fui – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'762 Ergebnisse   825 Domänen   Seite 10
  55 Résultats ec.jeita.or.jp  
  14 Résultats beijing20.unwomen.org  
“Queridos hijos, ¡quién mejor que yo puede hablaros del amor y del dolor de mi Hijo! He vivido con Él, he sufrido con Él. Durante la vida terrena he experimentado el dolor, porque fui madre. Mi Hijo amaba los pensamientos y las obras del Padre Celestial, el verdadero Dios. Y, como Él me decía, había venido para redimiros. Yo escondía mi dolor en el amor, y vosotros, hijos míos, tenéis numerosas preguntas. No comprendéis el dolor. No comprendéis que, a través del amor de Dios, debéis aceptar el dolor y soportarlo. Cada criatura de Dios lo experimentará en menor o mayor medida, pero, con la paz en el alma y en estado de gracia, la esperanza existe: es mi Hijo, Dios, nacido de Dios. Sus palabras son la semilla de la vida eterna que, sembradas en las almas buenas, producen numerosos frutos. Mi Hijo ha llevado sobre sí el dolor porque ha tomado sobre sí vuestros pecados. Por eso, hijos míos, apóstoles de mi amor, vosotros que sufrís, sabed que vuestros dolores se convertirán en luz y en gloria. Hijos míos, mientras soportáis el dolor, mientras sufrís, el Cielo entra en vosotros. Y vosotros, dad un poco de Cielo y mucha esperanza a quienes tenéis alrededor. ¡Os doy las gracias! ”
„Liebe Kinder! Ich danke euch, dass ihr meinen Rufen folgt und dass ihr euch hier um mich, eure himmlische Mutter, herum versammelt. Ich weiß, dass ihr mit Liebe und Hoffnung an mich denkt. Auch ich fühle Liebe für euch alle, wie sie auch mein über alles geliebter Sohn fühlt, der mich durch Seine barmherzige Liebe immer von neuem zu euch sendet; Er, der Mensch war, der da war und Gott ist – der Eine und dreieinige; Er, der wegen euch mit Körper und Seele gelitten hat; Er, der sich zum Brot gemacht hat, um eure Seelen zu nähren und sie so rettet. Meine Kinder, ich lehre euch, wie ihr Seiner Liebe würdig sein könnt, damit ihr eure Gedanken zu Ihm ausrichtet, damit ihr meinen Sohn lebt. Apostel meiner Liebe, ich ummantle euch mit meinem Mantel, weil ich euch als Mutter schützen möchte. Ich bitte euch, betet für die ganze Welt. Mein Herz leidet. Die Sünden vermehren sich, sie sind zu zahlreich, aber mit der Hilfe von euch, die ihr demütig, bescheiden, erfüllt mit Liebe, verborgen und heilig seid, wird mein Herz siegen. Liebt meinen Sohn vor allem und die ganze Welt durch Ihn. Vergesst nie, dass jeder eurer Brüder etwas Kostbares in sich trägt - die Seele. Deshalb, meine Kinder, liebt all jene, die meinen Sohn nicht kennen, dass sie durch das Gebet und die Liebe, die aus dem Gebet kommt, besser werden, dass die Güte in ihnen siegen kann, damit die Seelen gerettet werden und das ewige Leben haben. Meine Apostel, meine Kinder, mein Sohn hat euch gesagt, dass ihr einander liebt; dies sei eingeschrieben in euren Herzen und durch das Gebet versucht, diese Liebe zu leben. Ich danke euch. “
Por ejemplo, yo fui a Kenya. Aprendí mucho sobre los problemas del medio ambiente y la energía, y de lo maravillosas que son las mujeres cuando trabajan juntas.
I went to Kenya, for example. I learned a lot about the problems of environment and energy, and also how amazing women are when they work together.
Je me suis, par exemple, rendue au Kenya. J’ai appris énormément sur les problèmes environnementaux et énergétiques auxquels le pays est confronté. J’ai également été stupéfaite de voir tout ce que les femmes peuvent accomplir lorsqu’elles unissent leurs efforts.
