науки на Католическия университет в Льовен, където води лекции за мрежи и дистрибутирани системи. Той също така води изследователската група DistriNet, която провежда основни и приложни изследвания на компютърни мрежи, защита, мидълуер, мултиагентни системи и вградени системи. През 1989 г. г-н Вербетен става първият мениджър на регистъра за .be, който е прехвърлен на организацията с нестопанска цел DNS Belgium на 1 януари, 2000 г.
Pierre Verbaeten er formand for fakultetet Computervidenskab ved det katolske universitet i Leuven, hvor han holder forelæsninger om netværk og distribuerede systemer. Han er også leder af forskningsgruppen DistriNet, som driver grundlæggende og anvendt forskning i computernetværk, sikkerhed, middleware, multi-agent systemer og indlejrede systemer. I 1989 blev hr. Verbaeten den første administrerende direktør for .be registreringskontoret, som den 1. januar 2000 blev ændret til non-profit organisationen DNS Belgium.
Pierre Verbaeten on Leuveni Katoliikliku Ülikooli informaatikaosakonna juhataja ning loeb seal loenguid võrgundusest ja hajussüsteemidest. Ta juhib ka uurimisrühma DistriNet, mis viib läbi arvutivõrkude, turbe, vahetarkvara, multiagentsüsteemide ja manussüsteemide alus- ja rakendusuuringuid. 1989. aastal sai hr Verbaeten domeeni .be haldava registri esimeseks juhiks. Registri haldamine anti 2000. a. 1. jaanuaril üle mittetulundusorganisatsioonile DNS Belgium.
Pierre Verbaeten toimii Leuvenin katolisen yliopiston tietotekniikan laitoksen johtajana ja luennoi aiheista verkottuminen ja hajautetut järjestelmät. Hän johtaa myös DistriNet-tutkimusryhmää, joka tekee perus- ja soveltavaa tutkimusta tietoverkkojen, tietoturvallisuuden, välitason sovellusten, moniagenttijärjestelmien ja sulautettujen järjestelmien aloilla. Verbaeten valittiin vuonna 1989 .be-maatunnusrekisterin ensimmäiseksi johtajaksi. Rekisteri muutettiin 1.1.2000 voittoa tavoittelemattomaksi organisaatioksi ja sen nimeksi tuli DNS Belgium.
Pierre Verbaeten a Leuveni Katolikus Egyetem Informatika tanszékének vezetője, ahol a hálózatokról és kiszolgáló rendszerekről tart előadásokat. Ezen kívül vezeti a DistriNet kutatócsoportot, amely általános és alkalmazott kutatásokat végez számítógépes hálózatok, biztonság, middleware, többügynökös rendszerek és beépített rendszerek területén. 1989-ben Verbaeten úr lett az első vezetője a .be nyilvántartónak, amely 2000. január 1-jén átkerült a non-profit DNS Belgium-hoz (Domain Name Service).
Pierre Verbaeten kieruje wydziałem informatyki Katolickiego Uniwersytetu w Leuven, gdzie prowadzi wykłady z zakresu sieci komputerowych oraz systemów rozproszonych. Przewodniczy również grupie badawczej DistriNet, prowadzącej badania podstawowe i stosowane z zakresu sieci komputerowych, bezpieczeństwa, oprogramowania middleware, systemów wieloagentowych i systemów zagnieżdżonych. W 1989 r. Pierre Verbaeten został pierwszym dyrektorem rejestru .be, który 1 stycznia 2000 r. został przeniesiony do organizacji non profit DNS Belgium.
Pierre Verbaeten este preşedintele departamentului de Informatică din Universitatea Catolică din Leuven, unde ţine cursuri de reţelistică şi sisteme distribuite. De asemenea, domnia sa conduce grupul de cercetare DistriNet, care realizează cercetări fundamentale şi aplicate în domeniile reţelelor de calculatoare, securităţii, produselor middleware, sistemelor multi-agent şi sistemelor integrate. În anul 1989, Dl. Verbaeten a devenit primul director al registrului .be, care a fost transferat unei organizaţii non-profit, DNS Belgia, la data de 1 ianuarie 2000.
Pierre Verbaeten je vedúcim katedry informatiky na katolíckej univerzite v Leuvene, kde prednáša o počítačových sieťach a distribuovaných systémoch. Takisto vedie výskumnú skupinu DistriNet, ktorá sa zaoberá základným a aplikovaným výskumom v oblasti počítačových sietí, bezpečnosti, middleware, systémov multi-agent a integrovaných systémov. V roku 1989 sa Pierre Verbaeten stal prvým manažérom registra domény .be, ktorý sa v 1. januára 2000 pretransformoval na neziskovú organizáciu DNS Belgium.
Pierre Verbaeten je predsednik oddelka za računalništvo Katoliške univerze Leuven, kjer predava o mreženju in distribuiranih sistemih. Je tudi vodja raziskovalne skupine DistriNet, ki izvaja osnovno in aplikativno raziskavo v računalniških omrežjih, zaščiti, programsko-strojni opremi, sistemih z več agenti ter vdelanih sistemih. Leta 1989 je g. Verbaeten postal prvi direktor registra .be, ki je bil 1. januarja 2000 prenesen na neprofitno organizacijo belgijske nacionalne vrhnje domene.
Pierre Verbaeten är ordförande i Institutet för datavetenskap på Katolska universitetet i Leuven där han föreläser i nätbyggnad och distribuerade system. Han leder även forskargruppen DistriNet som sysslar med grund- och tillämpad forskning inom datanät, säkerhet, systemanpassad programvara, multiagentsystem och inbyggda system. 1989 blev Pierre Verbaeten den första chefen för .be-registreringsenheten, som överläts till en icke vinstdrivande organisation, DNS Belgium, den 1 januari 2000.
Pjērs Verbatens ir Lēvenes Katoļu universitātes Datorzinātņu katedras vadītājs, kur viņš pasniedz lekcijas par tīklu administrāciju un datu pārraides un apstrādes sistēmām. Viņš vada arī pētījumu grupu DistriNet, kura veic praktiskos pētījumus par datortīkliem, drošību, starpprogrammatūru, multiaģentu sistēmām un iegultām sistēmām. Pjērs Verbatens 1989. gadā kļuva par pirmo .be reģistra menedžeri, kurš tika nodots bezpeļņas organizācijai DNS Belgium 2000. gada 1. janvārī.
Pierre Verbaeten huwa Chairman tal-Computer Science department tal- Catholic University ta’ Leuven, fejn jagħti lezzjonijiet fuq networking u distributed systems. Huwa jiggwida wkoll il- DistriNet research group, li tiżvolġi basic and applied research in computer networks, security, middleware, multi-agent systems u embedded systems. Fl-1989 Mr Verbaeten sar l-ewwel maniġer tar-reġistru .be, li kien ġie trasferit lill-organizzazjoni ta’ bla profit DNS Belgium fl-1 ta’ Jannar, 2000.
Tá Pierre Verbaeten ina Chathaoirleach ar roinn na hEolaíochta Ríomhaireachta ag Ollscoil Chaitliceach Leuven, áit a mbíonn sé ag léachtóireacht ar chórais líonraithe agus dháilte. Tá sé i gceannas chomh maith ar an ngrúpa taighde DistriNet, a dhéanann buntaighde agus taighde feidhmeach i ngréasáin ríomhairí, slándáil, meánearraí, córais ilghníomhaire agus córais leabaithe. I 1989, ceapadh Mr Verbaeten mar an chéad bhainisteoir ar chlárlann .be, a aistríodh chuig an eagraíocht sheachbhrabúsach DNS Belgium, an 1 Eanáir 2000.
  justservice.com.ua  
Za zmínku jistě stojí i připomenout umělecké osobnosti, které byly s historií festivalu spojeny. Prof. Yoshifumi Nakajima (Tokio - Kunitachi University) a prof. Lubomír Kostecký (člen Smetanova kvarteta) po jehož úmrtí se stal prezidentem festivalu světoznámý houslista mistr Josef Suk (
Thanks to the constant sponsorshiop of the companies Panasonic, Kirin Beer, Toyota, Shiseido, Yamasha, System Yamato and some others from the Czech Republic and Japan, whose support we really appreciate, it has already been possible to hold the festival ten times. Over 320 young musicians from most European countries, the USA, Peru, India, Mexico, China, Korea and Japan performed in 90 concerts. Besides them, many orchestras and choirs took part in the festival (The Tokyo choir of the Young Prague Festival from Kunitachi Tokyo university participates every year). Together more than 1160 musicians introduced themselves to the audience. In 2000 the festival took place within the framework of the cultural project "Prague - the European City of Culture 2000" and in 2001 the Foundation of Dagmar and Vaclav Havel VIZE 97 took over patronage of the festival.
  hotelvillalaguna.com  
Ve službách knížete Schwarzenberga začínal jako lesní asistent v revírech Stará Obora, Svatý Tomáš či Strážný. Později se stal tajemníkem lesní inspekce v Hluboké, lesmistrem panství Vimperk a Prášily.
In the service of Prince Schwarzenberg he began as a forest assistant in Stará Obora, St. Thomas and Strážný hunting grounds. Later he became the secretary of the Forest Inspection in Hluboká, the forester of the Vimperk and Prášily manors. In World War I he was heavily wounded on the Italian front and in WW II. He was imprisoned by the Gestapo until personal intervention by Prince A. Schwarzenberg at the Imperial Minister of Himmler in Berlin. Until 1948, he was entrusted with the management and forestry headquarters of the Hluboká manor. On February 28, 1948, the Communist party dismissed him and he lost all his functions.
In Diensten des Fürsten Schwarzenberg ist er als Forstassistent in den Revieren Stará Obora, Svatý Tomáš oder Strážný seinen Berufsweg eingeschlagen. Später ist er zum Sekretär der Forstinspektion in Hluboká, Forstmeister des Landbesitzes Wimperk und Prášily geworden. Im I. Weltkrieg wurde er auf der italienischen Front schwer verletzt und im II. Weltkrieg durch die Gestapo gefangen gehalten, und zwar bis zur persönlichen Intervention des Fürsten A. Schwarzenberg beim Reichsminister Himmler in Berlin. Bis zum Jahr 1948 wurde er mit der Führung des Landbesitzes sowie der Forstdirektion Hluboká beauftragt. Am 28. Februar 1948 wurde er von den Kommunisten entlassen und aller erreichten Funktionen entkleidet.
  2 Hits www.dgaozon.com  
Malý Lošinj je největší město na ostrově, nachází se na jižní straně lošiňského zálivu a díky této poloze se stal významným námořním, obchodním a dnes i turistickým centrem.
Mali Lošinj ist die größte Ortschaft auf der Insel, und befindet sich an der Südseite der Bucht von Lošinj; dank ihrer Lage ist der Ort ein bedeutendes Seefahrts- und Handelszentrum, und heute immer mehr auch der touristische Mittelpunkt der Insel.
Mali Lošinj jest największą miejscowością na wyspie, leży na południowej stronie zatoki i dzięki takiemu położeniu stał się ważnym ośrodkiem żeglugi i handlu, a dziś to też ważne centrum turystyczne
Mali Lošinj je največje naselje na otoku. Nahaja se na južni strani lošinjskega zaliva in je zaradi svojega položaja postal pomembno pomorsko in trgovsko, danes pa tudi turistično središče.
  www.freiraum-ulm.de  
Stal
GEWICHT
PESO
weight
weight
Rėmas
  centaurus-olsztyn.pl  
Cirrus Aircraft se stal na základě této dohody vlastníkem designu k hydropneumatickému tlumiči a Jihlavan vlastníkem sériové výrobní dokumentace.
Based on this agreement, Cirrus Aircraft has become the owner of the design for the hydropneumatic damper and Jihlavan has become the owner of the mass production documentation.
  2 Hits apprentice.ens-lyon.fr  
Šéfkuchařem nové restaurace se stal slavný chilský šéfkuchař Rodrigo Retamal. Díky své latinskoamerické energii a vášni Rodrigo vytvořil speciální menu pro zimní sezónu, které harmonicky kombinuje moderní jihoamerické chutě s tradičními českými pokrmy.
Chef of the new restaurant has become the famous Chilean chef Rodrigo Retamal. Thanks to his Latin American energy and passion Rodrigo has created a special winter season menu that harmoniously combines modern South American flavors with traditional Czech dishes. All of this is complemented by an original presentation of this innovative cuisine and a love for a healthy lifestyle.
  3 Hits bilety.polin.pl  
Gratulujeme týmu EnVyUs, který ve dvou hrách porazil tým Na`Vi a stal se tak vítězem šampionátu DreamHack Cluj-Napoca 2015 ve hře CS:GO!
Благодарим на всички играчи, коментатори, анализатори, DreamHack и всички хора, които направиха това събитие възможно.
저격수 뿐만이 아니라 카운터 스트라이크에는 많은 역할이 있습니다. 고전 경쟁에서 자신에게 꼭 맞는 플레이 방식을 찾거나, 데스매치에서 무기를 다루는 실력을 연습하거나, 친구들이 어떻게 경기를 진행하는지 지켜보세요!
Wszystko zmieni się w ten weekend, kiedy osiem drużyn zmierzy się na turnieju offline w malezyjskim Kuala Lumpur. Zawalczą nie tylko o dwa miejsca w ESL One Cologne 2015, ale także mistrzostwo swojego regionu.
  2 Hits www.czechairlineshandling.com  
stal složitějším. Nyní obsahuje nějaký
se ha vuelto más complejo. Ahora incluye un
  2 Hits www.good2learn.com  
Jan poté prodal svou společnost obřímu prodejci elektroniky, britské společnosti Dixon, ve které se stal hlavním akcionářem a členem představenstva. Společnost Chinon se brzy nato stala největším světovým výrobcem filmové kamery super-8.
Jan went on to sell his company to the British electronics giant Dixon, where he became a major shareholder and board member. Soon Chinon became the world’s largest producer of super-8 movie cameras
Jan hat dann seine Firma dem riesigen Elektronik-Händler, der britischen Firma Dixon, verkauft und wurde zum Hauptaktionär und Vorstandsmitglied. Das Unternehmen Chinon wurde bald der weltweit größte Hersteller der Filmkamera Super-8.
Jan decidió vender su compañía al gigante inglés de la electrónica Dixon, en donde se conviritió en accionista mayoritario y en miembro del Consejo. Pronto Chinon se conviritó en el mayor productor mundial de cámaras super-8.
  www.chaletsdelaplage.com  
Už od počátku se dalo očekávat, že se stane srdcem flexibilních výrobních systémů, originální Night Train FMS® od roku 1994, se stal popředním FMS konceptem pro zpracovávání kovu tenkrát, nyní a také do budoucna.
La technologie de cisaillage à angle droit intégré de Finn-Power réalise une véritable percée mondiale. Depuis le début, il était destiné à devenir le cœur des systèmes de production flexible, sous la marque Nigth Train FMS® en 1994, le concept FMS leader dans le travail de la tôle à ce moment-là, de nos jours et dans le futur.
Die integrierte Rechtwinkel-Schertechnologie von Finn-Power stellt weltweit einen bahnbrechenden Durchbruch dar. Von Anfang an war sie das Herz flexibler Fertigungssysteme, die 1994 den Markennamen Night Train FMS® erhielten und damals, heute und in Zukunft das führende FMS-Konzept in der Blechbearbeitung darstellen.
Prima Industrie obtiene la Certificación ISO 9001. Lanzamiento de la nueva máquina láser 2D (Platino). Programa de inversión en R&D para ampliar la gama de productos. Primera empresa conjunta en China y sucursal en Beijing.
A tecnologia de guilhotina de ângulo reto integrada com puncionadeira da Finn-Power faz uma verdadeira descoberta mundial. Do início foi tornar-se o coração dos sistemas flexíveis de manufatura, com a marca Night Train FMS® em 1994, o conceito líder FMS em trabalho de chapas de metal, agora e no futuro.
De geïntegreerde hoekschaartechnologie van Finn-Power maakt een wereldwijde doorbraak. Dit zou de kern worden van flexibele productiesystemen, dat de merknaam Night Train FMS® kreeg in 1994, het toonaangevende FMS concept in de plaatbewerking toen, nu en in de toekomst.
Внедренная компанией FINN-POWER технология комбинированной резки угловыми ножницами стала настоящим прорывом в мировой промышленности. В 1994 году была внедрена система NIGHT TRAIN FMS®, которая с самого начала должна была стать «сердцем» гибких производственных систем, передовой технологией по обработке листового металла не только в настоящем, но и в будущем.
Finn-Power’ın entegre edilmiş sağ açılı keme teknolojisi, dünya çapında çığır açar. En başından beri, 1994’te geçmiş, şimdi ve gelecekte sac levha işlemlerinde lider FMS kavramı olan Night Train FMS® markası ile esnek üretim sistemlerinin kalbi olmaya layık idi.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow