loza – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      469 Ergebnisse   153 Domänen   Seite 9
  www.mof.gov.qa  
En esta segunda y final fase de 3 meses, Casa Gangotena experimentará virtualmente cero niveles de ruido, vibración y considerablemente menos contaminación visual. Adicionalmente, ya se está llevando a cabo la construcción de la loza de la plaza, a la cual le seguirá la colocación del empedrado.
We would like to inform you that the first of two 3-month phases has concluded, which means that all of the most intense work has come to an end. This first phase entailed elevated levels of visual and noise pollution, vibrations and the presence of heavy machinery (mainly cranes and drills), all of which are gone by now. As we enter this second and final 3-month phase, Casa Gangotena will experience virtually zero levels of noise, vibration and considerably less visual pollution. Additionally, construction on the foundation floor of the plaza is underway which will then be followed by the placement of cobblestone. Despite a portion of the plaza remaining off-limits still and the lingering presence of some smaller machinery, we are very satisfied with the progress that has been made on the project.
  3 Treffer www.iuses.eu  
En este momento estoy investigando objetos cotidianos y materiales nacionales comunes como papel de embalaje, láminas de plástico recicladas, loza etc. Me siento atraída por el material tanto por propiedades visuales y táctiles como por su sencillez y austeridad.
I am currently exploring ordinary, everyday utilitarian/domestic materials: packing paper, recycled plastic sheeting, china, etc. The material attracts me through its visual and tactile properties as well as its simplicity and austerity. Manipulating the material to create a space or moment one can enter or walk past and have our attention drawn to the presence of the material, as it speaks a language removed from its intended utility and mundane service. As our perceptions, our senses, subtly shift, the opportunity to turn within is at hand, if only for a moment. I come to this work from a lifetime of theatre work, both as actor and director. The work is influenced by aspects of Japanese Aesthetics, in particular, Kire: “cutting”, Yugen: “grace” and Wabi,“austere beauty”. The installation work of Ann Hamilton, and Kosho Ito, as well as my father's mid 20th century black and white photography are my main influences.
  www.hetzinkstuk.nl  
Los alimentos ricos en proteínas también se encuentran entre los productos responsables de los síntomas. A veces, el animal es alérgico al recipiente de plástico o metal. Luego se recomienda elegir una loza de barro o recipiente de vidrio.
Eine Nahrungsmittelallergie kann in jedem Alter bei Hunden nach der Aufnahme von Milch und Nebenprodukten, Rindfleisch, Ei und seinen Derivaten, Fisch, Hühnchen, Gluten, Reis oder viele andere Fleischsorten. Konservierungsmittel und Milben aus der Lagerung von Kroketten können auch die Ursache für diesen Zustand sein. Lebensmittel, die reich an Proteinen sind, gehören ebenfalls zu den Produkten, die für die Symptome verantwortlich sind. Manchmal reagiert das Tier allergisch auf die Plastik- oder Metallschüssel. Es wird dann empfohlen, einen Steingut- oder Glasbehälter zu wählen.
L'allergia alimentare può verificarsi a qualsiasi età nei cani a seguito dell'assorbimento di latte e derivati, carne, uova e suoi derivati, pesce, pollo, glutine, il riso o molte altre carni Conservanti e acari provenienti dalla conservazione di crocchette possono anche essere la causa di questa condizione. Gli alimenti ricchi di proteine ​​sono anche tra i prodotti responsabili dei sintomi. A volte l'animale è allergico alla scodella di plastica o di metallo. Si consiglia quindi di scegliere un recipiente di terracotta o di vetro.
  www.roseg-gletscher.ch  
Y más adelante con artistas con algo de crudeza en sus obras, como Berni, y también con los que se interesaron por una metafísica creíble. Pienso en Guzmán Loza, Gramajo Gutiérrez, Gambartes. Internacionalmente el arte cicladito, el egipcio o el arte escultórico africano tradicional me pueden.