  5 Résultats www.hostelbookers.com  
No es la primera vez que utilizo la página para encontrar un hostal, y de verdad al que fui la vez anterior quedé más satisfecha que al que fui esta vez. Por lo que ahora, dudo en ésta página, solo porque la información que se estaba dando no tenia nada en comparación a lo que de verdad nos encontramos.
In questo caso decisamente negativa per via dell'addebito totale dell'importo gia' alcuni giorni prima che ci presentassimo all'ostello, per l'insicurezza in se dei dormitori e per l'ambiente in generale. In passato ci siamo invece trovati bene sempre.
  14 Résultats www.x17.de  
Hace poco fui nombrado director en jefe de la división académica del Bachillerato Internacional (IB), después de haber trabajado y ejercido cargos directivos en Colegios del Mundo del IB durante más de dos décadas.
Hemos invitado a un grupo de graduados del Programa del Diploma a que reflexionen sobre cómo han sido sus vidas después de la etapa en el IB y den sus opiniones sobre los temas que prefieran. El segundo artículo de la serie nos lo envía Adrián Alemán, uno de los autores colaboradores del grupo de […]
Nous avons invité des diplômés du Programme du diplôme de l’IB à nous livrer une réflexion sur leur vie et sur leurs études. Voici le deuxième article de Byron Dolon dans cette série. Découvrez-en davantage sur le réseau des anciens élèves de l’IB à l’adresse ibo.org/fr/alumni. Par Byron Dolon La « flemme » est un […]
Contribución de Guy Worthington Durante los últimos 18 años he sido director de varios Colegios del Mundo del IB de Colombia, entre los que se incluyen The English School de Bogotá, el Colegio Albania de La Guajira y, más recientemente, el British International School (BIS) de Barranquilla. Mi objetivo en este último es lograr que […]
  www.digitaldraw.hu  
Sin embargo, para las personas que aún tienen que pasar el JLPT del nivel requerido, todavía es posible encontrar empleo si dominan el idioma inglés o tienen habilidades especiales. (Cuando fui entrevistado por la empresa para la que trabajo actualmente, no tenía una puntuación de nivel N1).
Many companies require job applicants to have passed the Japanese Language Proficiency Test at the 1st or 2nd level (N1, N2). However, for people who have yet to pass the JLPT of the required level, it is still possible to find employment if they are proficient in English or have special skills. (When I was interviewed by the company I work for now, I didn't have an N1 level score.)
De nombreuses entreprises exigent que les demandeurs d'emploi aient passé le Test de compétence en langue japonaise du 1er ou 2ème niveau (N1, N2). Toutefois, pour les personnes qui doivent encore à passer le Test de compétence en langue japonaise du niveau requis, il est toujours possible de trouver un emploi si ils/elles sont compétents en anglais ou disposent des compétences spéciales. ((Lorsque j'ai passé un entretien pour la société pour laquelle je travaille maintenant, je n'avais pas un résultat correspondant au niveau N1.)
Molte aziende richiedono che i candidati abbiamo superato il Proficiecy Test di giapponese al primo o secondo livello (N1, N2). Ma anche per coloro che non hanno ancora superato il JLPT al livello richiesto, è comunque possibile trovare un impiego se hanno un livello proficiency in Inglese o altre capacità. (Quando ho fatto il colloquio per l'azienda per cui lavoro ora, non avevo un livello N1)
Many companies require job applicants to have passed the Japanese Language Proficiency Test at the 1st or 2nd level (N1, N2). However, for people who have yet to pass the JLPT of the required level, it is still possible to find employment if they are proficient in English or have special skills. (When I was interviewed by the company I work for now, I didn't have an N1 level score.)
Många företag kräver att arbetssökanden har passerat det japanska språkkunskapstestet minst på nivå 1 eller 2 (N1, N2). Men för personer som ännu ska passera JLPT för den önskade nivån är det ändå möjligt att hitta jobb om de är bra på engelska och har specialkunskaper. (När jag intervjuades av företaget jag arbetar för nu så hade jag inte någon poäng i N1-nivå.)
  6 Résultats www.gentoo.org  
He realizado el "truco de barajar las tarjetas" y fui capaz de lograr que todos los dispositivos en mi sistema usen una única IRQ. Bueno, casi. Como puede verse, dos de mis dispositivos IDE siguen compartiendo una IRQ:
I performed the "PCI card-shuffling trick" and was able to get all the devices in my system to use a unique IRQ. Well, almost. As you can see, two of my IDE devices still shared an IRQ:
Io ho ottimizzato il "trucco di permutazione delle schede PCI" e sono stato abile nel permettere a tutti i miei dispositivi di usare un unico IRQ. O quasi. Come potete osservare, due dei miei hard-disk ancora condividono un IRQ:
  14 Résultats www.bernard-massard.lu  
"Con la lesión que tuve en la mano fui a remolque todo el año y cuesta meterse"
"Hopefully given the situation that we're in I can make my league debut and end the season well induvidually.
"Hopefully given the situation that we're in I can make my league debut and end the season well induvidually.
"Hopefully given the situation that we're in I can make my league debut and end the season well induvidually.
"Hopefully given the situation that we're in I can make my league debut and end the season well induvidually.
  videoconverter.iskysoft.com  
Hé probado la versión gratuita en un primer momento y me fui a la versión de pago más adelante, que ofrece muchas más características .
Un des logiciels les plus performant sur le marché, il peut faire tout ce qui concerne la conversion de video , vous n’aurez jamais a chercher ailleurs .
Einfache Bedienung, großer Funktionsumfang, gute Performance in der Bearbeitung von Videos und endlich auch für meinen MAC.
Prodotto davvero ottimo a questo prezzo, molto semplice da usare. Lo consiglio a tutti quelli che vogliono un buon programma di video converting e che non vogliono spendere tanto.
  www.renditsikkel.ee  
Soy Hipatia: fui asesinada por mis creencias, mis descubrimientos fueron ignorados por una banda de inútiles y mi nombre fue eliminado de todo expediente. Soy Joyeuse: una cuchilla extremadamente cortante afilada por un tirano ignorante en pos de un renacimiento cultural impuesto a la fuerza.
I am Hypatia, murdered for her beliefs, discoveries ignored by fools, name stricken from record. I am Joyeuse, an infinitely cutting blade wielded by an ignorant tyrant, for a cultural renaissance based upon military might. I am Athena, hunter and scientist, covertly guiding long-dead warriors for my quiet purposes. And as they say, technology and violence are a girl's best friends; power is eternal delight.
Je suis Hypatie, assassinée pour mes opinions, mes découvertes ignorées des imbéciles, mon nom effacé des tablettes. Je suis Joyeuse, lame infiniment coupante dans la main d'un tyran ignorant, instrument d'une renaissance de la culture par la force des armes. Je suis Athéna, celle qui chasse et celle qui sait, et qui guide secrètement les pas des anciens guerriers sur les sentiers invisibles de mes machinations silencieuses. Ne dit-on pas que la technologie et la violence sont les meilleures amies d'une femme ? Le pouvoir, un délice dont elle ne se lasse pas ?
Ich bin Hypatia - wegen meiner Überzeugungen umgebracht, meine Entdeckungen von Dummköpfen ignoriert, mein Name aus allen Unterlagen gelöscht. Ich bin Joyeuse, eine unglaublich scharfe Klinge - geschwungen von einem unwissenden Tyrannen , um eine kulturelle Renaissance auf Waffengewalt zu errichten. Ich bin Athene - Jägerin und Wissenschaftlerin, die heimlich längst verstorbene Krieger für ihre stillen Zwecke dirigiert. Wie heißt es doch, Technologie und Gewalt sind die besten Freunde einer Frau und Macht ist ewige Freude.
Io sono Hypatia, ucciso per le miei convinzioni, le mie scoperte ignorate dagli sciocchi, il mio nome depennato dai registri. Io sono Joyeuse, una lama infinitamente tagliente brandita da un tiranno ignorante, per una rinascita culturale incentrata sul potere militare. Io sono Athena, cacciatrice e donna di scienza, e guido segretamente gli antichi guerrieri per i miei occulti scopi. Si dice che la tecnologia e la violenza siano i migliori amici di una donna; e il potere è l'eterno diletto.
Jam jest Hypatia zamordowana za swoje poglądy, zignorowana przez głupców, wymazana z kart historii. Jam jest Joyeuse, ostry miecz w ręku tępego tyrana, niosący nowy ład gwałtem i pożogą. Jam jest Atena, łowca i mędrzec w jednym ciele, stojąca na czele zastępów zmarłych wojów. Mówią, że technika i przemoc to najlepsi przyjaciele dziewczyny. Władza to wieczna radość, czyż nie?
Я - Гипатия, убитая за свои убеждения. Глупцы похоронили мои открытия. Мое имя вычеркнуто из архивов. Я - меч Жуайез, обоюдоострый, доставшийся тупому тирану, за культурное возрождение, построенное на военной мощи. Я - Афина, охотница и исследовательница, тайно направляющая давно уже погибших воинов вести мое собственное расследование. Не зря говорят: лучшие друзья девушки - это наука и насилие; власть - вот вечное наслаждение.
  www.eternal-con.de  
Ejemplos de uso: -Diay, como estás? – Diay, todo bien. – Diay, me fui de paseo, por eso ando feliz.
Examples of use: -Diay, How are you? – Diay, I’m doing fine. – Diay, I was travelling, that’s why I am happy.
  www.centrostudisigest.it  
Fui con un amigo
Li venis post mi.
Post tri horoj li revenis.
Ŝi kantis per tre bela voĉo.
post du horoj
Li venis post mi.
Li venis post mi.
Li venos post tri horoj.
Li venis post mi.
Li venis post mi.
Li venis post mi.
– אדבר איתו
  55 Résultats www.pep-muenchen.de  
  5 Résultats fujifilm-x.com  
“Ya yo he dejado este mundo con todas sus ambiciones y lisonjas. No necesito que los hombres me alaben. Usted ve, yo fui llevado al paraíso. Escuché palabras que no se pueden hablar, palabras que no pueden ser dichas por hombres. Así que usted puede tener toda la competencia del mundo con todas sus luchas. Yo he determinado conocer nada solo a Cristo y su crucifixión.”
"I've already quit this world, with all its ambitions and flattery. I don't need the praises of men. You see, I was caught up in paradise. I heard unspeakable words, words not lawful for men to utter. So, you can have all the competition of this world, with all its strivings. I've determined to know nothing among you but Christ and him crucified.
„Ich habe diese Welt mit all ihrem Ehrgeiz und ihrer Schmeichelei schon verlassen. Ich brauche das Lob der Menschen nicht. Seht ihr, ich wurde in das Paradies entrückt. Ich hörte unaussprechliche Worte, Worte, die auszusprechen den Menschen nicht zusteht. Also, ihr könnt den ganzen Wettbewerb dieser Welt haben, mit all ihrem Trachten. Ich habe beschlossen, unter euch nichts zu wissen als Christus, und ihn als den Gekreuzigten.
"Ho già lasciato questo mondo, con tutte le sue ambizioni e le sue aspirazioni. Non ho bisogno della lode della gente. Vedi, sono stato in paradiso. Ho udito parole ineffabili, che nessun uomo può pronunciare. Perciò, tieniti pure la competizione di questo mondo, con tutte le sue ansie. Io mi sono determinato a non conoscere altro se non Cristo e lui crocifisso".
“Ek het reeds hierdie wêreld met al sy ambisies en vleiery prysgegee. Ek het nie die lofsange van mense nodig nie. Jy sien, ek was opgeneem na die paradys. Ek het onuitspreekbare woorde gehoor, woorde nie toelaatbaar vir mens om te uiter nie. So, julle kan al die kompetisie van hierdie wêreld kry, met al sy strewes. Ek het besluite om niks onder julle te weet behalwe Christus nie, en hom as gekruisigde.
Lo mejor de todo es que el nivel del flash se ajusta con un dial y dicho dial es grande y se encuentra ubicado en la parte superior de la unidad, en donde es fácil de ver y de ajustar cuando me encuentro detrás de la cámara. Cuando realicé esta fotografía, fui capaz de extender una mano y ajustar el nivel del flash a la vez que sujetaba la cámara.
Après quelques essais, j’ai vraiment pu apprécier les différentes intensités de flash disponibles en mode esclave (1/1 – 1/64) et j'ai utilisé plus particulièrement le réglage 1/64. Ce que j'ai préféré : vous pouvez modifier l'intensité à l'aide d'une molette et celle-ci est grande et positionnée en haut du flash. Elle est donc facilement visible et simple à manipuler lorsque je me trouve derrière l'appareil photo. Quand j'ai pris cette photo, je tenais l'appareil photo et n'avais qu'à tendre la main pour régler l'intensité du flash.
Nach einigen Experimenten habe ich den großen Blitzleistungsbereich (1/1 – 1/64) im Slave-Betrieb schätzen gelernt. Häufig benutzte ich sogar nur 1/64. Eine prima Sache ist es, dass die Leistung am großen, auf dem Blitzgerät befindlichen Rad eingestellt wird. Es ist gut zu sehen und einfach zu verstellen, selbst wenn ich mich hinter der Kamera befinde. Bei diesem Bild konnte ich gleichzeitig die Kamera halten und mit der Hand die Einstellung erreichen.
Dopo alcuni esperimenti, ho imparato ad apprezzare la gamma di livelli del flash disponibili nella modalità asservita (1/1 – 1/64) e mi sono ritrovato a utilizzare spesso l’impostazione 1/64. L’aspetto più positivo è che il livello del flash è regolato con una ghiera di grandi dimensioni posizionata sopra l’unità, dove è facilmente visibile e facile da regolare quando mi trovo dietro la fotocamera. Quando ho eseguito questo scatto, ero in grado di allungare una mano e regolare il livello del flash tenendo la fotocamera.
  playlink.pl  
  3 Résultats www.aatc.tw  
Cogí la nueva Olympus OM-D E-M1 Mark II y mi E-M1 original y me fui a Sudáfrica y Namibia. Las cámaras tienen un aspecto muy similar. En mi viaje quise comparar el trabajo con el autoenfoque y la matriz cromática.
Varustettuna uudella Olympus OM-D E-M1 Mark II -kameralla ja alkuperäisellä E-M1-mallilla lähdin Etelä-Afrikkaan, Namibiaan. Kamerat ovat ulkonäöltään samanlaisia. Halusin matkani aikana vertailla automaattisen tarkennuksen ja värimatriisin toimintaa. Nopea ja tarkka automaattitarkennus on eläinkuvauksessa hyvin tärkeä, ja tarvitsen hyvän värien toistokyvyn maisemakuviin.Suurinopeuksinen kuvaus oli minulle todellinen nautinto. Uuden Olympus-kameran kanssa lopetin ajattelemasta, missä ajassa suljinta on painettava, ja vain kuvasin haluamani hetken!
  www.kinderhotels.com  
La semana pasada fui al Foro Parabere en Bilbao, España. El Foro Parabere es una conferencia independiente, sin fines de lucro donde se discuten los principales problemas de la alimentación. Hablé allí entre otras personas con Hilal Elver, relator de la ONU sobre los derechos a la alimentación.
Last week, I went to the Parabere Forum in Bilbao in Spain. Parabere Forum is an independent, non-profit conference where key food issues are discussed. Here I spoke with Hilal Elver among others, who is the United Nations Special Rapporteur on the right to food. She emphasised that there is no need to increase the production … Continue Reading
Letzte Woche war ich auf dem Parabere Forum in Bilbao in Spanjen gewesen. Das Parabere Forum ist eine unabhängige, non-profit Konferenz, auf der wichtige Nahrungsmittelprobleme erörtert werden. Ich habe dort u.a. mit Hilal Elver, der Berichterstatterin der  vereinten Nationen zum Thema „Recht auf Nahrung“ gesprochen. Sie wies ausdrücklich darauf hin, das keine Notwendigkeit bestehe, die Nahrungsmittelproduktion zu … Continue Reading
La settimana scorsa sono stata al Parabere Forum a Bilbao, Spagna. Parabere Forum è una, conferenza non-profit, indipendente, dove vengono discussi importanti problemi alimentari. Lì ho parlato, tra gli altri, con Hilal Elver, relatore delle Nazioni Unite sul diritto al cibo. Lei ha sottolineato che c’è bisogno di aumentare la produzione di cibo, ma che i … Continue Reading
  3 Résultats www.hendricksgin.com  
“Sabíamos que el borde de la bata caería de la mesa rotadora así que fui a nuestro almacén y corté un pedazo grande de madera para ser fijado en la parte superior y que sostuviera el material extra, en lugar de que éste colgara sobre el piso a medida que rotábamos la mesa.”
“The robe weighed a good bit and we had the actor stand on a turntable with poles to rest his hands on keeping his elbows locked into position,” says Vic. “We knew going in that the robe would probably fall off our very large turntable so I went to our shop and cut a larger piece of wood to be affixed to the top of it to hold the extra cloth material instead of it dragging on the floor when we spun him.”
"Der Mantel brachte ein ganz schönes Gewicht auf die Waage. Wir stellten den Schauspieler auf ein Drehpodest, gaben ihm Stangen, um die Hände darauf zu stützen und Ellbogen still halten zu können", erinnert sich Vic. "Obwohl unser Podest nicht gerade klein ist, war uns sofort klar, dass sein Platz für den extrem weit geschnittenen Mantel nicht ausreichen würde. Ich ging also hinüber in die Werkstatt und sägte eine größere Holzscheibe aus. Wir montierten sie auf dem alten Podest, das wir nun drehen konnten, ohne dass der Stoff am Boden schleifte."
“La veste pesava un po’, quindi abbiamo fatto stare l’attore su una pedana girevole con degli appoggi per le mani che tenessero i suoi gomiti fermi in posizione,” dice Vic. “Sapevamo che la veste sarebbe scivolata dalla nostra pedana girevole, quindi sono andato in negozio a prendere un pezzo di legno più largo in modo che le pieghe del vestito vi ricadessero sopra invece che sul pavimento mentre lo giravamo.”
Tenía reservas sobre lo de hablar en lenguas al principio del seminario, pero al ir avanzando ansiaba experimentarlo. Fui bautizado en el Espíritu Santo en junio de 1981 y desde entonces he vivido una vida con propósito.
I participated in the life in the spirit seminar and one thing I longed for was to talk intimately with God in prayer. I had reservations about speaking in tongues at the beginning of the seminar however as it went on I yearned to experience it. I was baptized in the Holy Spirit in June 1981 and ever since, I have lived a life of purpose.
Partecipai ad un seminario di vita nuova nello Spirito ed una cosa che desideravo ardentemente era dialogare intimamente con Dio nella preghiera, mentre all’inizio del seminario ero diffidente riguardo alla preghiera in lingue, anche se mentre il seminario proseguiva, crebbe in me il desiderio di farne esperienza. Fui battezzato nello Spirito Santo nel giugno 1981 e da allora ho vissuto una vita piena di significato.
Participei de um Seminário de Vida no Espírito e uma coisa que eu queria muito era falar intimamente com Deus em oração. Eu tinha reservas em falar em línguas no início do Seminário, mas depois ansiava por receber esse dom. Fui batizado no Espírito Santo em maio de 1981, e desde então, tenho vivido uma vida com propósito.
  6 Treffer www.oxfamintermon.org  
Jagdish Dabria, uno de los tres artesanos que trabajan para él, nos explica, lacónicamente, su experiencia como emigrante: "Me fui a Mumbai pero no encontré trabajo. Vivía en la miseria, durmiendo en la calle; sin dignidad".
Jagdish Dabria, un dels tres artesans que treballen per a ell, ens explica, lacònicament, la seva experiència com a emigrant: "Em vaig anar a Mumbai però no vaig trobar feina. Vivia en la misèria, dormint en el carrer; sense dignitat". En l'antiga Bombai, com en altres grans urbs índies, la immigració s'instal·la en els barris marginals de la perifèria, més coneguts com 'slums', plens de barraques de llauna i cartrons, que contrasten amb els enormes i luxosos gratacels de les grans avingudes.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow