konus – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      945 Results   158 Domains   Page 8
  elsol.idiomasperu.com  
Es handelt sich um einen relativ symmetrischen Konus mit einem hufeisenförmigen Krater, der nach Nordosten hin offen ist und auf der Trennlinie zwischen den Tälern von Las Goteras und Los Hoyos liegt.
En se promenant dans le centre du village, on peut aisément voir l’Église Paroissiale de Santa Brigida. En 1525 a été fondé le premier ermitage où se trouve l’actuelle Église. Le temple, après avoir subi un incendie, présente un extérieur de style néogothique et présente un intérieur typique de nombreuses églises de l’île: plans de trois nefs de même hauteur, voûtes en arc de cercle montrant de sévères caractéristiques par rapport à l’ancienne structure. On peut également visiter le Parque Agrícola Guiniguada (Parc Agricole Guiniguada), près de la Palmeraie de Satautejo.
Santa Brígida ofrece otro gran atractivo a sus visitantes: la Ruta del Vino. Los Lagares son la primera parada de esta ruta vitivinícola, situado en zonas cercanas a las tierras del volcán de Bandama. Existen un total de siete lagares. En esta misma zona hallamos una casa solariega de estilo tradicional canario y a muy escasa distancia encontramos La Cruz del Inglés, entre el límite de los municipios de Santa Brígida y Las Palmas de Gran Canaria. La ruta continúa por la Caldera de Bandama, cuyo nombre procede de Daniel Van Dame, comerciante flamenco del siglo XVII, y si se toma la carretera general se llega al Monte Lentiscal, donde encontramos el monumento a la zona vitivinícola y podemos degustar los famosos vinos del Monte, en alguna de las bodegas de la zona. Algunos de estos vinos cuentan con denominación de origen. El ascenso a la Caldera permite observar fincas dedicadas al cultivo de la vid, emplazadas en terrenos lávicos o lo que es lo mismo: picón.
  2 Hits tribology.hfut.edu.cn  
Ausgestattet mit präzisem Schnitt und poliertem Messing Konus für das Carolina Rig oder Texas Rig. Ausgestattet mit lauten Klickperlen und kleinen Rollwirbeln.
Livrés avec une finition parfaite, polie et parfaitement coniques pour tous les montages Carolina, Texas, etc. Perles bruiteuses et émerillon sur rolling fournis.
  snd1.org  
Irgendwo im Grenzbereich zwischen diesen beiden Statements liegt die diskrete Eleganz der HUSK. Schlicht und markant zugleich, vertraut und doch apart. Der untere Teil dieses Lampenschirms folgt den Linien eines reinen Konus, der sich in dem kleineren Oberteil spiegelt.
Accento architettonico o eye-catcher decorativo? Da qualche parte a metà tra i due si colloca l'eleganza discreta del modello HUSK. Sobrio, eppure d'impatto, familiare e al contempo indipendente. La parte inferiore del paralume segue i contorni di una forma conica pura, che a sua volta si riflette sulla più piccola parte superiore.
Acentuação arquitetónica ou atração decorativa? A elegância do HUSK está algures na fronteira entre as duas. Sóbrio e no entanto surpreendente, familiar e mesmo assim distinto. A parte inferior deste candeeiro tem linhas de forma cónica pura, que por sua vez se refletem na parte superior mais pequena.
Architektonické zvýrazňující nebo dekorativní světlo přitahující pozornost? Někde na prahu mezi těmi dvěma je diskrétní elegance svítidla HUSK. Decentní a přesto okouzlující, dobře známé a přesto odlišné. Nejnižší část tohoto stínidla sleduje linie čistého kónického tvaru, což se odráží v menším horním dílu.
Architektoniczny akcent czy dekoracja przyciągająca uwagę? Gdzieś pomiędzy jednym a drugim znajduje się model HUSK ze swą dyskretną elegancją. Stonowany, a mimo to zadziwiający, znajomy, a wciąż odosobniony. Dolna część tego oprawy posiada idealny stożkowy kształt, który z kolei jest odzwierciedlony w górnej, mniejszej części lampy.
  www.caib.es  
DECISIÓN VON DER COMISIÓN von 25 von mayo von 2007 Angst die daß|als|das ihn adoptan medidas von emergencia hält|stoppt an die introducción y propagación in der Comunidad de Rhynchophorus vermeiden ferrugineus (Olivier) [benachrichtigt Kegel|Konus die Nummer|Zahl C(2007) 2161] (2007/365/CE).
DECISIÓN OF THE COMISIÓN of 25 of mayo of 2007 fear the that him adoptan medidas of emergencia stops to avoid the introducción y propagación in the Comunidad de Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [notified cone the number C(2007) 2161] (2007/365/CE).pdf
DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 17 de agosto de 2010 por la que se modifica la Decisión 2007/365/CE en lo que se refiere a las plantas sensibles y a las medidas que deben tomarse si se detecta Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
Arrow 1 2 3 4 5 6