My “line” is marked by Latin American artists who researched about the relation between visual arts and rituality, specially the Afro-Latin, and that didn’t do this “from the outside”. Lam, Mestre Didi, Rubem Valentim, José Bedia, Belkis Ayón, Ana Mendieta, Cravo Neto are some of them. From the ones with whom I interact, the following are also in this line: Dany Barreto, Ángela López Ruiz, Guillermo Zabaleta, Anabel Vanoni. And outside my personal focus, from contemporary art, I’m very interested -much more than I thought in the beginning- in Young Brits, I think Cai Guo-Qiang is great, also Keisuke Shirota. In relation to the past of national art, I feel totally identified with Pre-Colombian Art from here, especially with sculpture artists that carved stone. And later on, with artists that had some rawness in this works, like Berni. And also with the ones interested in a believable metaphysics; I’m thinking of Guzmán Loza, Gramajo Gutiérrez, Gambartes. Internationally speaking, I’m fascinated by Cycladic Art, Egyptian or the traditional African sculpture art. And the much closer in time: Bacon.
  www.iicmadrid.esteri.it  
La muestra acoge más de setenta piezas originales descubiertas en las excavaciones de Pompeya y Herculano: loza, calcos, mosaicos, joyas, pequeñas y grandes obras de arte, objetos de uso diario que la erupción del año 79 d.
POMPEYA Y HERCULANO: A LA SOMBRA DEL VESUBIOL’esposizione sarà aperta al pubblico dal martedì al sabato dalle ore 10,00 alle ore 21,00 e la domenica ed i festivi dalle ore 11,00 alle ore 14,30. La mostra su Pompei ed Ercolano sarà possibile visitarla fino al 6 gennaio 2008. La mostra raccoglie oltre settanta pezzi originali emersi dagli scavi di Pompei ed Ercolano: vasellame, calchi, mosaici, gioielli, piccole e grandi opere d’arte ed oggetti di uso quotidiano, sepolti dalle ceneri dell’eruzione del 79 d.C. e riconsegnatici intatti dal certosino lavoro degli archeologi.Obiettivo della mostra è ricostruire l’atmosfera esistente al momento dell’eruzione nelle domus delle due città situate ai piedi del Vesuvio, ricreando l’atmosfera di un viaggio immaginario attraverso i secoli, che consentirà al visitatore contemporaneo di immedesimarsi tra i cardi ed i decumani di Pompei ed Ercolano.Nell’esperienza interattiva della mostra, infine, è chiara l’intenzione educativa, attraverso visite didattiche e scolastiche.La tappa del Conde Duque di Madrid è la prima di una serie che porterà l’esposizione nel corso dell’inverno e della prossima primavera nella città di Merida (la romana Emerita Augusta) e di Salamanca.
  2 Treffer www.pa-design.com  
Plato de loza de la fábrica el carmen de Talavera de la Reina
China dish from the El Carmen Factory, Talavera de la Reina (Toledo)
  8 Treffer www.usc.es  
LOZA GARCIA, MARIA ISABEL (Profesor: Catedrático de Univesidad )
LOZA GARCIA, MARIA ISABEL (Profesor: Catedrático de Universidade )
  3 Treffer bertan.gipuzkoakultura.net  
Abundan también por lo que hace el reyno mineral de manantiales de buenas y delicadas aguas dulces, de fuentes minerales, la mayor parte de ellas impregnadas de los de hierro y plomo, empleándose el mineral en las alfarerías para el barniz o vidriado de la loza
Because of the mineral wealth, there is also an abundance of wells of good and delicate fresh water and mineral springs in the area, most impregnated iron and lead, and the ore is used in the potteries to varnish or glaze the earthenware
Abondent aussi dans le règne minéral des sources aux bonnes et délicates eaux douces, faites de fontaines minérales, la plupart imprégnées de minéraux de fer et de plomb, le minerai étant employé dans les poteries pour le vernis ou l'émail de la faïence
Ugari dira, mundu mineralari dagokionez, ur gezako iturburu on eta delikatuak, metal uraren iturriak, gehienak burdina eta berun askokoak, gero mea ontzi lantegietan erabiltzen direnak buztin zuriari berniza eman edo beiraztatzeko.
  hotel-bilbao-plaza.bilbaotophotels.com  
La Cerámica Water Mill ofrece gamas de porcelana y loza diseñados y hechos a mano en el lugar por nuestro alfarero residente.
La Poterie moulin à eau propose des gammes de porcelaine et faïence conçus et fabriqués à la main sur place par notre potier de résident.
Die Wassermühle Pottery bietet Reichweiten von Porzellan und Steingut, entworfen und von Hand vor Ort gemacht von unserem Resident potter.
La Ceramica Water Mill offre gamme di porcellana e maiolica progettato e fatto a mano in loco dal nostro vasaio residente.
Η Κεραμική Νερόμυλος προσφέρει σειρές πορσελάνη και ψαμμόλιθος υλικά έχουν σχεδιαστεί και χειροποίητα στο χώρο του αγγειοπλάστη κάτοικος μας.
De watermolen Aardewerk biedt reeksen van porselein en aardewerk ontworpen en met de hand gemaakt op de site door onze resident pottenbakker.
Vodní mlýn keramika nabízí rozsahy porcelánu a kameniny navržen a ručně vyrobené na místě naší rezidentní hrnčíř.
The Water Mill Pottery tilbyder serier af porcelæn og keramik designet og hånd foretaget på stedet af vores bopæl pottemager.
Water Mill Keramiikka tarjoaa valikoiman posliini ja savi suunniteltu ja käsintehtyjä paikan päällä meidän asuva Potter.
Vandens malūnas Keramika siūlo diapazonai porcelianas ir fajansas suprojektuoti ir rankų vietoje mūsų rezidento puodžiaus.
The Water Mill Pottery tilbyr områder av porselen, designet og håndlaget på stedet av vår resident potter.
Водяная мельница Керамика предлагает диапазоны фарфора и фаянса разработанной и стороны, сделанные на сайте нашей резидента гончара.
The Water Mill Pottery erbjuder sortiment av porslin och lergods utformade och handgjorda på plats av vår hemvist keramiker.
เครื่องปั้นดินเผามิลล์น้ำมีช่วงของเครื่องเคลือบและเครื่องปั้นดินเผาออกแบบและทำมือในเว็บไซต์โดยพอตเตอร์มีถิ่นที่อยู่ของเรา.
קדרות טחנת המים מציעים טווחים של פורצלן וכלי חרס מעוצב ויד באתר פוטר התושב שלנו על ידי.
Mae'r Pottery Melin Ddŵr yn cynnig ystod o borslen a llestri pridd a gynlluniwyd ac a wnaed â llaw ar y safle gan ein crochenydd preswylydd.
پانی مل برتنوں ہمارے رہائشی Potter کی طرف سے ویب سائٹ پر بنایا چینی مٹی کے برتن اور مٹی ڈیزائن اور ہاتھ کی حدود پیش کرتا ہے.
די וואַסער מיל פּאָטטערי Offers ריינדזשאַז פון פּאָרצעלייַ און ערטאַנווער דיזיינד און האַנט געמאכט אויף פּלאַץ דורך אונדזער טוישעוו פּאַטער.
  www.ogico.co.jp  
Yahoo! Auctions Antigüedades, colección Artesanías Cerámica Cerámica japonesa Cerámica occidentales China, la península de Corea La cerámica islámica El sudeste de Asia Loza de barro Todas las categorías
Yahoo auctions Antique, Collection Handicraft Ceramic art Japanese clay Western clay China, Korean Peninsula Islamic ceramics Southeast Asia Earthenware All Categories
Enchères Yahoo Antique, Collections Artisanat Art céramique Argile japonaise Argile occidentale Chine, péninsule coréenne Céramique islamique Asie du sud est Faïence Toutes les catégories
  3 Treffer www.expo2005.or.jp  
Probados por el tiempo como regalos de viaje son los “kyo-sensu” (abanicos), la loza de Kiyozumi (alfarería de pintura desarrollada y perfeccionada en los alrededores del templo Kiyozumi en el periodo de Edo) o los accesorios de estilo japonés de brocado Nishijin (espléndidos brocados tejidos en Nishijin)
Japanese crafts like Kyoto fans, Kiyomizu-yaki ceramics (painted ceramic and porcelain ware developed and refined in the area around Kiyomizu Temple during the Edo Period), and Nishijin-ori textiles (beautiful and exquisitely crafted textiles woven in Nishijin, a textile producing district) make ideal souvenirs.
Les souvenirs les plus typiques de Kyoto sont des objets et accessoires fabriqués par les artisans locaux : éventails de Kyoto, porcelaines et poteries de Kiyomizu (poursuivant la tradition des céramiques polychromes fabriquées dans les ateliers aux alentours du temple Kiyomizu à l’époque Edo) , brocarts de soie Nishijin (étoffes richement décorées tissées à l’origine sur des métiers mécaniques dans le quartier de Nishijin), etc.
  2 Treffer www.rommtech-3s.com  
Loza reforzada de concreto de abrevaderos en obra para las losas de piso y la construcción de los techos, bloques de arcilla con estructura de panal con yeso para las paredes internas y externas, pared reforzada en obra para las paredes externas, placas de yeso sobre montantes metálicos con aislamiento y pared reforzada en obra para paredes internas.
Lajes de concreto com calha in-situ no piso e na construção dos telhados, blocos alveolares de argila com reboco interno e externo, paredes internas e externas reforçadas in-situ, e placas de gesso sobre vigas de metal com isolamento.
In-situ trough concrete slab for floor slabs and roof construction, honeycomb clay blocks with internal and external plaster and in-situ reinforced wall for external walls, and plasterboards on metal studs with insulation and in-situ reinforced wall for internal walls.
  2 Treffer www.pamplonaescultura.es  
De vacaciones en Montelupo, su atención se tomarán, en particular, por trabajar con la cerámica y el vidrio. La ciudad cuenta con una tradición de siglos en el tratamiento de estos materiales que se añaden también loza, mayólica y gres.
Thanks to the results obtained, the city is today one of the most important centres in the production and manufacture of glass and ceramics.
En vacances à Montelupo, votre attention sera attirée en particulier en travaillant avec la céramique et du verre. La ville possède une tradition depuis des siècles dans le traitement de ces matériaux qui sont ajoutés également en terre cuite, majoliques et en grès.
Im Urlaub in Montelupo, Ihre Aufmerksamkeit, die gezogen werden, insbesondere durch die Zusammenarbeit mit Keramik und Glas. Die Stadt rühmt sich einer Tradition seit Jahrhunderten in der Verarbeitung dieser Materialien, die hinzugefügt auch Steingut, Majolika und Steinzeug.
  www.kinderhotels.com  
  palazzoajutamicristo.it  
Las siguientes son exhibiciones únicas y de importancia mundial: ídolo de hueso y figurín antropomórfico del siglo V A.C., casco-máscara, espada sarmatiana, collar de oro, lámparas, redoma de oro, redoma de vidrio con mujer danzando, grupo estatuilla de mármol de Orfeo, tablilla votiva del Jinete Tracio del siglo segundo, vidrio módulo contenedor, monedas de Augusta Trajana, loza de piedra con leona y su cachorro (escudo de armas deStara Zagora), copia de la Istoriya Slavyanobolgarskaya de Paisius de 1837, el sello de la Sociedad Arqueológica “Augusta Trajana”, y otros.
Stara Zagora Regional Museum of History was established in 1907 and it is one of the largest historical museums in Eastern Europe. The museum has about 100 000 units of movable cultural valuables from the Prehistory to modern times. Unique and of world significance are the following exhibits: Bone idol and a marble anthropomorphic figurine of V century BC.; helmet-mask, Sarmatian sword, golden necklace, lanterns, golden phial, glass phial with dancing woman, marble statuette group of Orpheus, votive tablet of the Thracian Horseman from the second century, glass container modulus, coins of Augusta Trayana, a stone slab of lioness with lion cub – Coat of Arms of Stara Zagora, copy of Paisius Istoriya Slavyanobolgarskaya from 1837, the seal of the Archaeological Society "Augusta Trayana" and others.
Fondato nel 1907, è uno dei più grandi musei storici dell'Europa orientale. Il museo ha circa 100 000 unità di beni culturali mobili dalla preistoria ai tempi moderni. Unici e di importanza mondiale sono i seguenti reperti: Idolo d'ossa e una figurina antropomorfa di marmo del V secolo aC; maschera-elmo, spada sarmata, collana dorata, lanterne, fiala dorata, fiala di vetro con danzatrice, gruppo statuario in marmo di Orfeo, tavoletta votiva del cavaliere tracio del II secolo, modulo contenitore in vetro, monete di Augusta Trayana, lastra di pietra di leonessa con cucciolo di leone - Stemma di Stara Zagora, copia di Paisius Istoriya Slavyanobolgarskaya del 1837, il sigillo della Società Archeologica "Augusta Trayana" e altri.
Delicadamente restructurados, con materiales naturales, cal y loza de barro. Dotados de un rincón para tomar el té, con fregadero y hervidor eléctrico, un cómodo baño con ducha, TV por satélite y una terraza con zona sombra amueblada con mesa y sillas.
It has been elegantly renovated with natural materials, lime wash and terracotta. Each equipped with a kitchenette for tea with a sink and electric kettle, a comfortable bathroom with shower, satellite TV and a terrace with shaded area and table and chairs.
Sorgfältig wiederhergestellt mit Naturstoffen, Kalk und Mosaiken. Ausgestattet mit einer Tee-Ecke mit Spülbecken und elektrischem Wasserkocher, mit einem bequemen Bad mit Duschkabine, Satelliten-TV und einer Terrasse mit Schatten-Zone, Tisch und Stühlen.
  sahara-sunset-club.andalucia-hotels.com  
El Museo de Cerámica de Alcora recoge un muestrario de más de 250 obras de la producción de la Real Fábrica del Conde de Aranda (fundada en 1727) y considerada uno de los mejores centros de loza europea del s.XVIII.
Renfe ofereix el passi Interrail per viatjar per Europa, ara amb més avantatges: sense límit d'edat, amb flexibilitat per organitzar el teu viatge i triar la durada i, a més, els nens viatgen gratis.
  mgram.co  
Juan Manuel Loza Nro 1906
esq. Av. Polônia - Bairro São Geraldo
  2 Treffer teamsecure.gr  
Rafael Bordallo Pinheiro, Maestro de loza portuguesa, él puso la cultura popular en los artículos a lavar que diseñó.
Rafael Bordalo Pinheiro, master of Portuguese faience, put popular culture in the pieces of crockery he designed.
Rafael Bordalo Pinheiro, mestre da faiança portuguesa, colocou a cultura popular nas peças de loiça que desenhou.
  www.ehu.eus  
Vicegerencia de Personal: Begoña Loza Bosque
Pertsonaleko Gerenteordetza: Begoña Loza Bosque
  doctorclassic.eu  
La viña de ayahuasca vine es destrozada y colocada en camadas alternadas con hojas de P. viridis en un bote de acero o loza, y luego cubiertas con agua.
De ayahuasca-liaan wordt grondig verpulverd en beurtelings tussen lagen P. viridis bladeren in een roestvrijstalen of aardewerken pot/pan, en bedekt met water.
  2 Treffer westsystems.eu  
Algunas pinturas decorativas y esmaltes se usan para refinar la superficie de productos cerámicos tales como barro, loza y porcelana. Junto con las fritas, los componentes básicos de las pinturas y esmaltes son los pigmentos primarios especiales.
De nombreuses peintures décoratives et émaux sont utilisés pour améliorer la surface des produits céramiques tels que la poterie, le grès et la porcelaine. En complément aux frittes, les composants de base des peintures et des vernis sont en majeure partie des pigments.
Für die Oberflächenveredelung von Keramikprodukten wie Steingut, Steinzeug und Porzellan werden zahlreiche Dekorfarben und Glasuren eingesetzt, deren Basiskomponenten neben den Fritten hauptsächlich spezielle Pigmente darstellen.
Muitas tintas decorativas e esmaltes são usados para tornar a superfície de produtos cerâmicos refinada, como artefatos de barro, de pedra e porcelana. Além das fritas, os componentes básicos das tintas e esmaltes são primariamente pigmentos especiais.
Farb dekoracyjnych i glazur używa się w celu wykończenia powierzchni wyrobów ceramicznych, takich jak wyroby gliniane, kamionkowe i porcelana. Oprócz fryt, podstawowymi składnikami farb i glazur są przede wszystkim pigmenty.
Birçok dekorasyon boyası ve glasaj maddesi, kil, sert kil ve porselen gibi seramik ürünlerin yüzeylerine nitelik kazandırmak için kullanılır. Cam kırıklarının yanı sıra, bu boya ve glasaj maddelerinin en önemli temel bileşenleri özel pigmentlerdir.
  www.sosa.cat  
Responder el correo mientras se friega el suelo o atender al Facebook mientras lava la loza no es una buena idea …evita de antemano las distracciones.
Responding to a work email while washing the floor or clicking through Facebook while scrubbing the kitchen is not a good idea… It’s better to avoid distractions right from the start.
Denke auch an die Pausen! Bereite Dir einen leckeren Tee zu und revitalisiere Deinen Geist mit ein paar Yoga- oder Meditationsübungen – wir empfehlen Dir die #7minuteschallenge.
Passare lo straccio mentre si risponde a una email di lavoro oppure pulire la cucina mentre si guarda Facebook… meglio eliminare le distrazioni.
Een professionele e-mail beantwoorden terwijl je de vloer dweilt of facebooken terwijl je de keuken schrobt, is geen goed idee… Afleiding vermijd je het best vanaf het begin.
  4 Treffer austria.cochrane.org  
Colocación posible en los principales soportes (escayola, embaldosado, loza…)
Kann auf den meisten Unterlagen verlegt werden (Wandgipsplatten, Fliesen, Steingut...)
Fuga di piastrella lavorata per un maggiore realismo
Voegen met bewerkt tegeleffect voor nog meer realisme
  www.acharavibeach.com  
en nuestra casa de visita estilo "Cabaña" cada departamento cuenta con una entrada independiente, una mini-cocina equipada con servicios y loza y una sala de baño confortable con ducha, un lavamanos grande, WC montado en la pared y calefacción central.
in our Cabaña has every apartment has its independent entrance door, an equipped kitchen and a comfortable german-hotel-style bath-room, with shower, a big wash-bassin, wall-mounted WC and central-heating. **The prices are valid, if You stay two nights or longer per apartment and night. If You stay only one night, we will charge you 6000 CLP extra per apartment.
  www.campingblanes.com  
En la corta distancia geográfica que media entre México y Puebla podemos pasar del contraste de las piedras del tezontle y la chiluca articuladas como figura y fondo en las construcciones, al abigarrado uso de la loza poblana y los azulejos de fachada que impactan tanto como las policromadas yeserías del interior de Acatepec o Tonanzintla.
Na América o barroco não se expressa, como também na Europa, de uma maneira única e excludente. Cada realidade regional se manifesta de maneira singular através de seus materiais e dos recursos expressivos que desenvolve. Na curta distância geográfica que existe entre as cidades do México e Puebla podemos passar do contraste das pedras do tezontle e da chiluca, articuladas como figura e fundo nas construções, ao uso esdrúxulo da cerâmica campesina e dos azulejos de fachada que impactam tanto como as multicoloridas gessarias do interior de Acatepec ou Tonanzintla.
  22 Treffer ri.gru.com.br  
Entre lo expuesto en esta sala cabe destacar una prensa de azulejos de finales del siglo XIX, procedente de la fábrica de Leopoldo Mora; el horno para la cocción de reflejo metálico realizado por el último constructor de hornos de tipo árabe José Rodrigo Cerveró (Manises, 1909-1988), y la maqueta de una fábrica de loza de mediados del siglo XX, realizada por Francisco Tárrega Castellano.
Cal destacar una premsa de taulelles de finals del segle XIX, procedent de la fàbrica de Leopoldo Mora; el forn per a la cocció de reflex metàl·lic realitzat per l'últim constructor de forns de tipus àrab, José Rodrigo Cerveró (Manises, 1909-1988); i la maqueta d'una fàbrica de majòlica de mitjan del segle XX, realitzada per Francisco Tárrega Castellano.
  2 Treffer www.evolvestar.com  
Utensilios y recipientes para el menaje y la cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y esponjas; cepillos (con excepción de los pinceles); materiales para la fabricación de cepillos; material de limpieza; viruta de hierro; vidrio en bruto o semielaborado (con excepción del vidrio de construcción); cristalería, porcelana y loza, no comprendidas en otras clases.
Utensilis i recipients per al parament i la cuina (que no siguen de metalls preciosos ni xapats); pintes i esponges; raspalls (amb excepció dels pinzells); materials per a la fabricació de raspalls; material de neteja; encenall de ferro; vidre brut o semielaborat (amb excepció del vidre de construcció); cristalleria, porcellana i loza, no compreses en altres classes.
  www.skeersystem.com  
Cajones con exterior de loza
*Note: product availability may vary by location
  art-action.org  
Director del Trabajo: Dr. Carlos Alonso-Villaverde Loza
Director del Treball: Dr. Carlos Alonso-Villaverde Loza
  www.sincoherenaesthetics.com  
Las piedras porosas se impregnan de materia plástica para consolidarlas y reforzales el color. Los egipcios ya la imitaban con loza recubierta de esmalte vitificado. Se mejora su color con aceite o parafina, con azul de Prusia, con azul de anilina…
The most common imitations are magnesite, howlite, chalcedony and powders of limestone, turquoise, various phosphates, colored. Glassware, porcelain ... can imitate it.
Le pietre porose sono impregnate di materia plastica per consolidare e rafforzare il loro colore. Le Égypiens imitavano gia’ questa pietra con terracotta ricoperta di smalto porcellanato. Si ravviva il suo colore con olio o paraffina, blu di Prussia, blu di anilina ...
As pedras porosas são impregnadas de matéria plastica para as consolidar e reforçar sua cor. Os egipsios imitavam ja esta pedra com a louça recoberta de um esmalte vitrificado. Melhora-se sua cor com oleo ou parafina, do azul da Prussia, do azul de anilina...
  www.unasursg.org  
En el encuentro estuvo presente el Presidente del Directorio, Arnaldo Bocco, de Argentina, Eudomar Tobar, de Venezuela, Pedro Buenobo, de Uruguay, Andrés Arauz, de Ecuador y Gabriel Loza, de Bolivia.
The meeting was attended by the Chairman, Arnaldo Bocco of Argentina, Eudomar Tobar of Venezuela, Pedro Buenobo of Uruguay, Andres Arauz of Ecuador and Gabriel Loza of Bolivia.
  www.audiquattroskicup.com  
1- Un pedazo de loza blanca de la Tumba del Amor de Modesto y Margarita, en las calles K y 13 del Cuartel Sureste del Cementerio de Colón. 2- Una roca caliza de los alrededores del Reactor en la Ciudad … Continued
Xi Jinping, the Chinese president, will arrive shortly in Cuba. The purpose of the visit, in his words, is to meet with Raul Castro to analyze the experiences for the development of bilateral relations and plan together their future development. … Continued
  2 Treffer www.sevilla5.com  
La casa ha sido renovada ofreciendo 11 habitaciones repartidas en 3 plantas. En la renovación se ha conservado el estilo original, así como, el encanto andaluz del patio central, azotea -terraza, vigas de madera y suelo de loza.
Hotel La Casa Del Maestro befindet sich in einem typisch sevillanischen Gebäude aus dem 19. Jahrhundert und liegt im historischen Zentrum der Stadt. Zwischen dem Santa Catalina und Alfalfa Bezirk gelegen, grenzt das Hotel an das Barrio Santa Cruz. Das Haus war einst der Wohnsitz von Manuel Serrapi oder „Niño Ricardo“, ein berühmter Flamenco-Gitarren-Spieler und Komponist. Das Haus wurde erneuert und bietet 11 Zimmer auf 3 Stockwerken. Bei den Renervierungsarbeiten des Hotels wurden alle ursprünglichen andalusischen Merkmale, einschließlich des zentralen Patio, einer Dachterrasse, hölzerne Balken und losa Fußböden erhalten. Wie bei einem Hotel dieser Größe zu erwarten, ist der Service mit einer Aufmerksamkeit zum Detail, sowie einer persönlichen Betreuung ausgezeichnet.
  www.briziobasi.it  
La Casa de la Reina, el edificio más importante de la Aldea, comprende en la planta baja un comedor y un gabinete de juegos, y en la planta superior un gran salón, un pequeño salón y un gabinete chino. El conjunto estaba unido a la Casa del Billar por una galería de madera, decorada con macetas de loza blanca y azul con las iniciales de María Antonieta.
The largest building in the Hamlet, the Queen's House has a dining room and a games room on the ground floor, while the first floor is made up of a large living room, a small living room and a Chinese room. The building is linked to the Billiard House by a wooden gallery, decorated with white and blue faience flower pots with Marie-Antoinette's initials.
  www.harpelite.com  
El hotel se ubica al sur de Metz, a 10 minutos del centro de lo que llamamos la cuidad Jardín, la Ciudad del agua y la Cuidad de la luz. Podrá hacer circuitos turísticos sobre los temas de la cristalería, de la loza, o de la ciruela mirabel.
The hotel is located 10 minutes from the city centre in the south of Metz, city of gardens, city of water and city of lights. You will also enjoy many guided tours on crystal glass-making, earthenware or cherry plum.
Das Hotel liegt im Süden von Metz und 10 Minuten vom Zentrum entfernt, das eine Gartenstadt, Wasserstadt und Lichterstadt ist. Man kann auch zahlreiche touristische Rundwege zu den Themen Kristallwaren, Fayencen oder Mirabellen begehen.
  2 Treffer www.urantia.org  
Las policromas capas de la arcilla pura que hoy se utilizan para fabricar loza de barro se sentaron sobre las regiones costeras del Atlántico durante esta edad, teniendo las capas un espesor medio de unos 600 metros.
years ago a new phase of the reptilian age began. The great event of this period was the evolution and decline of the dinosaurs. Land-animal life reached its greatest development, in point of size, and had virtually perished from the face of the earth by the end of this age. The dinosaurs evolved in all sizes from a species less than two feet long up to the huge noncarnivorous dinosaurs, seventy-five feet long, that have never since been equaled in bulk by any living creature.
1 2 3 Arrow