that up – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'181 Résultats   992 Domaines   Page 7
  manuals.playstation.net  
Your favorite parties can be added from the history of parties you have joined. Up to 20 parties appear in the history, and out of that, up to a total of 10 parties can be added as your favorite parties. Tap
Vous pouvez ajouter vos Parties favorites à partir de l'historique des Parties que vous avez rejointes. Jusqu'à 20 Parties apparaissent dans l'historique et parmi celles-ci, vous pouvez en ajouter jusqu'à 10 en tant que Parties favorites. Cliquez sur
Ihre Lieblingspartys können aus dem Verlauf der Partys, denen Sie beigetreten sind, hinzugefügt werden. Bis zu 20 Partys werden im Verlauf angezeigt und daraus können Sie bis zu 10 Partys als Lieblingspartys hinzufügen. Tippen Sie auf
Puede añadir sus fiestas favoritas desde el historial de fiestas a las que se ha unido. Aparecen hasta 20 fiestas en el historial, de las cuales puede añadir hasta un total de 10 fiestas como sus fiestas favoritas. Toque
I party preferiti dell'utente possono essere aggiunti dalla cronologia dei party a cui l'utente ha partecipato. Nella cronologia vengono visualizzati fino a 20 party, ai quali possono essere aggiunti fino a un totale di 10 party come party preferiti. Toccare
As suas festas favoritas podem ser adicionadas a partir do histórico das festas a que se juntou. São apresentadas até 20 festas no histórico e, dessas, até um total de 10 festas podem ser adicionadas como favoritas. Toque em
U kunt uw favoriete parties toevoegen via de geschiedenis met de parties waaraan u hebt deelgenomen. Er worden tot 20 parties in de geschiedenis weergegeven en daarvan kunnen maximaal 10 parties worden toegevoegd aan uw favoriete parties. Tik op
Dine favoritpartyer kan tilføjes fra historikken for partyer, du har deltaget i. Der vises op til 20 partyer i historikken, og ud af disse kan der tilføjes op til 10 partyer som dine favoritpartyer. Tap
Suosikkikutsut voidaan lisätä niiden kutsujen historiasta, joihin olet liittynyt. Historiassa näytetään enintään 20 kutsut, ja niistä suosikkikutsuihin voidaan lisätä yhteensä 10 kutsut. Lisää valitut kutsut suosikkeihin napauttamalla
Dine favorittfester kan legges til fra historikken over fester som du har blitt med på. Opptil 20 fester vises i historikken, og av dette kan opptil totalt 10 fester legges til som dine favorittfester. Trykk på
Do ulubionych można dodać imprezy z historii imprez, w których brał udział użytkownik. W historii wyświetlanych jest do 20 imprez, spośród których do 10 można dodać jako ulubione. Aby dodać wybraną imprezę do listy ulubionych, stuknij ikonę
Тусовки можно добавлять в список избранных из истории тусовок, к которым вы присоединялись. В истории отображаются 20 последних тусовок, из которых до 10 можно добавить в избранное. Нажмите на
Ťuknutím na túto položku sa vrátite späť na párty, ktorej ste práve účastníkom. Toto tlačidlo sa zobrazí iba v prípade, že ste momentálne členom nejakej párty.
Dina favoritfester kan läggas till från historiken om fester du har deltagit i. Upp till 20 fester visas i historiken och av det kan upp till totalt 10 fester läggas till som dina favoritfester. Tryck på
Favori takımlarınız katıldığınız takımların geçmişinden eklenebilir. Geçmiş bölümünde en fazla 20 takım görünür ve bunun dışında favori takımınız olarak, toplamda en fazla 10 takım eklenebilir. Seçili takımı favorilere eklemek için
  www.sitesakamoto.com  
And this ode to the unexpected that is traveling through Tibet, the traveler is surrounded, just take a dismounted, by a group of farmers who insist that up to one of their trappings yaks (a kind of woolly cow prominent hump that people of these extreme landscapes) to take a photograph in exchange for five yuan (only average euro).
Et cette ode à l'inattendu qui est de Voyage à travers le Tibet, le voyageur est entouré, juste prendre un pied à terre, par un groupe d'agriculteurs qui affirment que jusqu'à un de ses signes extérieurs yaks (une sorte de vache laineux de la bosse de premier plan que les gens de ces paysages extrêmes) de prendre une photo en échange de cinq yuans (juste un demi-euro). Pas besoin de regarder autour de. Personne ne peut me souviens qu'après un spectacle tellement surréaliste, et bientôt nous sommes perchés sur le dos de l'animal apprivoisé admirant la vue sur le lac turquoise et n'a jamais rêvé de.
Und Diese Ode an die unerwartet, dass durch Tibet reisen, Der Reisende ist umgeben, einfach mal demontiert, von einer Gruppe von Bauern, die darauf bestehen, dass bis zu einer ihrer Insignien Yaks (eine Art wollig Kuh ausgeprägten Buckel, dass die Menschen von diesen extremen Landschaften) um ein Foto im Austausch für fünf Yuan nehmen (nur durchschnittlich EUR). Keine Notwendigkeit, um sich umzusehen. Niemand kann nach einer Show so surreal erinnern, So bald Sie auf der Rückseite des zahmen Tier thront genießen die Aussicht auf den See türkis wie du es dir vorgestellt nie.
E questo inno alla inattesa che sta viaggiando attraverso il Tibet, il viaggiatore è circondato, fare una passeggiata intorno a terra, da un gruppo di agricoltori che insistono sul fatto che fino a uno dei suoi yak bardati (una sorta di Woolly mucca gobba prominente che popola questi paesaggi estremi) per scattare una fotografia in cambio di cinque yuan (Appena nella media euro). Non c'è bisogno di guardarsi intorno. Non c'è nessuno a ricordare dopo uno spettacolo così surreale, così presto stai arroccato sul dorso di animali addomesticati godendo della vista del lago turchese come non avete mai immaginato.
E essa ode ao inesperado que é viajar pelo Tibete, o viajante é cercado, Basta dar uma desmontada, por um grupo de agricultores que insistem em que até um dos iaques seus adornos (uma espécie de vaca lanudo de corcunda proeminente que as pessoas dessas paisagens extremas) para tirar uma fotografia em troca de cinco yuan (apenas meio euro). Não há necessidade de olhar ao redor. Ninguém se lembra depois de um show tão surreal, e logo estamos empoleirado nas costas do animal manso, desfrutando de vistas do lago azul turquesa e nunca sonhou.
En Deze ode aan de onverwacht dat reist door Tibet, de reiziger is omgeven, gewoon een gedemonteerd, door een groep boeren die beweren dat krijgt op een van zijn opgetuigd yaks (een soort wollige koe prominente bult dat deze extreme landschappen bevolkt) om een ​​foto te nemen in ruil voor vijf yuan (slechts gemiddeld euro). Geen behoefte om rond te kijken. Er is niemand om u te herinneren na een show zo onwerkelijk, zo snel dat je hoog op de rug van tamme dieren genieten van het uitzicht op het turquoise meer als je nooit gedacht.
の チベットを通過されている予期しない、この頌歌, 旅行者は、囲まれています, 単にマウント解除を取る, その虚飾のヤクのいずれかにまでそれを主張する農家のグループによる (羊毛の牛著名なこぶのようなものは、これらの極端な景観の人々) 5元と引き換えに写真を撮るために (平均値のみユーロ). 見て回るために必要はありません. 誰もそう非現実的なショーの後覚えていることはできません, こんなに早くあなたが想像もしなかったとして、ターコイズ湖の景色を楽しんで飼いならされた動物の背中に腰掛けている.
En aquesta oda a l'inesperat que és viatjar pel Tibet, el viatger es veu envoltat, només fer un peu a terra, per un grup de pagesos que insisteixen que es pugi a un dels seus encobertats iacs (una mena de vaca llanosa de prominent gepa que pobla aquests paisatges extrems) per fer-se una fotografia a canvi de cinc iuans (només mig euro). No cal mirar al voltant. No hi ha ningú que pugui recordar després un espectacle tan surrealista, així que aviat estàs enfilat a lloms del mas animal gaudint de les vistes del llac turquesa com mai havies imaginat.
A to oda neočekivano da putuje kroz Tibet, Putnik je okružen, samo se skidaju, od grupe poljoprivrednika koji tvrde da se na jedan od njihovih zamkama yaks (vrsta vunaste kravljeg istaknutog grba da su ljudi tim ekstremnim krajolika) je i fotografirati u zamjenu za pet yuana (samo prosjek eura). Nema potrebe da bacite pogled. Nitko ne može sjetiti nakon showa tako nadrealnom, Tako brzo ste smještenim na stražnjem dijelu pitome životinje uživaju u tirkizno jezero pregleda kao što nije mogao niti zamisliti.
В это ода неожиданным, что путешествует по Тибету, путешественник окружен, погулять по земле, группой фермеров, которые утверждают, что до одной из своих яков запряженных (вид шерстистого корову видных горб, который заполняет эти крайние пейзажи) сфотографировать в обмен на пять юаней (просто среднее евро). Нет необходимости, чтобы осмотреться. Там нет никого, чтобы напомнить вам после шоу таким нереальным, так скоро вы сидели на задней ручных животных, наслаждаясь видом на бирюзовое озеро, поскольку вы никогда не представляли.
Urtean Espero ez duen oda hori Tibet bidez bidaiatzen, bidaiariaren inguratuta, hartu dismounted, nekazari duten insistir bere yaks caparisoned bat lortzen talde batek (muturreko paisaiak horiek behi iledunak destacados konkorraren mota populates) truke argazki bat hartzeko bost Yuan (batez besteko euro bakarrik). No ingurura begiratu beharra. Bat dago ez duzula gogorarazten ikuskizun bat surrealista ondoren, beraz, laster ari animaliak tame bizkar gainean igota turkesa laku aldiz gozatu inoiz imajinatu gisa.
E esta oda ao inesperado que está viaxando polo Tíbet, o viaxeiro está rodeada, dar unha volta chan, por un grupo de agricultores que insisten que ata un dos seus iaques aproveitado (unha especie de la vaca corcova destacado que enche estas paisaxes extremas) para tirar unha foto a cambio de cinco yuan (só a metade dun euro). Non hai necesidade de ollar o redor. Non hai ninguén para lembra-lo despois dun concerto tan surreal, tan pronto está empoleirado nas costas de animais domésticos apreciado a vista do lago turquesa como nunca imaxinou.
  demo.ametys.org  
Screen-printing seemed to be the natural environment in which Marcos’ overflowing imagination could demonstrate all its power and this is confirmed by his new releases printed in Berlin: “Go!”, “Psychedelic dreams” and “Cherry Bomb”; works that, the first time the artist looked at them, caused him to burst out laughing. “A result of feeling nervous”, the artist points out, “I hadn’t received a slap of colour in the face like that up until now”.
La serigrafía parecía ser el medio natural en el que la imaginación desbordante de Marcos pudiera demostrar todo su poderío. Y así lo confirman sus nuevas entregas estampadas en Berlín, “Go!”, “Psychedelic dreams” y “Cherry Bomb”. Obras que al ser contempladas por primera vez por el artista le provocaron un sonoro ataque de risa “producto de los nervios –aclara el artista-. No había visto una bofetada de color igual hasta la fecha”. Pero, como buen Jedi, Marcos no podía, ni quería quedarse sólo –y este sólo tiene más ironía que todo el Reino Unido al completo- en el preciso arte de la serigrafía. Lo dice el maestro Yoda –ese diminuto ser que debería haber fundado su propia religión por el bien de la humanidad y que al que Marcos tiene como uno de sus incuestionables gurús ideológicos-: “Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes”. Así, cuenta el intrépido artista que en una de las últimas impresiones de sus espectaculares serigrafías, esa sensación que suele suceder al parto –la del alivio y la satisfacción- no llegó del todo, o al menos, lo hizo de manera mitigada, un tanto sorda. Hacía falta algo más. Y ese algo más era ¡pasar al formato tridimensional! Que las obras cobraran vida, luz, y relieve. Que adquirieran cuerpo y volumen. Dicho y hecho. El lema de The Smiths, “Hang the DJ”, que Marcos había convertido previamente en suyo, se hizo carne. Leds, una caja de aluminio, una soga en madera lacada, vinilo, neon… “¡Qué disfrute!” relata el artista. “El proceso, maravilloso, orgásmico. El resultado, espectacular. Todos los que llegan a mi estudio sin esperárselo, y lo ven encendido, ahí en la pared, se quedan con los ojos abiertos como platos… (risas)” Y esto sólo es el principio, uno más en la larga carrera de Marcos Marcos. Veremos qué nuevas aventuras aguardan…
  www.sculpture-network.org  
Born on June 20, 1930 in Falenty near Warsaw, Magdalena Abakanowicz grew up, like many Polish artists of her generation, in the shadows of and among the aftershocks of WWII. Her younger years were marked by the invasion of the Red Army and communistic repression. Under the burden of socialistic realism she first began to study painting in 1950 at the Academy of Visual Arts in Warsaw. But soon her interest in sculpture was awoken. In the 1960’s she developed the famous "Abakans". These soft giant objects woven from sisal hemp and installed freely in the room, broke with the tradition that, up to then, had used textiles for purely decorative purposes on flat surfaces and brought her international recognition.
Geboren am 20. Juni 1930 in Falenty bei Warschau, wuchs Magdalena Abakanowicz, wie so viele polnische Künstler ihrer Generation, in den Schatten und Nachbeben des 2. Weltkrieges auf. Ihre Jugendjahre waren geprägt vom Einmarsch der Roten Armee und kommunistischer Repression. Unter dem Gewicht des sozialistischen Realismus begann sie 1950 zunächst Malerei an der Akademie der bildenden Künste in Warschau zu studieren. Ihr Interesse galt jedoch schon früh der Skulptur. In den 1960er Jahren entwickelte sie die berühmten „Abakans". Diese weichen Riesenobjekte aus Sisal gewebt und frei im Raum installiert, brachen mit der Tradition des Textils, das bis dato zu rein dekorativen Zwecken auf flachem Grund verwendet wurde und bescherten ihr internationale Aufmerksamkeit.
  4 Treffer www.rcmp.gc.ca  
Illegal tobacco also has a negative impact on provincial revenues, and supports both organized crime and the underground economy. It is reported that up to 13 million dollars is lost to illegal tobacco each year.
Le tabac de contrebande nuit également aux recettes provinciales, en plus de soutenir le crime organisé et l'économie clandestine. Chaque année, le gouvernement perd jusqu'à 13 millions de dollars en raison du tabac illégal, alors que cet argent servirait mieux à financer les soins de santé, l'éducation et d'autres programmes sociaux.
  www.clera.org  
The first was that the roofs of people’s houses began to collapse on their heads (sound 50-52). It seems the DDT not only killed off the malaria-carrying mosquitoes, but it also killed a species of parasitic wasp that up to that point had controlled a population of thatch-eating caterpillars.
Ceci eut toutefois des effets secondaires intéressants. Tout d’abord, les toits des maisons commencèrent à s’effondrer sur la tête de leurs habitants. Le DDT n’avait pas seulement détruit les moustiques porteurs du paludisme mais également une espèce de guêpes parasites qui assuraient le contrôle d’une population de chenilles, qui elles-mêmes se nourrissaient de chaume dont les toits des maisons sont constitués. Sans les guêpes, les chenilles se multiplièrent et parvinrent jusqu’aux toits des villageois.
  hotels.swisshoteldata.ch  
Rooms with a lakeview feature water droplets that provide a mood conducive to rest and relaxation. For a more romantic ambience that loses nothing of that up-to-date feel, rooms overlooking the gardens are beautifully adorned with rose petals.
L’Hôtel de la Paix fût d’abord un « Grand » hôtel au sens où cela était entendu au 19ème siècle : localisation parfaite, construction spectaculaire et modernité absolue. Les 84 chambres de l’Hôtel de La Paix se distinguent par leur volume et leur décoration signée Sybille de Margerie. Celles donnant sur le lac sont décorées de gouttes d’eau leur apportant une atmosphère propice à la relaxation et au repos. Pour une ambiance plus romantique tout en restant très actuelle, ce sont les pétales de roses qui ont inspiré la décoration des chambres côté jardin. L’Hôtel de La Paix offre à ses clients un restaurant gastronomique à la décoration contemporaine. Moderne et exigeant, il est à l’unisson du reste de l’hôtel grâce au Chef Jérôme Manifacier qui y propose une cuisine épurée privilégiant des produits de qualité. Un savoir-faire récompensé par une Etoile Michelin et par la note de 16/20 au guide Gault & Millau 2010. La localisation exceptionnelle de l’Hôtel en fait le lieu idéal.
Das Hôtel de la Paix war zunächst ein «Grandhotel» im Sinne des 19. Jahrhunderts: perfekter Standort, spektakuläre Bauweise und modernster Komfort. Die 84 Zimmer des Hôtel de La Paix zeichnen sich heute durch ihre Grösse und ihre Einrichtung aus der Hand von Sybille de Margerie aus. Die Wassertropfen als Sujet der zur Seeseite liegenden Zimmer schaffen das perfekte Ambiente für Entspannung und Erholung. Eine eher romantische, aber nicht weniger moderne Atmosphäre schaffen die Rosenblätter als Grundmotiv für die Zimmer auf der Gartenseite. Das Hôtel de la Paix verfügt über ein modern eingerichtetes Gourmetrestaurant. Mit seiner aktuellen, anspruchsvollen Küche unter der Leitung von Chefkoch Jérôme Manifacier fügt es sich perfekt in das restliche Hotel ein und bietet feinste Kochkunst mit Qualitätsprodukten. Dieses Know-how wurde mit 1 Stern im Guide Michelin und 16/20 Punkten im Gault & Millau 2010 ausgezeichnet. Die aussergewöhnliche Lage des Hotels macht es zum idealen Aufenthaltsort.
L'Hôtel de la Paix era una volta un «Grandhotel» nel senso del XIX secolo: posizione perfetta, costruzione spettacolare e comfort dei più moderni. Le 84 stanze dell'Hôtel de La Paix si contraddistinguono attualmente per le loro dimensioni e gli arredi a cura di Sybille de Margerie. Le gocce d'acqua come soggetto delle stanze che affacciano sul lago creano un ambiente perfetto per il riposo e il relax. Un'atmosfera piuttosto romantica ma non meno moderna la creano anche i petali di rose come motivo di base per le camere che affacciano sul giardino. L'Hôtel de la Paix dispone di un ristorante per buongustai dagli arredi moderni. Con la sua ambiziosa cucina moderna sotto la guida dello chef Jérôme Manifacier, si inserisce perfettamente nel contesto dell'albergo e offre la migliore delle cucine con prodotti di qualità. Questo know-how è stato premiato con 1 stella nella Guida Michelin e 16/20 punti nella guida Gault & Millau 2010.
  3 Treffer www.elevate-consulting.com  
The soccer team finished the regular season with the best record in the OUA, and they followed that up in the playoffs by winning the OUA title. Come time for the Nationals, held right here at the Gee-Gees Field, the team defeated the Calgary Dinos, the McMaster Marauders in the semis, and then defeated the Trinity Western Spartans (the first seeded team in Canada), to capture the U SPORTS GOLD medal and the Gunn Baldursson Memorial Trophy.
L’équipe de soccer de son côté a terminé la saison régulière avec le meilleur record de la SUO et a poursuivi dans la même voie en séries éliminatoires en remportant le titre de la SUO. Durant les championnats nationaux, qui se sont tenus tenu ici même au terrain des Gee-Gees, notre équipe a battu les Dinos de Calgary, les Marauders de McMaster en demi-finale, puis les Trinity Western Spartans (la première équipe tête de série au Canada) et du même coup, remporté l’or et le trophée commémoratif Gunn Baldursson.
  ttc.com.ge  
Our research found that up until 2012 the asset status of private farms was less favourable as the value of investments did not exceed amortisation value, thus no finance for advancement was available.
A kutatás alapján megállapítható, hogy az egyéni gazdaságok kedvezőtlenebb helyzetben voltak, hiszen a beruházások értéke csak 2012-től haladta meg az értékcsökkenést, azaz a fejlesztést nem szolgálták. Ezzel szemben a gazdasági társaságok beruházási tevékenysége növekvő tendenciát mutat, mivel a támogatások nyújtotta lehetőségeket jobban ki tudták használni. Még akkor is igaz ez, ha figyelembe vesszük azt a tényt, hogy a vizsgált időszak utolsó évében már az egyéni gazdaságoknál is emelkedett a beruházási támogatások igénybevétele. A társas gazdaságoknál az egy évet meghaladó, nagyobb volumenű ingatlanberuházások voltak a jellemzők, az egyéni gazdaságok pedig inkább a gép- és a tenyészállat-beszerzést részesítették előnyben.
  www.pep-muenchen.de  
Hosea answered the skeptics, "It's true that up to now it has been pleasant for you." "Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place" (Hosea 9:13). (Ephraim refers to those ten tribes who were not of Judah.)
Hoséa het die skeptici geantwoord, “Dit is waar dat dit tot nou toe nog vir julle aangenaam was.” “Efraim, soos Ek dit sien na Tirus heen, is geplant in ‘n mooi omgewing” (Hoséa 9:13). (Efraim verwys na daardie tien stamme wat nie deel van Juda was nie.) Hoséa het in wese gesê, “Jy was so voorspoedig soos Tirus, daardie groot stad gebou op ‘n rots, omring met water en amper ondeurdringbaar. Jy het met die handelaars van die wêreld handel gedryf en het een van die rykste, mees voorspoedige samelewings in die geskiedenis geword. Ja, in uiterlike voorkoms, is jy soos Tirus.
  www.hotel-juana.com  
The solution suits the needs of hotels, meeting places, convention centers, training centers, trade fairs and museums basically anywhere that up-to-date appointment-related data and information need to be shown.
Das Raumbelegungs-/Zeitplan-Plugin für FrontFace for Public Displays ist die ideale Ergänzung, wenn Sie einfach und flexibel "Live"-Daten zu Terminen, Raumbelegungen, Veranstaltungsübersichten, Kalendern oder Konferenzraumbeschilderung auf Bildschirmen anzeigen möchten. Die Lösung eignet sich perfekt für Hotels, Tagungs- und Konferenzzentren, Schulungseinrichtungen, Museen, Messen oder Veranstaltungsorte - also überall, wo aktuelle Informationen zu Terminen oder Raumbelegungen als elektronischer Wegweiser / Wegeleitsystem angezeigt werden sollen.
  www.bizkaia.net  
The road that up to now was of an horizontal plane and showing signs of a very damaged tar mat, turns into an uphill of gravel like surface, leading into a pinewood area (Pinus radiata or P. Insignis).
Este recorrido se inicia en la estación de ferrocarril de Amorebieta (no confundir con el apeadero), donde tras cruzar las vías, se toma un camino que discurre junto al cementerio municipal, y se sigue hasta un conjunto de pabellones y caseríos llegando a un aserradero. El camino hasta ahora horizontal y con el asfalto bastante deteriorado, se torna en pendiente y empedrado, introduciéndose en un pinar de insigne (Pinus radiata o P. Insignis).
Ibilbide hau Amorebieta-Etxanoko tren geltokian hasiko da (ez nahastu geralekuarekin). Bertan, trenbideak gurutzatu eta udal hilerriaren ondotik doan bidea hartu, eta pabilioi eta baserri multzoetaraino jarraitu behar da, zerrategi batera heldu arte. Orain arte horizontala izan den eta asfaltoa nahiko hondatuta eduki duen bidea, maldatsua eta harrizkoa bihurtuko da, eta bertan intsigni pinudi batean sartuko da (Pinus radiata edo P. Insignis).
  contacts.pki.fraunhofer.de  
The increased susceptibility of TPC2 defective mice for NAFLD is clinically highly interesting because NAFLD is the most common chronic liver disease in Western Europe and the United States. In studies, it is estimated that up to 30% of all adults in these countries suffer from NAFLD.
Die erhöhte Anfälligkeit der TPC2 defekten Mäuse für NAFLD ist klinisch hoch interessant, da NAFLD in Westeuropa und den Vereinigten Staaten die häufigste chronische Lebererkrankung ist. In Studien wird geschätzt, dass bis zu 30% aller Erwachsenen in diesen Ländern an NAFLD leiden. In einem nächsten Schritt wollen die Wissenschaftler untersuchen, ob der Verlust von TPC2 auch zu Atheriosklerose führt oder diese beschleunigt und damit das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen weiter erhöht. „Langfristig gesehen könnte TPC2 ein attraktives Zielmolekül für neue Therapeutika sein. Wenn es gelänge, synthetische Moleküle zu entwickeln, die den Kanal aktivieren, wäre dies für die Behandlung von NAFLD beziehungsweise zur Prävention von kardiovaskulären Folgeerkrankungen sehr interessant“, sagt Christian Wahl-Schott, Professor am Lehrstuhl für Pharmakologie der Naturwissenschaften.
  www.b1b2b3.org  
The increased susceptibility of TPC2 defective mice for NAFLD is clinically highly interesting because NAFLD is the most common chronic liver disease in Western Europe and the United States. In studies, it is estimated that up to 30% of all adults in these countries suffer from NAFLD.
Die erhöhte Anfälligkeit der TPC2 defekten Mäuse für NAFLD ist klinisch hoch interessant, da NAFLD in Westeuropa und den Vereinigten Staaten die häufigste chronische Lebererkrankung ist. In Studien wird geschätzt, dass bis zu 30% aller Erwachsenen in diesen Ländern an NAFLD leiden. In einem nächsten Schritt wollen die Wissenschaftler untersuchen, ob der Verlust von TPC2 auch zu Atheriosklerose führt oder diese beschleunigt und damit das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen weiter erhöht. „Langfristig gesehen könnte TPC2 ein attraktives Zielmolekül für neue Therapeutika sein. Wenn es gelänge, synthetische Moleküle zu entwickeln, die den Kanal aktivieren, wäre dies für die Behandlung von NAFLD beziehungsweise zur Prävention von kardiovaskulären Folgeerkrankungen sehr interessant“, sagt Christian Wahl-Schott, Professor am Lehrstuhl für Pharmakologie der Naturwissenschaften.
  www.bosch.com  
This reduces the actual usable potential to under one percent compared to the theoretically available potential. Studies by the Intergovernmental Panel on Climate Change predict that up to 20 percent of the world’s energy requirements could be covered by wave and tidal power by 2050.
Bochert: Das Energiepotenzial im Meer übersteigt den weltweiten Energiebedarf um ein Vielfaches. Wir müssen hierbei aber zwischen theoretischem, technisch nutzbarem und zugänglichem Potenzial unterscheiden. Bei der Zugänglichkeit werden neben den technischen Möglichkeiten auch ökonomische und ökologische Aspekte berücksichtigt. Hierdurch reduziert sich das tatsächlich nutzbare gegenüber dem theoretisch verfügbaren Potenzial auf unter ein Prozent. Studien des Weltklimarates prognostizieren, dass der Weltenergiebedarf bis zum Jahr 2050 zu 20 Prozent aus Wellen- und Gezeitenkraft gedeckt werden könnte.
  www.naturalresources.wales  
Thanks to a quick response from NRW, its partners, and prompt action taken by the farmer to report the incident, it is thought that up to three quarters of the 450,000 litres of slurry in the lagoon has been prevented from entering the Honddu.
Diolch i ymateb cyflym CNC a’i bartneriaid, a chamau di-oed y ffermwr a roddodd wybod inni am y llygredd, credir bod hyd at dri chwarter y 450,000 litr o slyri yn y lagŵn wedi’i rwystro rhag llifo i Afon Honddu.
  www.vanier-cgs-bes.gc.ca  
In 1939, he became the King's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to France. But he was forced to give that up when Nazi Germany took control of that country. In 1942, he was promoted to Major-General and, two years later, became Canada's first ambassador to France.
Georges Vanier a entrepris sa carrière diplomatique en 1921, devenant aide de camp du gouverneur général lord Byng de Vimy. En 1928, il a joué un rôle dans la délégation militaire du Canada pour le désarmement auprès de la Société des Nations. En 1939, il est devenu l'envoyé extraordinaire du roi et ministre plénipotentiaire en France, fonctions auxquelles il a dû renoncer après l'invasion du pays par l'Allemagne nazie. En 1942, il a été promu major-général et, deux ans plus tard, il est devenu le premier ambassadeur du Canada en France.
  www.kaba.ch  
In addition there is the problem with lateness, extended breaks, early departures and absenteeism. Surveys have shown that up to 40% of workers would ‘think again’ if they knew their attendance was monitored.
Pour une université employant 1000 employés, cela signifie entre 17 et 117 heures de perdues par jour. Ce coût peut économisé avec un système automatisé des RH qui comprend un dispositif pour les temps et présences. En plus, il ya les problèmes de retard, les pauses prolongées, les départs avant l'heure et l'absentéisme. Des sondages montrent que plus de 40% des travailleurs y penseraient à 2 fois s'ils savaient que leur présences était contrôlée.
Das bedeutet für eine Universität mit 1.000 Mitarbeitern, dass zwischen 17 und 117 Stunden jeden Tag verloren gehen. Diese Kosten können durch ein automatisiertes HR-System mit Arbeitszeiterfassung gespart werden. Dann gibt es weniger Probleme mit Verspätungen, langen Pausen, frühzeitigem Verlassen des Arbeitsplatzes und Fehlzeiten. Studien haben gezeigt, dass bis zu 40% aller Mitarbeiter ‚darüber nachdenken‘ würden, wenn sie wüssten, dass ihre Zeiten erfasst werden.
Per un’università che dà impiego a 1000 dipendenti questa cifra corrisponde ad una perdita di tempo che va dalle 17 alle 117 ore. Questi costi possono essere evitati grazie ad un sistema automatico di Rilevazione Presenze e gestione delle Risorse Umane. Inoltre, vi sono i problemi di ritardo, pause lunghe, uscite anticipate e assenteismo.
  www.fdqc.com  
On the other hand, do not forget that up to the present date, documentation requirements are compulsory and that the Tax Agency will take the mechanisms necessary to transfer the statutory regulation of the documentation requirements and the corresponding penalty system to the TRIS.
Par ailleurs, il ne faut pas oublier que les obligations de documentation continuent, à présent, à être obligatoire de les accomplir et que les Finances publiques doivent être déjà en train de promouvoir les mécanismes nécessaires pour transférer la régulation réglementaire des obligations de documentation et du correspondant régime sanctionnateur au Texte de la Loi sur l’impôt sur les Sociétés.
Zum anderen gilt zu berücksichtigen, dass die Erfüllung der Dokumentationspflicht bis zum heutigen Tag zwingend vorgeschrieben ist und die Steuerbehörde die nötigen Mechanismen in Gang setzen wird, um die Verordung zur Dokumentationspflicht und dem entsprechenden Maßnahmenkatalog in der Neufassung des spanischen Körperschaftssteuergesetzes aufzunehmen.
Por otro lado, no hay que olvidar que las obligaciones de documentación siguen, a día de hoy, siendo de obligado cumplimiento y que la Agencia Tributaria estará ya promoviendo los mecanismos necesarios para traspasar la regulación reglamentaria de las obligaciones de documentación y del correspondiente régimen sancionador al Texto Refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades.
Inoltre, bisogna non dimenticare che gli obblighi di documentazione seguono, oggi, essendo obbligatorio adempierli e che l’Agenzia delle Entrate deve stare promuovendo i meccanismi necessari per trasferire la regolazione regolamentare degli obblighi di documentazione e del corrispondente regime sanzionatore al Testo della Legge dell'Imposta sulle Società.
D’altra banda, no hem d’oblidar que les obligacions de documentació segueixen, a dia d’avui, essent d’obligat acompliment i que la Agencia Tributària estarà ja promovent els mecanismes necessaris per traspassar la regulació reglamentària de les obligacions de documentació i del corresponent règim sancionador al Text Refós de la Llei de l’Impost sobre Societats.
  vanier.gc.ca  
In 1939, he became the King's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to France. But he was forced to give that up when Nazi Germany took control of that country. In 1942, he was promoted to Major-General and, two years later, became Canada's first ambassador to France.
Georges Vanier a entrepris sa carrière diplomatique en 1921, devenant aide de camp du gouverneur général lord Byng de Vimy. En 1928, il a joué un rôle dans la délégation militaire du Canada pour le désarmement auprès de la Société des Nations. En 1939, il est devenu l'envoyé extraordinaire du roi et ministre plénipotentiaire en France, fonctions auxquelles il a dû renoncer après l'invasion du pays par l'Allemagne nazie. En 1942, il a été promu major-général et, deux ans plus tard, il est devenu le premier ambassadeur du Canada en France.
  www.ieu.edu.tr  
Kaplan stated that up until now, they reached to 200 thousand people nationwide through trainings, supports, and studies they conducted. He said, “This, in a way, is similar to planting a seed. We planted 200 thousand seeds. We also support entrepreneurs launch their own businesses after the trainings. Approximately 10 thousand enterprises have been established following the trainings conducted by KOSGEB, and we provide 100 thousand TL support for these enterprises. Now, with a new approach, we will be offering a grant of up to 1 million TL for entrepreneurs, existing small and medium sized enterprises for their research and development studies, innovative ideas, and putting these innovative ideas into practice. Support will continue until prototypes are created. Entrepreneurs and small and medium sized enterprises in Izmir will benefit from this support with this protocol we signed today. Not only will the small and medium sized enterprises in production sector, but those in service sector also benefit as well.”
Bugüne kadar eğitimler, destekler ve yaptıkları çalışmalar ile Türkiye genelinde 200 bin kişiye dokunduklarını aktaran Kaplan, “Bu bir nevi tohum ekmeye benziyor. Biz de 200 bin tohum ektik. Eğitimlerden sonra girişimcilerin iş kurmasına da destek oluyoruz. KOSGEB tarafından verilen eğitimlerin ardından 10 bine yakın işletme kuruldu, bu işletmelere 100 bin lira destek veriyoruz. Şimdi yeni bir aşamaya geçiyoruz. Girişimcilere, mevcut KOBİ’lere arge için, yeni fikirlerini hayata geçirmeleri için, inovasyon için 1 milyon liraya kadar destek vereceğiz. Prototip üretilen kadar destek sürecek. Bugün imzaladığımız protokol ile İzmirli girişimciler, KOBİ’ler de bu destekten yararlanacak. Sadece üretim alanındaki KOBİ’ler değil hizmet sektöründeki girişimciler, KOBİ’ler de yararlanabilecek” diye konuştu.
  spark.library.yorku.ca  
How residual materials from plants can be used that up to the present have gone to waste...
Wie sich Reststoffe von Pflanzen nutzen lassen, die bislang ungenutzt blieben …
  outletnails.com  
The ample space on board this traditional craft means that up to 12 passengers can sail together in total comfort.
Le dimensioni generose di questa imbarcazione permettono di portare fino a 12 persone in tutta comodità.
  18 Résultats www.hc-sc.gc.ca  
It is estimated that up to one in eight Canadian couples experiences infertility. Increasingly, Canadians experiencing infertility as well as single parents and same-sex couples are turning to assisted human reproduction (AHR) procedures to help build their families.
On estime qu'un couple canadien sur huit éprouve des problèmes de fertilité. De plus en plus, ces Canadiens ainsi que les familles monoparentales et les couples de même sexe se tournent vers les techniques de procréation assistée pour fonder une famille.
  2 Résultats www.alpiq.com  
Swissgrid now owns the 1,800 kilometres of UHV power lines that up to now were the property of Alpiq. As part of the transaction, Swissgrid also assumes responsibility for continuing the high-priority plans to expand the transmission system.
Swissgrid est désormais propriétaire des 1'800 kilomètres de ligne électrique à très haute tension appartenant jusqu'ici à Alpiq. Dans le cadre de cette transaction, Swissgrid devient également responsable de la poursuite des projets d'extension du réseau dont la réalisation est une priorité.
  4 Résultats www.dfo-mpo.gc.ca  
It has been estimated that up to 10 (insert 7 up high beside the 10) tonnes of crude oil impact marine and estuarine environments annually. With increases in marine transport and the development of offshore oil and gas reserves off the coast of Canada, including the Arctic, accidental oil spills have become an environmental issue of priority concern.
Selon les estimations, jusqu'à 107 tonnes de pétrole brut ont une incidence sur les environnements marins et estuariens chaque année. Avec l'intensification du transport maritime et la mise en valeur des réserves pétrolières et gazières extracôtières du Canada, y compris dans l'Arctique, les déversements accidentels sont devenus une question environnementale prioritaire.
  toscana.indettaglio.it  
Since the beginning Sillano had an important strategic role thanks to the presence of its fortified system that, up to the XIV-th, protected the village against the hostile invasions.
Sin dal principio Sillano rivestì un ruolo strategicamente importante grazie principalmente alla presenza di un apparato fortificato che fino al XIV secolo la mise al riparo dalle invasioni nemiche.
  10 Résultats www.mithuntraining.com  
It was assumed that up to 150 Bosniak victims from the Prijedor area would be found at this location.
Pretpostavljalo se da se na ovoj lokaciji nalaze tijela do 150 žrtava bošnjačke nacionalnosti s područja Prijedora.
  3 Résultats www.douglas.qc.ca  
It is estimated that up to 20 percent of Canadian children and youth may be affected by mental illness.
Anxiété et dépression: mise à jour sur le traitement :colloque les 21 et 22 octobre 2010
  www.elnacional.cat  
Under its SunShot Initiative, the U.S. Department of Energy (DOE) has announced that up to US$15 million will be paid out to the solar manufacturing industry. It has also made up to $12 million...
Меглена Русенова, председател на Българската фотоволтаична асоциация в интервю за Агенция „Фокус” във връзка с предложените от ДКЕВР за преференциални цени за изкупуване на зелена...
  agropolisfondation.optimytool.com  
Encouraging young people to attend the theatre is a high priority of ours, and we think that Up ‘n’ Under is exactly the right kind of production that young people will want to come and see.
Annog pobl ifanc i fynd i’r theatr yw un o’n blaenoriaethau uchaf, ac rydyn ni’n meddwl mai "Up ‘n’ Under" yw’r union fath o gynhyrchiad y bydd pobl ifanc eisiau dod i’w weld.
  www.francobolivien.edu.bo  
The parties pointed that up to date the legal base of the Tajik-Kuwait relations provides a good opportunity and favorable conditions to deepen cooperation in the fields of economy, trade, investment, science and technology.
В ходе встречи стороны обсудили широкий круг вопросов двустороннего взаимодействия в различных областях. Собеседники отметили, что на сегодняшний день договорно-правовая база таджикско-кувейтских отношений представляет хорошую возможность и необходимые условия для углубления сотрудничества в таких сферах как экономика, торговля, инвестиции, а также наука и техника.
  www.bmwgroup.com  
that up to 30% of city traffic in Munich comes from cars trying to find a parking space?
… dass bis zu 30% des urbanen Verkehrs in München durch Fahrzeuge verursacht werden, die Parkplätze suchen?
  3 Résultats dfo-mpo.gc.ca  
It has been estimated that up to 10 (insert 7 up high beside the 10) tonnes of crude oil impact marine and estuarine environments annually. With increases in marine transport and the development of offshore oil and gas reserves off the coast of Canada, including the Arctic, accidental oil spills have become an environmental issue of priority concern.
Selon les estimations, jusqu'à 107 tonnes de pétrole brut ont une incidence sur les environnements marins et estuariens chaque année. Avec l'intensification du transport maritime et la mise en valeur des réserves pétrolières et gazières extracôtières du Canada, y compris dans l'Arctique, les déversements accidentels sont devenus une question environnementale prioritaire.
  2 Résultats qv2ray.net  
Luque explained that up to now the bases established that the groups that participate in the Adult Carnival could only have "30% of underage members", which limited the participation of young people between 12 -early age in the Children's modality - and 18 years.
Luque ha explicado que hasta la fecha las bases establecían que los grupos que desfilan en el Carnaval Adulto sólo podían tener “un 30% de integrantes menores de edad”, lo que limitaba la participación de los jóvenes entre 12 –edad tope en la modalidad Infantil- y 18 años. Esta circunstancia “hacía que muchos grupos no pudiera salir en el desfile” al exceder ese porcentaje que ahora se elimina.
  2 Résultats actu.epfl.ch  
“Moreover, aquatic locomotion also involves continuous body sliding, which makes the estimation of speed more challenging.” All these obstacles have meant that up to this point, swimming has had to sit on the sidelines in terms of biomechanical modelling of sports.
La réalisation des capteurs, la fusion de leurs signaux ainsi que le développement de cette technologie n’a pas été chose facile, car l’analyse de la natation comporte des écueils spécifiques. « Le fait de rendre les capteurs résistants à l’eau et étanches a pris du temps», note Farzin Dadashi. Directeur du laboratoire de mesure et d’analyse des mouvements (LMAM), le professeur Kamiar Aminian ajoute : « ce projet représente un vrai défi. Les mouvements dans l’eau sont très différents des mouvements sur terre. Il faut par exemple tenir compte du flottement et de la trainée, explique-t-il. La locomotion aquatique implique également un glissement continu du corps, ce qui complique le calcul de la vitesse. » Autant d’obstacles qui font de la natation le parent pauvre de la modélisation biomécanique des sports. La nouvelle technologie développée par l’EPFL devrait toutefois changer la donne. Grâce aux systèmes inertiels de l’EPFL et aux algorithmes conçus, les entraîneurs pourront donner un feed-back précis aux sportifs, pour une meilleure « organisation » de la nage, des pertes d’énergie moindres grâce à une meilleure coordination et une amélioration de la performance globale.
  www.afghanistan.gc.ca  
In April, Canada announced that up to 90 additional Canadian Forces personnel will be deployed to Afghanistan to support ANSF training, further enhancing Afghan capacity to assume responsibility for their own security as Canada prepares for the drawdown of our military mission in 2011.
Une des grandes priorités du Canada en Afghanistan consiste à permettre aux Forces nationales de sécurité de l’Afghanistan (FNSA) dans la province de Kandahar de renforcer la sécurité et de promouvoir le respect de la loi et de l’ordre. Les entretiens qui se sont tenus dans le cadre de la réunion des ministres des Affaires étrangères des pays membres du G8, les 29 et 30 mars ont porté en partie sur les questions de sécurité à la frontière Afghanistan-Pakistan. En avril, le Canada a annoncé que près de 90 membres supplémentaires des Forces canadiennes seraient déployés en Afghanistan pour appuyer la formation des FNSA. Cette mesure permettra de rehausser la capacité de l’Afghanistan à prendre en charge sa propre sécurité, à mesure qu’approche la fin de la mission militaire canadienne et le retrait des troupes canadiennes, en 2011.
  biomasud.eu  
Päivärinta/Kainulainen made it to the podium in each of the first three races of the 2016 season. The “flying Finns” followed that up with the historic first win last weekend. In the Gold Race on Sunday, they finished second in their 44 Racing sidecar, which is powered by a BMW S 1000 RR engine.
Auch in den drei bisherigen Rennen der Saison 2016 fuhren Päivärinta/Kainulainen immer auf das Podium. Und nun ließen die „Fliegenden Finnen“ am Wochenende den historischen ersten Sieg folgen. Im Goldrennen am Sonntag wurden sie in ihrem 44-Racing-Gespann, das von einem BMW S 1000 RR Motor befeuert wird, Zweite. Auf dem Pannonia-Ring übernahm das Duo auch die Gesamtführung in der Weltmeisterschaft. Nach drei der sechs Rennwochenenden der Saison haben Päivärinta/Kainulainen 101 Punkte auf ihrem Konto und einen Vorsprung von 18 Zählern auf ihre nächsten Verfolger.
  4 Résultats www.cra-arc.gc.ca  
In scenario (a), the trustee determines that up to $11,000 of the payment may be designated as being made out of the non-taxable pool, which leaves the remaining $4,000 as a taxable payment. The $4,000 is reported on a T4A slip.
Selon le scénario a), le fiduciaire détermine que jusqu'à 11 000 $ du paiement peut être désigné comme provenant de la partie non imposable; la différence de 4 000 $ est donc un paiement imposable. Les 4 000 $ seront déclarés sur un feuillet T4A à la case 134 « Compte d'épargne libre d'impôt (CELI) - montant imposable », à la section « Autres renseignements », et seront inclus dans la déclaration de revenu du bénéficiaire pour l'année d'imposition 2013. La transaction sera déclarée par le fiduciaire avant la fin de février 2014.
  www.aco.com  
Unfortunately, safety is not always accorded the importance it deserves. Our estimates indicate that up to one third of acetylene cylinders bought from all retail outlets are not transported responsibly.
Kahjuks ei pöörata vahel ohutusele piisavalt tähelepanu. Meie hinnangul ei transpordita kuni kolmandikku kõigist teeninduspunktidest ostetavatest atsetüleeniballoonidest nõuetekohaselt. See viib raskete õnnetuste ja vahel isegi surmajuhtumiteni. Lähtuvalt meie vastutustundest oma toodete osas oleme ühendanud jõud mitmesuguste tööstusliitudega, nt Euroopa Tööstusgaaside Assotsiatsioon (EIGA), et algatada positiivseid meetmeid. Meie eesmärk on suurendada atsetüleeni käitlemise ja transportimisega seotud ohutuse alast teadlikkust, aidata kasutusele võtta häid tavasid ning toetada meie kliente spetsiaalse väljaõppe ja praktilise abiga.
  adau.edu.az  
The parties pointed that up to date the legal base of the Tajik-Kuwait relations provides a good opportunity and favorable conditions to deepen cooperation in the fields of economy, trade, investment, science and technology.
В ходе встречи стороны обсудили широкий круг вопросов двустороннего взаимодействия в различных областях. Собеседники отметили, что на сегодняшний день договорно-правовая база таджикско-кувейтских отношений представляет хорошую возможность и необходимые условия для углубления сотрудничества в таких сферах как экономика, торговля, инвестиции, а также наука и техника.
  3 Résultats czechtantra.com  
The work, the first to analyze in detail the reptiles of these islands, claims that up to 54% of Socotra may be still undescribed. “Considering that currently a third part of Socotran reptiles are threatened, the results of our work could have major implications for species conservation”, adds Raquel Vasconcelos, postdoc researcher at the CIBIO-InBIO, Portugal.
El estudio, el primero que analiza a fondo los reptiles de estas islas, afirma que hasta el 54% de las especies de reptiles de Socotra podrían estar aún por descubrir. “Teniendo en cuenta que actualmente una tercera parte de los reptiles de Socotra están amenazados, nuestro trabajo podría tener implicaciones importantes para la conservación de las especies”, añade Raquel Vasconcelos, investigadora post-doctoral en el CIBIO-InBIO de Portugal.
  www.tiepie.com  
That up-lifiting beauty will remain with you all along the fairly easy walk to Grand Col de Ferret (2537m, 8323ft), which we reach after 2h 20min. Beyond the col (pass) is Italy, where we will venture a little later.
C'est finalement sans difficulté ni efforts démesurés qu'on arrive au Grand Col de Ferret (2537m, 8323ft), après 2h20. Au-delà du col, c'est l'Italie. On va s'y aventurer un peu plus tard. Pour le moment il s'agit de se hisser encore plus haut, sur la Tête de Ferret. Une sente ne figurant pas sur ma carte y mène, comme me l'avaient annoncé les gens à la ferme de La Peule. C'est raide mais facile, juste une pente d'herbe a monter. Et ça ne prend que 15 minutes depuis le col.
  6 Résultats www.unwomen.org  
It is estimated that up to seven in ten women globally will be beaten, raped, abused, or mutilated in their lifetimes – and most of this violence takes place in intimate relationships.
D’après les estimations, jusqu’à sept femmes sur dix dans le monde sont battues, violées, brutalisées ou mutilées au cours de leur vie, et la plupart de ces actes violents sont commis dans les relations intimes.
Se estima que hasta 7 de cada 10 mujeres en el mundo sufrirán golpes, violaciones, abusos o mutilaciones a lo largo de sus vidas. En la mayoría de los casos, dicha violencia se produce a manos de compañeros sentimentales.
  18 Résultats hc-sc.gc.ca  
It is estimated that up to one in eight Canadian couples experiences infertility. Increasingly, Canadians experiencing infertility as well as single parents and same-sex couples are turning to assisted human reproduction (AHR) procedures to help build their families.
On estime qu'un couple canadien sur huit éprouve des problèmes de fertilité. De plus en plus, ces Canadiens ainsi que les familles monoparentales et les couples de même sexe se tournent vers les techniques de procréation assistée pour fonder une famille.
  www.tongshirad.com  
Milgram will do everything possible to minimize delays and expedite cargo as quickly as possible, however please note that up to four weeks may be required to alleviate the backlogs that this strike has caused.
Milgram fera l’impossible pour atténuer les retards et accélérer autant que possible la livraison du fret. Veuillez toutefois noter qu’il faudra jusqu’à quatre semaines pour venir à bout des arriérés attribuables à cette grève. Pour en savoir plus sur le statut d’une expédition donnée, n’hésitez pas à communiquer avec Pamela Foster, de Milgram, au 514-288-6002, poste 2405.
  3 Résultats www.aqu.cat  
As you may know, pursuant to the Catalan Parliament's passing of Law 15/2015, 21 July, dealing with the Catalan University Quality Assurance Agency (AQU Catalunya), the issue of reports for tenure-track junior lecturers now comes under the jurisdiction of the Research Assessment Commission, and the CLiC Commission that up until recently was responsible for tenure-track and collaborating teaching staff (non-civil servant, non-PhD junior lecturer and auxiliary teaching staff) at Catalan universities has consequently now been dissolved.
Hablo en pasado porque, como seguramente el lector ya sabrá, con la aprobación de la Ley 15/2015, de 21 de julio, de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Cataluña, la emisión de los informes de profesor lector pasa a ser competencia de la Comisión de Evaluación de la Investigación y, por lo tanto, la Comisión de Profesorado Lector y Profesorado Colaborador (CLiC) desaparece. Creo que así debe ser: es mucho más racional, operativo y lógico que las evaluaciones del profesorado estén todas ellas concentradas en una sola comisión. No solo se ahorrarán recursos públicos, sino que se obtendrá una visión más global, completa y progresiva de la carrera académica y profesional de nuestro profesorado.
  eeas.europa.eu  
It is estimated that up to 40% of the banana crop was destroyed by Hurricane Ivan in September 2004. The most important crop is still bananas, although the banana production has continuously decreased, with export revenues falling from € 47 M in 1992 to just € 12 M in 2006.
On estime que près de 40 % des plantations de bananes ont été détruites par le cyclone Ivan en septembre 2004. La culture la plus importante reste celle des bananes, même si cette production ne cesse de diminuer: les revenus à l'exportation sont passés de 47 millions d'euros en 1992 à 12 millions d'euros à peine en 2006. Grâce en partie à un cadre spécial d'assistance en faveur des fournisseurs traditionnels de bananes des pays ACP, le pays a tenté de diversifier son agriculture tout en plaçant sa production bananière sur le marché de niche du commerce équitable. Le tourisme demeure le premier pôle d'activité économique. La stratégie à moyen terme (2006-2011) du gouvernement est centrée sur la nécessité de tout mettre en œuvre pour parvenir à une croissance et à un développement soutenus, ainsi que de restructurer et de repositionner l'économie en vue d'une intégration réussie dans un environnement commercial international et régional de plus en plus libéralisé. Les grandes priorités du gouvernement sont les suivantes: stopper le déclin du secteur agricole et encourager sa diversification et celle de l'économie en général; mettre en place un environnement propice à une croissance générée par le secteur privé; encourager le développement de l'enseignement et des ressources humaines; soutenir les secteurs émergents que sont l'informatique et les services financiers et favoriser l'adoption de technologies permettant l'obtention de meilleurs résultats. On estime que l'économie du pays est la plus diversifiée des Caraïbes orientales. La crise économique actuelle touche tous les pays de la région et menace les avancées difficilement acquises en termes de développement humain. Face à la baisse de la fréquentation touristique, à la diminution des envois de fonds depuis l'étranger et à la stagnation des recettes, les gouvernements sont appelés à étendre les filets de sécurité afin d'atténuer les conséquences de la crise sur les populations défavorisées les plus vulnérables. On estime que le PIB réel s'est réduit de 5,2 % en 2009, à cause d'une forte baisse de la fréquentation touristique et des activités dans les domaines de la construction, de l'agriculture et des investissements étrangers, ce qui a affecté d'autres secteurs de l'économie, comme le commerce de gros et de détail, les transports, la banque et les assurances. Les chiffres font état d'une baisse de la production de bananes de 6,7 %, à 37 738 tonnes, soit 2 000 tonnes de moins qu'en 2008.
  5 Résultats www.eurotopics.net  
The debt-stricken countries are incapable of fixing their public finances and are therefore allowing the euro crisis to reignite, the left-liberal weekly Knack contends: "Their inability to reform and restructure is above all down to the fact that up to now there has always been an alternative, namely help from the rest of Europe. … The costs are being borne by countries other than those who have incurred them. Why should I bother to pay my rent if my neighbours are willing to pay it for me just because they like having me near? All the euro countries are so afraid of one or several countries exiting the Eurozone that they are standing by with their wallets at the ready. ... The temptation to take free money from Europe is too great when the alternative is painful cutbacks for which the politicians will be punished in the next elections. ... There is just one way out of the impasse that will inevitably lead to the explosion of the monetary union: a political union."
Les pays endettés sont incapables de réformer leurs finances publiques et ravivent ainsi la crise de l'euro, critique l'hebdomadaire de centre-gauche Knack : "L'incapacité à assainir et restructurer sérieusement est surtout liée au fait qu'il y avait jusque-là une alternative, à savoir l'aide du reste de l'Europe. … Les coûts sont pour l'essentiel assumés par d'autres pays que les pays endettés. Pourquoi devrais-je m'efforcer de payer mon loyer si les pays voisins le font pour moi et qu'ils apprécient que je sois proche d'eux ? Tous les pays de la zone euro ont une telle peur d'un ou plusieurs départs de la zone qu'ils ne cessent de mettre la main au porte-monnaie. … La tentation de l'aide gratuite européenne devient trop grande quand, de façon alternative, des atteintes douloureuses doivent être faites pour lesquelles les hommes politiques sont sanctionnés par les électeurs. … Il n'y a qu'une issue à cette impasse qui mène inévitablement à l'explosion de l'Union monétaire : une Union politique."
Die Schuldenländer sind unfähig, ihre Staatsfinanzen zu sanieren, und lassen deshalb die Euro-Krise wiederaufflammen, kritisiert die linksliberale Wochenzeitung Knack: "Die Unfähigkeit, seriös zu sanieren und zu restrukturieren, hat vor allem damit zu tun, dass es bisher eine Alternative gab, nämlich die Hilfe vom Rest Europas. … Die Kosten werden im Wesentlichen von anderen Ländern als den Schuldenstaaten selbst getragen. Warum soll ich mich anstrengen, meine Miete zu zahlen, wenn die Nachbarn das für mich tun, weil sie mich so gerne in ihrer Nähe haben? Alle Euro-Länder haben eine solche Angst vor einem oder mehreren Austritten aus der Euro-Zone, dass sie ständig mit gezücktem Portemonnaie bereit stehen. … Die Versuchung der Gratis-Hilfe Europas wird zu groß, wenn alternativ schmerzhafte Eingriffe gemacht werden müssen, für die die Politiker von den Wählern bestraft werden. … Es gibt nur einen Ausweg aus dieser Sackgasse, die unvermeidlich zur Explosion der Währungsunion führt: eine politische Union."
  5 Résultats www.lecompa.fr  
I walked out of my hotel on my way to a disco. The taxi driver said “No problem, Klaus,” and kept that up for the entire journey because he thought I was the eccentric actor Klaus Kinski wishing to remain incognito.
Auf jeder Reise zahle ich sie, die Trottelsteuer, aber immer nur einmal. Danach passe ich auf. Bis zur nächsten Reise, auf der ich dann wieder fällig bin. Das habe ich so oft erlebt, dass ich mittlerweile an die Routine des Mini-Schicksals glaube, der Mini-Aufmerksamkeit, der Mini-Blödheit. Üblicherweise geschieht es im Taxi, und meistens in dem, das mich vom Flughafen zum Hotel bringt. Entweder weil ich vergessen habe, auf das Anschalten der Uhr zu bestehen, oder weil ich nicht ortskundig bin. Das Doppelte des Tarifs ist da schon mal schnell drin, aber im Grunde entspannt es mich, wenn die Trottelsteuer so früh bezahlt ist. Und so günstig war. Um 20 oder 30 Dollar geneppt zu werden belastet die Ehre mehr als das Portemonnaie. 100 Dollar dagegen können wehtun, wie damals in Tel Aviv. Ich kam aus meinem Hotel und wollte in eine Diskothek. Und der Taxifahrer sagte „No problem, Klaus“ und hörte damit auch während der gesamten Tour nicht mehr auf, weil er glaubte, dass ich der exzentrische Schauspieler Klaus Kinski bin, der nicht erkannt werden will. Aber das laufe in seinem Taxi nicht. Weltruhm habe seinen Preis. Wir umrundeten die Hälfte der Stadt, waren auch eine Zeitlang auf einer Autobahn unterwegs, und als er mich endlich vor der Diskothek rausließ, gab ich ihm für diese doch sehr lange Fahrt die 100 Dollar, ohne mit der Wimper zu zucken. Erst als ich Stunden später den Türsteher des Lokals bat, mir ein Taxi zurück zum Hilton zu rufen, und er meinte, dafür bräuchte ich eigentlich nur 100 Meter die Straße runterzulaufen, wurde mir klar, was für ein Idiot ich gewesen war. Aber ich beruhigte mich bald, denn der Taxifahrer hatte mich über meine Eitelkeit gekriegt. Sie ist nicht nur eine große Schwäche, sondern, wie ich hörte, auch eine Sünde – und 100 Dollar Ablass gelten in diesen Fehler­kategorien noch nicht als Wucher. Glück gehabt.
  www.ekoakua.com  
Considering the advancing globalisation, it’s amazing how well we as a species communicate with each other. Experts reckon that up to 7000 different languages are spoken globally. The one with the widest geographical spread is Mandarin Chinese, which is spoken as a first language by almost one billion people.
Il est réellement surprenant de voir combien les individus parviennent à se comprendre dans le contexte de la mondialisation croissante. Les spécialistes estiment en effet que jusqu’à 7000 langues sont aujourd’hui parlées de par le monde. Le mandarin, langue maternelle de près d’un milliard de personnes, est l’idiome le plus répandu. Viennent ensuite l’espagnol, avec quelque 400 millions de locuteurs, puis l’anglais, qui en compte 360 millions, l’hindi, 310 millions, et l’arabe, 295 millions, ce qui le place au cinquième rang. Avec 284 millions de francophones, le français vient juste après. L’allemand est dixième pour sa part, avec un peu plus de 100 millions de locuteurs. Mais qu’est-ce exactement que la langue maternelle?
È sorprendente come con la crescente globalizzazione le persone riescano comunque a capirsi. Secondo le stime degli esperti, infatti, oggi in tutto il mondo si parlano fino a 7’000 lingue diverse. Quella più diffusa è il cinese mandarino, che conta quasi 1 miliardo di parlanti madrelingua. Seguono lo spagnolo con circa 400 milioni di parlanti, l’inglese con 360 milioni, l’hindi con 310 milioni e in quinta posizione l’arabo con 295 milioni di madrelingua. A poca distanza il francese, con 284 milioni di parlanti. Con poco più di 100 milioni di madrelingua, il tedesco è al decimo posto, mentre la lingua italiana si classifica al 21° posto con 64 milioni di parlanti madrelingua.
  www.bambergerstreichquartett.de  
You may have put a lot of hard work into making the house feel like home. Your kids may have grown up there. It can be a difficult choice to give that up during a divorce.
Il se peut que vous ayez travaillé durement pour la rendre confortable. Vos enfants y ont peut-être grandi. Renoncer à sa maison peut être un choix difficile au moment d'un divorce.
  www.ca.globaltalentnews.com  
In 1999, he began working at the IMIM-Hospital del Mar in Barcelona. He took part in the ECRHS, a European study on asthma which examined 9,000 patients and found that up to 25% of all new cases of asthma in adults are caused by working conditions.
Jan-Paul Zock estudió ciencias ambientales hace 30 años en la Universidad Agrónoma de Wageningen (Holanda). Se especializó en epidemiología ambiental y salud laboral pasando a trabajar, desde 1999, en el IMIM-Hospital del Mar de Barcelona. Tomó parte en el ECRHS, un estudio europeo sobre asma que reclutó a 9.000 pacientes. Asegura que hasta un 25% de los nuevos casos de asma en adultos se deben a las condiciones laborales. Habla de panaderos expuestos a los alérgenos presentes en el trigo, del personal sanitario alérgico al látex y derivados, de jardineros alérgicos para determinados pólenes, etcétera.
Jan-Paul Zock estudià ciències ambientals fa 30 anys a la Universitat Agrònoma de Wageningen (Holanda). Es va especialitzar en epidemiologia ambiental i salut laboral passant a treballar, des de 1999, a l'IMIM-Hospital del Mar de Barcelona. Va prendre part en el ECRHS, un estudi europeu sobre asma que va reclutar a 9.000 pacients. Assegura que fins a un 25% dels nous casos d'asma en adults es deuen a les condicions laborals. Parla de forners exposats als al·lèrgens presents en el blat, del personal sanitari al·lèrgic al làtex i derivats, de jardiners atòpics per a determinats pol·lens, etcètera.
  mycareer.deloitte.com  
26. I spend time volunteering. How can I ensure I don’t have to give that up?
26. Je consacre une partie de mon temps au bénévolat. Comment puis-je m’assurer que je n’aie pas à y renoncer?
  3 Résultats ed-3m.doctorat-bretagneloire.fr  
The mobile panels of the HGB series are equipped with OS-independent HMI-Link Technology: DVI, audio and USB signals can be transported with only one cable (standard Cat-5e) - and that up to 100 meters.
Die mobilen Panels der HGB Serie sind mit der betriebssystem-unabhängigen HMI-Link-Technologie ausgestattet: DVI-, Audio- und USB-Signale können mit nur einem Kabel (Standard Cat-5e) transportiert werden – und das bis zu 100 Meter.
  www.phenix-care.com  
The data are read out by a simple 2-wire connection which can have a length of up to 1500 m. The digital transmission of the measurement data means that up to 120 loggers can be connected to an interface line which may be viewed at a central location independently of each other.
Das Auslesen der Daten erfolgt über eine einfache 2-Drahtverbindung, die eine Länge von bis zu 1500 m haben kann. Durch die digitale Übertragung der Messdaten lassen sich bis zu 120 Logger an eine Schnittstellenleitung anschließen, die unabhängig voneinander an einem zentralen Standort abgefragt werden können.
  2 Résultats www.hanwj.com  
(c) It is not the intent to provide employees with an allowance for purposes other than travel as specified in this directive. While the allowance is intended for transportation costs, it is accepted that up to 30% of the allowance may be used for travel-related costs such as accommodation and meals.
c) Le but visé n'est pas d'accorder aux fonctionnaires une indemnité pour des fins autres que les déplacements prévus dans la présente directive. Bien que l'indemnité doive servir aux frais de transport, il est acceptable que jusqu'à 30 % de l'indemnité soit utilisée pour des frais connexes tels que l'hébergement et les repas.
  www.tasnee.com  
Once that’s all done, I then think about adding borders, and often I do, again because that references my quilting tradition and the fabric tradition that I’m working within. And then I set that up, add battings behind that, and another backing, and I quilt the whole surface.
Jusqu’à récemment, quand je m’attaquais à une pièce, je trouvais un endroit qui m’intriguait ou m’inspirait d’une manière ou d’une autre. J’allais faire des dessins de cet endroit, puis je prenais toute une pellicule de photos pour avoir toutes les références en gros plan, une fois revenue à mon studio. Une fois là, j’en faisais un grand croquis, un croquis pleine échelle…j’aime travailler…la tranche de taille que je préfère est de quatre, six, ou huit pieds. Une fois que j’ai mon croquis, je commence alors avec du coton non blanchi. Donc, je marbre et crée toutes les différentes textures et variations de couleur pour les différentes parties de ce qu’est mon image et puis je les découpe et les assemble soit comme un collage ou un casse-tête, en les disposant à plat. Ensuite je me sers d’un piquetage libre pour embellir et intégrer tout cela. Je me sers souvent de crayons de couleur sur tout l’ouvrage, encore une fois pour tenter d’intégrer les différents tissus et pour qu’on ait l’impression d’une grande image unique. Une fois cela terminé, je pense à ajouter des bordures et j’en ajoute souvent, une fois de plus parce que cela ancre ma tradition de matelassage et la tradition du tissu au sein de laquelle je travaille. Ensuite j’ajoute la nappe ouatée derrière, puis un autre support et je pique toute la surface. Tout cela se fait sur une très grande machine industrielle qui se nomme un guide ouateur à long bras. Maintenant, depuis les quelques dernières années, je me sers de l’imagerie numérique…je me sers de cette imagerie d’une façon différente car je m’intéresse maintenant beaucoup aux textures. Je veux montrer la complexité du monde dans lequel nous vivons. Je fais donc de nombreux gros plans et de grandes images numériquess assez détaillées que je fais maintenant imprimer commercialement, toujours dans les mêmes tailles de quatre, six et huit pieds. Une fois cela fait, je les découpe et les réarrange, et je me sers toujours de peinture sur tissu pour intensifier et enrichir certaines parties, et puis je pique et je matelasse.
  casexprime.gouv.qc.ca  
Do you, like the students, feel that we have already discussed everything there is to be discussed with adolescents about preventing pregnancies? That they seem well informed about contraceptive methods? And that up to a certain point you feel you are not teaching them anything?
N’avez-vous pas l’impression, à l’instar des élèves, que nous avons fait le tour de la question sur la prévention des grossesses avec les adolescents ? Qu’ils semblent bien informés sur les méthodes contraceptives ? Et que jusqu’à un certain point, vous avez le sentiment de ne rien leur apprendre ?
  www.kettenwulf.com  
Speaking of these nearly fifty Christian schools in the Holy Land, the General Administrator for the Patriarchate, Father Imad Twal, presented the 2015 budget and forecasts for 2016, carefully noting that up to this point the Israeli government, which seeks to assume all schools into the national system, no longer guarantees regular subsidies, but only what is extraordinary.
Les migrants du Moyen-Orient représenteraient actuellement un total de 20 millions de personnes – 42000 par jour – et ceux qui arrivent en Jordanie bénéficient de la scolarité pour leurs enfants, souvent dans les écoles catholiques du Patriarcat où chrétiens et musulmans vivent «la culture de la rencontre» au quotidien. S’agissant de cette cinquantaine d’écoles chrétiennes réparties en Terre Sainte, l’administrateur général du Patriarcat, le Père Imad Twal a présenté le bilan 2015 et les prévisions pour 2016, précisant que désormais le gouvernement israélien – qui souhaitait nationaliser les écoles – n’assure plus de subventions de manière habituelle mais seulement de manière extraordinaire, ce qui fragilise le dispositif global.
Derzeit beläuft sich die Zahl der Migranten aus Nahost auf insgesamt 20 Millionen – 42.000 pro Tag – und die, die nach Jordanien kommen, können ihre Kinder einschulen, und zwar oft in den katholischen Schulen des Patriarchates, wo Christen und Muslime „die Kultur der Begegnung“ im Alltag leben. Was diese etwa fünfzig christlichen Schulen angeht, die über das Heilige Land verteilt sind, stellte der Generalverwalter des Patriarchates, Pater Imad Twal die Bilanz 2015 und die Vorausplanung für 2016 vor und erklärte, dass die israelische Regierung – die die Schulen verstaatlichen wollte – nunmehr nicht mehr regelmäßig, sondern nur noch ausnahmsweise Subventionen zahlt, was das gesamte System schwächt.
  2 Résultats www.poumon.ca  
"When you think that up to 60 per cent of people with asthma don't have it under control, it's frightening. No one should die of asthma in Canada. And we are going to do what we can to help make sure that message gets out," says Rick.
« Quand on pense que 60 p. cent des personnes atteintes d'asthme ne contrôlent pas leur maladie, c'est inquiétant. Personne ne devrait mourir d'asthme au Canada. Et nous allons faire tout notre possible pour que ce message soit entendu », affirme Rick.
  www.isibrno.cz  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  2 Résultats www.culture.gov.on.ca  
Rosannagh began the year by claiming gold at the Pacific Rim Gymnastics Championship and followed that up with  silver at the Elite Canada gymnastics event and  gold in the National Olympic trials. From there she competed at two World Cup events, finishing first and 11th respectively.
Rosannagh a commencé l'année en remportant la médaille d'or aux Pacific Rim Gymnastics Championship. Ensuite, elle a obtenu une médaille d'argent à l'épreuve Elite Canada de gymnastique et l'or aux Essais olympiques nationaux. Elle a par la suite participé à deux événements de coupe du monde, finissant première et 11e respectivement. Rosannagh s'est retrouvée sur le podium aux Jeux olympiques d'été de Londres de 2012, ramenant la seule médaille d'or pour le Canada.
  www.stefanel.com  
The heat and altitude of the Mexican stages have been a happy hunting ground for our team in the past four years. We took our first ever WRC podium at the event in 2014, and followed that up with another top-three result last season.
Die mexikanischen Etappen waren in den vergangenen vier Jahren für unser Team erfolgreich. Bei der Veranstaltung von 2014 holten wir unser allererstes Podium und lieferten in der letzten Saison ein weiteres Ergebnis unter den ersten Drei nach.
  2 Résultats www.health.gov.on.ca  
Hepatitis C is a viral infection that is carried in the blood and can cause severe damage to the liver. The World Health Organization estimates that up to three per cent of the world’s population is infected with the hepatitis C virus (HCV), including more than 110,000 Ontarians.
L'hépatite C est une infection virale dont le sang est porteur et qui peut causer des lésions importantes au foie. L'Organisation mondiale de la Santé estime que jusqu'à trois pour cent de la population mondiale sont infectés par le virus de l'hépatite C (VHC), y compris plus de 110 000 Ontariennes et Ontariens. Cependant, un tiers de ces personnes en Ontario n'ont pas encore été diagnostiquées. :
  samuelsebastian.com  
The data are read out by a simple 2-wire connection which can have a length of up to 1500 m. The digital transmission of the measurement data means that up to 120 loggers can be connected to an interface line which may be viewed at a central location independently of each other.
Das Auslesen der Daten erfolgt über eine einfache 2-Drahtverbindung, die eine Länge von bis zu 1500 m haben kann. Durch die digitale Übertragung der Messdaten lassen sich bis zu 120 Logger an eine Schnittstellenleitung anschließen, die unabhängig voneinander an einem zentralen Standort abgefragt werden können.
  elearning.comesbhp.pl  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  www.f2a.biz  
The International Center for the Study of Radicalization at Kings College in the United Kingdom also reported this week that “based on more than 1500 sources we estimate that up to 11,000 individuals from 74 nations have become opposition fighters in Syria – nearly double our previous estimates in April.”
L’International Center for the Study of Radicalization du Kings College, au Royaume-Uni, a estimé cette semaine, s’appuyant sur plus de 1 500 sources, que plus de 11 000 ressortissants de 74 pays ont joint l’opposition en Syrie – près du double par rapport aux estimations d’avril. Les ressortissants d’Europe occidentale ont quant à eux plus que triplé.
  www.swiss-zoological-society.org  
I know our European backers are still waiting for the game to release, but it is right around the corner! There were a few small issues regarding the keys that went out yesterday, so we wanted to quickly put out an update to clear that up.
バッカーの皆さん、 皆さんに配布させて頂きましたコードに関して、一部問題が発生していましたので、このアップデートで詳細をお知らせ致します。 一部の方に配布したコードで、スチーム版の「朱の破壊者」DLCキーの内容が、「レトロヒーロー」DLCのキーになっていた症状がありました。Humble Bundleのサポートチームにより、スチーム版の配信開始までにこの問題は修正されています。 まだ気付いていない方もいらっしゃると思い…
  www.stm.info  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  2 Résultats www.mtc.gov.on.ca  
Rosannagh began the year by claiming gold at the Pacific Rim Gymnastics Championship and followed that up with  silver at the Elite Canada gymnastics event and  gold in the National Olympic trials. From there she competed at two World Cup events, finishing first and 11th respectively.
Rosannagh a commencé l'année en remportant la médaille d'or aux Pacific Rim Gymnastics Championship. Ensuite, elle a obtenu une médaille d'argent à l'épreuve Elite Canada de gymnastique et l'or aux Essais olympiques nationaux. Elle a par la suite participé à deux événements de coupe du monde, finissant première et 11e respectivement. Rosannagh s'est retrouvée sur le podium aux Jeux olympiques d'été de Londres de 2012, ramenant la seule médaille d'or pour le Canada.
  bb-wertmetall.ch  
Often, in addition to any correction for distance, you will then also require reading glasses. It is also possible that up until now you haven't needed any vision aids and that you only use reading glasses.
Dès l’âge de 50 ans, la lentille naturelle perd partiellement ou entièrement sa souplesse. Outre une correction de la vue de loin, vous aurez de plus en plus besoin de lunettes de lecture. Il est également possible que vous n’ayez pas besoin d’aide et que vous utilisiez uniquement des lunettes de lecture. En cas de remplacement de la lentille, votre propre lentille naturelle est remplacée par une lentille artificielle qui donne à l'œil à nouveau la possibilité de se focaliser pour la vue de loin, la distance moyenne et de près.
  2 Résultats lung.ca  
"When you think that up to 60 per cent of people with asthma don't have it under control, it's frightening. No one should die of asthma in Canada. And we are going to do what we can to help make sure that message gets out," says Rick.
« Quand on pense que 60 p. cent des personnes atteintes d'asthme ne contrôlent pas leur maladie, c'est inquiétant. Personne ne devrait mourir d'asthme au Canada. Et nous allons faire tout notre possible pour que ce message soit entendu », affirme Rick.
  5 Résultats www.coldjet.com  
I’m off to Norway this summer, and I’ll take on a residency somewhere far away in the future. I got some gaps in my schooling, but I cover that up pretty good. I don’t do hard drugs, cause I don’t want to screw myself up, and I caress girls at dance-parties.
Ich hab' mir einen Traum erfüllt und ein VW-Wohnmobil gekauft. Manchmal, wenn ich mich langweile, verpass' ich mir abartige Haarschnitte und kaufe irgendwelche geschmacklosen Second Hand-Klamotten. Ich trage riesige Sonnenbrillen und fühle mich echt cool. Diesem Sommer haue ich ab nach Norwegen und irgendwann mal in ferner Zukunft werde ich meinen Wohnsitz ins Ausland verlegen. Ich habe einige Lücken in meinem Werdegang, aber das überspiele ich ganz gut. Ich nehme keine harten Drogen, um mich nicht abzufucken, und ich schmuse mit Mädels auf Tanzpartys. Ich kann die tschechische Einstellung zu vielen Dingen nicht ausstehen, aber irgendwie kann ich mich auch nicht davon lösen. Ich habe nichts gegen Politik, solange ich was zu essen habe und die Freiheit, frei zu sein. Hungernde Kinder gibt‘s sonstwo und ich führe kein Tagebuch. Ich kann mit allen Arten von Menschen sprechen und gleichzeitig verachte ich sie . Ich habe High-Speed-Internet, somit wird mir nie langweilig. Ich bin ein Chauvinist, aber ich kann sensibel und nett sein, wenn ich will. Ich mache bunte Bilder, aber nicht so schick, dass es scheint, ich wäre abgehoben, und ich kaufe bei Ikea ein. Nun liege ich „krank“ in meinem Bett (von IKEA), weil ich‘s gestern auf der Party übertrieben habe. Ich schreibe diesen Scheiß, der meine Schulpräsentation für ein „konzeptionelles Video“ sein soll, und ich weiß, dass ich es vertreten kann, obwohl es schon vor Monaten fällig war. Es ist Samstag, irgendwann Mitte März, mittags. Höre elektronische Musik, werde etwas essen und dann wieder einschlafen. Es ist an der Zeit aufzubegehren. Ha ha ha.
  pm.gc.ca  
A portion of these projects will be specifically targeted to helping women-owned businesses overcome barriers in accessing financing, markets, and human capital. As a result, it is expected that up to 600 MSMEs will expand their businesses, which will assist in generating jobs and increasing integration into the broader APEC market.
Le premier volet consiste à mettre sur pied un fonds d’affectation secondaire de 2 millions de dollars, géré par le Secrétariat de l’APEC, qui servira à soutenir des projets de petite envergure axés sur l’aide à donner aux MPME des économies en développement de l’APEC, afin de leur permettre d’innover, de croître et d’obtenir un meilleur accès aux marchés mondiaux ou régionaux. Une partie de ces projets ciblera spécifiquement les entreprises appartenant à des femmes, pour les aider à surmonter les obstacles de l’accès au financement, aux marchés et au capital humain. On s’attend ainsi à ce que jusqu’à 600 MPME prennent de l’expansion, ce qui aidera à créer des emplois et à les intégrer davantage au plus vaste marché de l’APEC.
  www.hoteltesoriero.it  
A man dies and arrives in heaven. He will realize that up there, everything is exactly as we may (...)
Laurent doit passer une coloscopie. Rien n’est plus inquiétant qu’un médecin qui tente de vous rassurer. (...)
  2 Résultats www.qf.org.qa  
A study by Weill Cornell Medical College in Qatar (WCMC-Q) and Qatar Diabetes Association (QDA) has found that up to 4.2 percent of secondary school students could be pre-diabetic.
ما زالت الرسالة الدائمة لمؤسسة قطر تتمحور حول إطلاق قدرات الإنسان لكن خيارات نمط الحياة لدى بعض المواطنين في دولة قطر والتي كثيرًا ما تتسم بقلة الحركة، ربما تؤدي إلى تعثر التنمية الشخصية والمهنية لديهم مما يقف حائلًا أمام تحقيق أهدافهم
  2 Résultats www.lung.ca  
"When you think that up to 60 per cent of people with asthma don't have it under control, it's frightening. No one should die of asthma in Canada. And we are going to do what we can to help make sure that message gets out," says Rick.
« Quand on pense que 60 p. cent des personnes atteintes d'asthme ne contrôlent pas leur maladie, c'est inquiétant. Personne ne devrait mourir d'asthme au Canada. Et nous allons faire tout notre possible pour que ce message soit entendu », affirme Rick.
  www.villaggiotorresaracena.it  
A. It is estimated that up to 30% of all assets in Canada used for business purposes are leased, and 80% of Canadian companies report that they lease some or all of their equipment. These customers enjoy many benefits of leasing such as:
R. Bien sûr! On estime que jusqu'à 30 % de l'actif destiné à des fins professionnelles et appartenant aux entreprises canadiennes est loué; en outre, 80 % des compagnies canadiennes louent une partie ou l'ensemble de leur équipement. Parmi les avantages dont bénéficient ces clients, on compte :
  2 Résultats www.patconsult.it  
[…] The cult around everyday culture reflected what became the dominant practice in music: the creative recourse to pre-existing or found material and its rearrangement or alienation through sampling, cutting, remixing, and in addition the recourse to spaces that up until then had been denied the blessing of official culture.
Anfang der 90er entdeckte die junge Avantgarde weltweit im Zuge von Techno- und Rave-Kultur das Understatement für sich und formulierte es im Crossover. […] Der Kult um die Alltagskultur spiegelte wider, was in der Musik zur überlegenen Praxis wurde: der kreative Rückgriff auf vorhandenes oder gefundenes Material und dessen Rearrangement und Verfremdung durch Sampling, Cutting, Remixing – und dazu der Rückgriff auf Räume, denen bis dato die Weihen des offiziellen Kulturbetriebs versagt geblieben waren.
  4 Résultats www.cim.org  
For Tamarack’s Azis, who holds claims on two properties under Abitibi’s sponsorship, the platform is beneficial for all parties involved. “It’s great to have someone recognize that there is a lot of potential in junior exploration, and be willing to back that up,” he said.
Pour M. Azis de Tamarack, qui détient des créances sur deux propriétés relevant du parrainage d’Abitibi, la plateforme profite à toutes les parties impliquées. « Il est toujours agréable de constater que quelqu’un reconnaît le fort potentiel des petites sociétés d’exploration et est prêt à les soutenir », déclarait- il. « Il est maintenant grand temps de tirer parti de ces projets négligés et sous-estimés, et la façon dont Ian agit encourage les deux parties à y prendre part. »
  fortidex.com  
This is a line of research that up-and-coming generations of architects and designers should investigate and explore, which will certainly be met with great interest and (why not) even commercial success.
Le aziende, anche in Italia, hanno da tempo rinunciato a finanziare nuove ricerche nel campo della materialità preferendo dare ai mercati prodotti ormai scelti e orientati solo dal marketing per concentrare ricerca e sviluppo di design solo nell’immaterialità della rete internet. Atteggiamento che si sta riflettendo in tutti i campi della progettazione lasciando alla modernità solo spazio e impegno collettivo all’uso delle nuove protesi “smart” rinunciando al necessario aggiornamento linguistico della progettazione che deve ormai anche essa assumere efficienza e aspetto “smart”. Ecco un terreno di ricerca che va dissodato dalle nuove generazioni di architetti e designer che sicuramente incontrerà un grande interesse e, perché no, successo anche commerciale.
  5 Résultats branches.cim.org  
For Tamarack’s Azis, who holds claims on two properties under Abitibi’s sponsorship, the platform is beneficial for all parties involved. “It’s great to have someone recognize that there is a lot of potential in junior exploration, and be willing to back that up,” he said.
Pour M. Azis de Tamarack, qui détient des créances sur deux propriétés relevant du parrainage d’Abitibi, la plateforme profite à toutes les parties impliquées. « Il est toujours agréable de constater que quelqu’un reconnaît le fort potentiel des petites sociétés d’exploration et est prêt à les soutenir », déclarait- il. « Il est maintenant grand temps de tirer parti de ces projets négligés et sous-estimés, et la façon dont Ian agit encourage les deux parties à y prendre part. »
  2 Résultats www.deutsche-digitale-bibliothek.de  
But other sectors have some catching up to do. I would estimate that up to now less than 10% of cultural heritage is digitised in Germany. A great deal of data is already available, but there is still much that is hidden in collection store-rooms.
Natürlich. Gleichzeitig stehen wir mit der Digitalisierung in Deutschland noch relativ am Anfang. Manche Sparten sind schon sehr gut aufgestellt, wie etwa die Bibliotheken und verschiedene Museen. Andere Sparten haben noch Nachholbedarf. Ich schätze, dass in Deutschland bislang weniger als 10% des kulturellen Erbes digitalisiert sind. Es sind zwar schon sehr viele Daten vorhanden, aber in den Sammlungsmagazinen ist noch Vieles verborgen. Das bedeutet aber auch, dass wir zu einer Strategie gelangen müssen: Was machen wir eigentlich mit diesen vielen Daten, die hier neu entstehen?
  www.fb6.rwth-aachen.de  
Here is an overview of the English-taught courses. The partnership with RWTH Aachen University is a relatively new one, so that up to now no RWTH students have as yet completed a semester in Lithuania.
Die Universität bietet den Studierenden mit ihren mehr als 150 Partneruniversitäten ein internationales Feld. Zurzeit besuchen fast 15.000 Studenten die Vilnius Gediminas University. Sie können zwischen 88 verschiedenen Studienprogrammen wählen. Eine Übersicht über die in Englisch unterrichteten Programme findet sich hier. Die Kooperation mit der Vilnius University ist noch relativ neu. Deshalb haben noch keine Aachener Studenten ein Semester dort verbracht. Sobald die ersten Aachener Studenten aus Litauen wiederkommen, werden ihre Erfahrungsberichte hochgeladen.
  5 Résultats www.hopital-pette.ch  
In other words, you do not stand on your own merits. You never did. You never had anything worthwhile in yourself to offer to God. You gave all that up when you came to Christ. You quit trying to be good enough to please God. You came on his merits.
¿Cómo contestas a un ataque así? Has de acordarte de que tienes que ponerte la coraza de justicia. En otras palabras, no permaneces por tus propios méritos. Nunca fue así. Nunca tuviste nada que valiera la pena por ti mismo para ofrecer a Dios. Renunciaste a todo eso cuando viniste a Cristo. Dejaste de intentar ser suficientemente bueno para agradar a Dios. Viniste por Sus méritos. Viniste en base a la justicia que Él te atribuye, aquello que Él te da a ti. Comenzaste tu vida cristiana así, y no hay ningún cambio ahora. Todavía estás en esa base.
  www.horta.org  
The article highlights the focus of both Natra and its food supplements subsidiary Natraceutical on their business projects as a key factor in the good performance of the two companies and the translation of results to their respective share prices. In this sense, the article notes that up to July 15, Natra recorded a revaluation in the year of 43.1% and Natraceutical of 109.8%.
El artículo destaca el enfoque en los proyectos empresariales de Natra y de su filial de complementos nutricionales Natraceutical como factor clave en la buena evolución de los resultados de ambas compañías y la traslación a sus respectivas cotizaciones en bolsa. En este sentido, el artículo apunta que, a 15 de julio, Natra registraba una revalorización en el año del 43,1% y Natraceutical del 109,8%.
  www2.ceatec.com  
In addition to the 9.1 millions shares currently issued, up to 45.8 million new shares will be created to allow for the assumption of the eleven ships by in-kind contribution. Due to the subscription rights of the existing shareholders, there is still a possibility that up to 24.7 million additional new shares may be issued at a price of EUR 3.54 per share.
Seitens der Lloyd Fonds AG soll zur Umsetzung der Transaktion eine außerordentliche Hauptversammlung im April dieses Jahres über eine Kapitalerhöhung entscheiden, bei der zusätzlich zu den derzeit ausgegebenen 9,1 Millionen Aktien bis zu 45,8 Millionen neue Aktien geschaffen werden, um die elf Schiffe im Wege der Sacheinlage übernehmen zu können. Aufgrund des Bezugsrechts der Altaktionäre besteht noch die Möglichkeit, dass bis zu 24,7 Millionen weitere neue Aktien zu einem Preis von EUR 3,54 je Aktie ausgegeben werden. Die Umsetzung der Neuausrichtung soll bis Ende dieses Jahres abgeschlossen sein.
  6 Résultats www.euinside.eu  
In the end of the debates Nicolai Wammen demonstrated a Danish composure and said that the EU had a responsibility to save Greece but Greece too had a responsibility to help itself. On behalf of the Commission Maros Sefcovic recalled that up to the moment Greece had received unprecedented assistance, provided with the consent of the member states.
В края на дебатите Николай Вамен запази датско самообладание и заяви, че ЕС има отговорност да спаси Гърция, но Гърция също има отговорност да си помогне сама. От името на Комисията Марош Шефчович припомни, че до момента Гърция е получила безпрецедентна подкрепа, която е дадена със съгласието на държавите-членки. Той се опита да защити тройката от хвърлените по нея обвинения в диктатура и талибанизъм като припомни, че представителите на ЕК, ЕЦБ и МВФ само преговарят и дори помагат на гръцките власти да се договарят с инвеститорите от частния сектор. "Като цяло говорим за програми, подпомагани от частния сектор или с тяхното участие и сумата е над 300 млрд. евро",
  www.eurekaskydeck.com.au  
Despite the outstanding list of excellent academic centers he’s attended so far, Artur always acknowledges the knowledge he acquired from Yerevan State Institute of Theatre and Cinematography that created a strong base and gave him the confidence for building on new skills during his further studies abroad. “I had wonderful professors and got excellent education in Armenia. I am heartily grateful for that. Up to date, Hrachya Gasparyan, the former rector of the Yerevan State Institute of Theatre and Cinematography, is one of my biggest advisers and supporters.”
Несмотря на перечень великих академических центров, в которых проходил обучение Артур, он очень высоко ценит знания, полученные им в Ереванском государственном институте театра и кино: ведь родной институт помог ему создать прочный фундамент и дал стимул для продолжения обучения, углубления своих профессиональных навыков за рубежом. «В Армении у меня были замечательные преподаватели, давшие мне прекрасное образование. Я от всей души благодарю их за это. Грачья Гаспарян, бывший ректор Ереванского государственного института театра и кино, до сих пор является одним из самых важных моих помощников и советчиков».
  www.matrox.com  
In order to make the OR functional and efficient, doctors of Schwetzingen Hospital requested that up to three certified medical displays (with landscape/pivot abilities) can be installed in each OR, and the systems be connected to emergency backup power.
Die Anforderungen der Ärzte im Krankenhaus Schwetzingen an einen funktionalen und effizienten OP waren bis zu drei zertifizierte medizinische Displays (normal oder hochkant gedreht) pro OP, ohne dabei Kompromisse in der Bildqualität eingehen zu müssen. Alle Computer sollten zusätzlich an eine Notfall-Energieversorgung angeschlossen sein.
  4 Résultats www.agr.ca  
PRZM predicted that glyphosate would be immobile in soils even under an extreme rainfall scenario of 384 mm at one day after herbicide application. In contrast, for 2,4-D, PRZM predicted that up to 6% of the applied herbicide would move to a 15 cm depth under an actual rainfall scenario.
On dispose de peu de données expérimentales sur la façon dont s’opèrent les changements des coefficients de sorption des herbicides pour de petites augmentations dans les profils du sol. On a établi le profil du sol de trois éléments du relief dans une terre agricole fortement érodée et segmentée à intervalles de 2 cm, sur 0,6 m de profondeur dans la butte (partie supérieure de la pente érodée), sur 1,0 m de profondeur dans le bas de la pente (zone de dépôt) et sur 1,6 m de profondeur dans la dépression (cours d’eau érodé). On a analysé des échantillons de sol et mesuré la teneur du sol en carbone organique (COS) (n = 154), le pH (n = 155), la teneur du sol en carbonates (n = 126), la CEC (n = 126), la texture du sol (n = 32), la densité apparente (n = 160), la sorption du 2,4-D [acide (2,4-dichlorophénoxy)acétique] ou du glyphosate [N‑(phosphonométhyl)glycine] dans le sol (Kd) (n = 90), et la sorption du 2,4-D ou du glyphosate par unité de carbone organique du sol (Koc) (n = 90). Si l’on tient compte de tous les profils de sol, les valeurs de Kd du 2,4-D variaient de 0,12 à 2,61 L kg-1 et étaient le plus fortement influencées par les variations du COS. En revanche, les valeurs de Kd du glyphosate variaient de 19 à 547 L kg-1 et étaient principalement tributaires des variations du pH du sol et de la teneur en argile. On a aussi réalisé 252 simulations au moyen du modèle de devenir des pesticides PRZM (pesticide root zone model), version 3.12.2. Avec le modèle PRZM, on a prévu que le glyphosate serait immobile dans le sol, même dans le cas de scénarios de chutes de pluie extrêmes simulant 384 mm de pluie le lendemain de l’application de l’herbicide. Par contre, pour ce qui est du 2,4-D, on a prévu, toujours avec le modèle PRZM, que jusqu’à 6 % de l’herbicide appliqué descendrait à une profondeur de 15 cm avec un scénario de pluie réel. Les données de sortie du modèle PRZM étaient particulièrement sensibles aux valeurs d’entrée du Kd, en ce qui concerne les valeurs d’entrée des propriétés du sol. Le plus grand changement dans les données de sortie du modèle PRZM a été observé quand les valeurs de Kd des profils au bas des pentes, qui variaient de 0,16 à 1,77 L kg-1, ont été remplacées par les valeurs mesurées dans les profils des buttes, allant de 0,12 à 0,50 L kg-1, alors que la quantité de 2,4-D lessivé à une profondeur de 15 cm a augmenté de 29,081 % (passant de 0,09 à 26,17 g ha-1) avec un scénario de pluie réel. On en conclut que, lorsque l’on utilise
  www.cerc.gc.ca  
“We already know that up to one in five of these patients are misdiagnosed as being unconscious. This new technique could help reveal more cases, thus reducing the number of misdiagnoses,” Naci said.
« Nous savons déjà que le cinquième de ces personnes sont diagnostiquées à tort comme étant inconscientes. Cette nouvelle technique pourrait permettre de déceler davantage de cas, ce qui réduirait le nombre d’erreurs de diagnostic », estime Mme Naci.
  4 Résultats www.efms.uni-bamberg.de  
At this year"s conference of the German Academic International Network (GAIN) held from 21 - 23 September in San Fransisco, a high-ranking delegation composed of representatives from politics and the economy tried to make Germany more attractive as a work location to young scientists of German origin who are working abroad. Their core message can be summarized as follows: The opportunities for young scientists in Germany are currently better than ever during recent years, and there are many vacancies to be filled. It would be expected that up to ten thousand new research posts could be created by the year 2010. These posts would be financed through the excellence initiative of the Federal Government and through funds contributed by the so-called "university pact", said the president of the Conference of the Ministers of Education, Jürgen Zöllner. Further improvements could be observed in respect of the issue of the compulsory number of lessons professors in Germany had to teach, which is considered by many young scientists as too extensive compared to other countries such as the US. The president of the universities" dean conference (Hochschulrektorenkonferenz), Margret Wintermantel, commented this point by saying that the problems could be solved by an individual and flexible handling of concrete cases.
Bei der diesjährigen Tagung des German Academic International Network (GAIN) am 21.- 23. 09. in San Francisco versuchte eine hochrangige Delegation aus Politik und Wissenschaft, Deutschland für im Ausland tätige deutschstämmige Nachwuchsforscher als Arbeitsstandort wieder interessanter zu machen. Ihre Kernbotschaft: In Deutschland seien die Chancen für den wissenschaftlichen Nachwuchs so gut wie seit Jahrzehnten nicht mehr, es gebe viele offene Stellen. Zu erwarten sei die Schaffung von bis zu zehntausend neuer Forschungsstellen bis zum Jahr 2010, welche über die Exzellenzinitiative des Bundes sowie mit Mitteln des Hochschulpakts geschaffen würden, erklärte der Präsident der Kultusministerkonferenz, Jürgen Zöllner. Weitere Bewegung gebe es hinsichtlich der Frage des obligatorischen Lehrumfangs von Professoren in Deutschland, den viele junge Wissenschaftler im Vergleich zu anderen Ländern, wie den USA, als zu umfangreich erachten. Margret Wintermantel, Präsidentin der Hochschulrektorenkonferenz, sagte dazu, das Problem könne durch ein individuelle und flexible Handhabung gelöst werden. Weitere Verbesserung, z.B. hinsichtlich des geringen Frauenanteils unter den Professoren oder deren im Allgemeinen relativ niedriges Grundeinkommen, sollen die Karriereperspektive in Deutschland verbessern. Ein Nachwuchswissenschaftler äußerte, vor fünf Jahren sei noch der Eindruck verbreitet gewesen, Deutschland habe sie vergessen, das sei diesmal anders gewesen.
  www.korpinen.com  
If there are two qualities I can claim to have, without wishing to appear big-headed, one is that I think differently and therefore my ideas are different, and the second is knowing how to pick a winning team. If I had to sum all of that up in a single sentence, I’d say that at MB&F we treat people how we like to be treated ourselves, whether they are our customers, our friends, our staff or our suppliers.
Il s’agit certainement d’une conjugaison de facteurs. Du côté technique d’abord, nous avons réalisé pas moins de 14 nouveaux calibres en 12 ans et nous n’avons à ce jour observé quasi aucun problème de qualité. Cette année, par exemple, nous avons reçu 70 montres en service après-vente sur les 2 200 pièces que nous avons écoulées en 12 ans. La proportion est infime. La communication, ensuite, est un élément très important dans la mesure où notre budget annuel pour ces questions est de… 150 000 francs. En d’autres termes, on explique ce que l’on fait et on dit tout et en toute transparence, même dans les moments difficiles. Les produits, enfin, sont extrêmement « segmentants » : soit on n’aime pas parce que l’on ne comprend pas, soit on comprend et on adore ! Transparence, créativité, indépendance ont certainement été les vecteurs du succès. Sans oublier l’équipe d’exception des 23 collaborateurs qui forment MB&F. En toute modestie, si je puis me reconnaître deux qualités, la première tient au fait que je réfléchis autrement et donc que j’ai des idées différentes. Quant à la seconde, c’est de savoir m’entourer de personnes extraordinaires. Si je devais résumer tout cela en une phrase, je dirais que chez MB&F nous traitons les gens comme nous aimerions être traités, que ce soient les clients, les « friends », les collaborateurs, les sous-traitants… Et ça marche !
  registrelep-sararegistry.gc.ca  
Offshore fishing activities will target American Plaice located within proximity (3 km radius) of the Hibernia platform, Hibernia Southern Extension excavated drill centre and from a reference area approximately 50 km northwest of the Hibernia platform. Offshore fishing activities will require that up to 600 American Plaice be captured.
Les activités de pêche en haute mer cibleront la plie canadienne située à proximité (dans un rayon de 3 km) de la plate­forme Hibernia, du centre de forage excavé du prolongement sud d’Hibernia et d’une zone de référence située à environ 50 km au nord­ouest de la plate­forme Hibernia. Il faudra capturer jusqu’à 600 plies canadiennes dans le cadre des activités de pêche en haute mer. Pour la pêche, il faudra utiliser un chalut Campelen remorqué pe ...
  www.mincidelice.com  
Open since the beginning of the 1920s, with the aim of creating a means of communication between the two villages that up until then didn't have many relationships, soon became a highly symbolic place for lovers who started to use it as a background, romantic and favorable, for declarations of love or marriage proposals.
Дорога любви соединяет Риомаджоре с Манаролой. Эта прогулочная дорожка с видом на море и длиной около километра, является частью более длинного Голубого маршрута, начинающегося в Портовенере и ведущего в Сестри Леванте. Он был открыт в начале 20-х годов с целью создания дороги для сообщения между двумя городами, которые до этого времени не имели торговли между собой. Этот маршрут настолько быстро стал символическим местом для влюбленных, что его стали использовать как романтический пейзаж для признаний в любви и предложений о браке.
  www.tyrecloud.be  
I completed an industrial mechanic apprenticeship at Steinemann in spring 1974, and followed that up with my mandatory military service. After that I wanted to travel on assignment doing machine installation jobs.
Ich habe die Mechanikerlehre bei Steinemann gemacht und im Frühling 1974 abgeschlossen. Anschliessend absolvierte ich den obligatorischen Militärdienst. Danach wollte ich auf Montage. Leider suchte Steinemann damals keine Monteure und ich ging vorerst für einige Monate zu einer anderen Firma. Im Herbst kam ich dann zurück zu Steinemann.
  4 Résultats www5.agr.gc.ca  
PRZM predicted that glyphosate would be immobile in soils even under an extreme rainfall scenario of 384 mm at one day after herbicide application. In contrast, for 2,4-D, PRZM predicted that up to 6% of the applied herbicide would move to a 15 cm depth under an actual rainfall scenario.
On dispose de peu de données expérimentales sur la façon dont s’opèrent les changements des coefficients de sorption des herbicides pour de petites augmentations dans les profils du sol. On a établi le profil du sol de trois éléments du relief dans une terre agricole fortement érodée et segmentée à intervalles de 2 cm, sur 0,6 m de profondeur dans la butte (partie supérieure de la pente érodée), sur 1,0 m de profondeur dans le bas de la pente (zone de dépôt) et sur 1,6 m de profondeur dans la dépression (cours d’eau érodé). On a analysé des échantillons de sol et mesuré la teneur du sol en carbone organique (COS) (n = 154), le pH (n = 155), la teneur du sol en carbonates (n = 126), la CEC (n = 126), la texture du sol (n = 32), la densité apparente (n = 160), la sorption du 2,4-D [acide (2,4-dichlorophénoxy)acétique] ou du glyphosate [N‑(phosphonométhyl)glycine] dans le sol (Kd) (n = 90), et la sorption du 2,4-D ou du glyphosate par unité de carbone organique du sol (Koc) (n = 90). Si l’on tient compte de tous les profils de sol, les valeurs de Kd du 2,4-D variaient de 0,12 à 2,61 L kg-1 et étaient le plus fortement influencées par les variations du COS. En revanche, les valeurs de Kd du glyphosate variaient de 19 à 547 L kg-1 et étaient principalement tributaires des variations du pH du sol et de la teneur en argile. On a aussi réalisé 252 simulations au moyen du modèle de devenir des pesticides PRZM (pesticide root zone model), version 3.12.2. Avec le modèle PRZM, on a prévu que le glyphosate serait immobile dans le sol, même dans le cas de scénarios de chutes de pluie extrêmes simulant 384 mm de pluie le lendemain de l’application de l’herbicide. Par contre, pour ce qui est du 2,4-D, on a prévu, toujours avec le modèle PRZM, que jusqu’à 6 % de l’herbicide appliqué descendrait à une profondeur de 15 cm avec un scénario de pluie réel. Les données de sortie du modèle PRZM étaient particulièrement sensibles aux valeurs d’entrée du Kd, en ce qui concerne les valeurs d’entrée des propriétés du sol. Le plus grand changement dans les données de sortie du modèle PRZM a été observé quand les valeurs de Kd des profils au bas des pentes, qui variaient de 0,16 à 1,77 L kg-1, ont été remplacées par les valeurs mesurées dans les profils des buttes, allant de 0,12 à 0,50 L kg-1, alors que la quantité de 2,4-D lessivé à une profondeur de 15 cm a augmenté de 29,081 % (passant de 0,09 à 26,17 g ha-1) avec un scénario de pluie réel. On en conclut que, lorsque l’on utilise
  www.vrab-tacra.gc.ca  
Although an individual may have apparently normal hearing it does not necessarily mean the cochlear nerve is undamaged. It is estimated that up to 75% of the auditory nerve supplying a certain section of the cochlea can be injured without causing an appreciable change in pure tone threshold hearing.
Même si une personne a une audition en apparence normale, cela ne veut pas nécessairement dire que son nerf cochléaire est intact. On estime que jusqu'à 75 % du nerf auditif rejoignant une région donnée de la cochlée peut être endommagé sans que le seuil d'audition des sons purs ne soit affecté de façon notable. Cela pourrait expliquer pourquoi un grand nombre de personnes atteintes d'une tumeur touchant les nerfs responsables de l'équilibre et de l'audition, appelée neurinome de l'acoustique, gardent une perception tonale intacte tout en présentant des troubles de discrimination (p. ex., elles savent que quelqu'un leur parle au téléphone, mais n'entendent pas ce qui est dit de l'oreille affectée).
  4 Résultats www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
PRZM predicted that glyphosate would be immobile in soils even under an extreme rainfall scenario of 384 mm at one day after herbicide application. In contrast, for 2,4-D, PRZM predicted that up to 6% of the applied herbicide would move to a 15 cm depth under an actual rainfall scenario.
On dispose de peu de données expérimentales sur la façon dont s’opèrent les changements des coefficients de sorption des herbicides pour de petites augmentations dans les profils du sol. On a établi le profil du sol de trois éléments du relief dans une terre agricole fortement érodée et segmentée à intervalles de 2 cm, sur 0,6 m de profondeur dans la butte (partie supérieure de la pente érodée), sur 1,0 m de profondeur dans le bas de la pente (zone de dépôt) et sur 1,6 m de profondeur dans la dépression (cours d’eau érodé). On a analysé des échantillons de sol et mesuré la teneur du sol en carbone organique (COS) (n = 154), le pH (n = 155), la teneur du sol en carbonates (n = 126), la CEC (n = 126), la texture du sol (n = 32), la densité apparente (n = 160), la sorption du 2,4-D [acide (2,4-dichlorophénoxy)acétique] ou du glyphosate [N‑(phosphonométhyl)glycine] dans le sol (Kd) (n = 90), et la sorption du 2,4-D ou du glyphosate par unité de carbone organique du sol (Koc) (n = 90). Si l’on tient compte de tous les profils de sol, les valeurs de Kd du 2,4-D variaient de 0,12 à 2,61 L kg-1 et étaient le plus fortement influencées par les variations du COS. En revanche, les valeurs de Kd du glyphosate variaient de 19 à 547 L kg-1 et étaient principalement tributaires des variations du pH du sol et de la teneur en argile. On a aussi réalisé 252 simulations au moyen du modèle de devenir des pesticides PRZM (pesticide root zone model), version 3.12.2. Avec le modèle PRZM, on a prévu que le glyphosate serait immobile dans le sol, même dans le cas de scénarios de chutes de pluie extrêmes simulant 384 mm de pluie le lendemain de l’application de l’herbicide. Par contre, pour ce qui est du 2,4-D, on a prévu, toujours avec le modèle PRZM, que jusqu’à 6 % de l’herbicide appliqué descendrait à une profondeur de 15 cm avec un scénario de pluie réel. Les données de sortie du modèle PRZM étaient particulièrement sensibles aux valeurs d’entrée du Kd, en ce qui concerne les valeurs d’entrée des propriétés du sol. Le plus grand changement dans les données de sortie du modèle PRZM a été observé quand les valeurs de Kd des profils au bas des pentes, qui variaient de 0,16 à 1,77 L kg-1, ont été remplacées par les valeurs mesurées dans les profils des buttes, allant de 0,12 à 0,50 L kg-1, alors que la quantité de 2,4-D lessivé à une profondeur de 15 cm a augmenté de 29,081 % (passant de 0,09 à 26,17 g ha-1) avec un scénario de pluie réel. On en conclut que, lorsque l’on utilise
  2 Résultats www.africaneconomicoutlook.org  
In an effort to boost the economic recovery, the government is also considering reviving the country’s diamond industry, as estimates indicate that up to 80 000 carats of diamonds could be mined each year.
Les perspectives des secteurs minier et des carrières sont mitigées. Les perspectives du secteur des carrières sont affectées par la faiblesse des investissements structurels qui y sont consacrés et le ralentissement du secteur du bâtiment. Dans l’objectif de doper la reprise économique, le gouvernement envisage de revitaliser l'industrie du diamant du pays. Les estimations indiquent en effet que 80 000 carats de diamant pourraient être extraits chaque année. Anticipant la reprise de l'extraction de diamant, le Swaziland a pris les mesures nécessaires pour remplir les conditions nécessaires à son adhésion au Processus de Kimberley, réalisée en mai 2011. Pourtant, au vu de l'ampleur limitée des activités d'extraction, les résultats du secteur minier ne devraient pas beaucoup évoluer à moyen terme.
  www.keesn.nl  
Siems's wording 'in association with the Reichstag' is somewhat confusing, since it could be read as 'during the Reichstag' (as in Halbertsma, 2000, p 165, and also in an earlier version of this web page, see Versions). However, Henstra noted that the actual collection of the Frisian rules (that, up till than, had only been transmitted verbally) and putting them into writing, would have been a long and labour-intensive process. It probably started several years before the Reichstag. Indeed, Charlemagne was already busy recording the various Germanic customary laws by the end of 780's, with the intention of formalising them later (Henstra, p 51 and 71 and pers. comm.). Henstra suggests that in the case of Lex Frisionum, the drafting must have ended some 10 years before the Reichstag. This is based on the amounts of money mentioned in the Lex. At several places, the Lex speaks of 'new money' or 'old money'. In the 8th century, two money reforms took place, by order of the Frankish rulers: in 754/755 (under Pippin the Short) and in 793/794 (under Charlemagne). The amount of silver that a coin should contain was re-assessed. The question is, whether the distinction old/new in the Lex refers to the first or to the second reform. Henstra calculated that it must have been the first reform. Ergo, the Lex must have been drafted before the second reform of 793. And after 785. That means an origination around the year 790.
Siems' formulering 'in samenhang met de Rijksdag' is wat verwarrend, en zou gelezen kunnen worden als 'tijdens de Rijksdag' (zoals in Halbertsma, 2000, p. 165, en ook de eerdere versie van deze website, zie Versies). Echter, Henstra merkt op dat het eigenlijke verzamelen van de Friese regels (die tot dan toe alleen mondeling waren overgeleverd) en de optekening ervan een moeizaam en langdurig proces moet zijn geweest. Het zou al enkele jaren vóór de Rijksdag begonnen moeten zijn. Karel de Grote was inderdaad al aan het eind van de jaren '80 van de 8e eeuw doende met het doen optekenen van de verschillende Germaanse volksrechten met het oogmerk deze t.z.t. tot wet te verheffen (Henstra, 1999, p. 51 en 70 en pers. med.). Henstra suggereert dat de optekening in het geval van Lex Frisionum al zo'n 10 jaar vóór de Rijksdag is gestopt. Hij baseert zich op de geldbedragen die de Lex noemt. Er is op enkele plaatsen sprake van 'nieuw geld' en van 'oud geld'. In de 8e eeuw vond er tweemaal een geldhervorming plaats, op last van de Frankische heersers: in 754/755 (onder Pepijn de Korte) en in 793/794 (onder Karel de Grote). Daarbij werd het gewicht aan zilver dat een munt moest bevatten opnieuw vastgesteld. De vraag is of het onderscheid oud/nieuw in de Lex betrekking heeft op de eerste of op de tweede hervorming. Henstra berekende dat het om de eerste hervorming moet gaan. En dus dat de Lex moet zijn opgeschreven vóór de tweede hervorming van 793. Maar wel na 785. Dat betekent dus een ontstaan rond het jaar 790.
  indianmoviestube.com  
The building also introduces the new look adopted by Mercedes-Benz dealerships: black coupled with silver accents reminiscent of the three-pointed star will replace the blue tones that up until now characterized Mercedes-Benz dealerships.
L'aire de service de 13 000 pi.ca. comprend 18 baies de service à la fine pointe de la technologie et 2 ateliers de travail,de très grandes dimensions, spécifiquement conçus pour accueillir des Sprinter Mercedes-Benz. De plus, une zone de réception d'une capacité de 10 véhicules permet de répondre efficacement aux attentes des clients en matière de service après-vente. De plus, il y a un salon de bonne dimension afin d'offrir aux clients un environnement invitant et confortable durant leur temps d'attente. La configuration globale de l'établissement est conforme au concept d'Auto Haus design. Ce concept repose sur un usage intensif de verre pour favoriser la transparence dans tout l'édifice. Le bâtiment inaugure la nouvelle identité visuelle d'entreprise adoptée par Mercedes-Benz pour la vente au détail : du noir couplé à des touches argentées rappelant l'étoile à 3 branches ce qui remplace les tons de bleu qui caractérisaient jusqu'ici les concessionnaires Mercedes-Benz.
  2 Résultats www.org-bg.net  
One of the advantages of this Stoneridge product is that up to 300 vehicles can be linked to a single company card. This makes it possible to manage a very large fleet, as the manager can always keep abreast of data on the use being made of one or a number of vehicles in just a few minutes, increasing the work efficiency of all of the company's staff.
Una de las ventajas del producto de Stoneridge es que una única tarjeta de la empresa se puede vincular con hasta 300 vehículos. Así, es posible gestionar una flota muy grande, con lo que el gestor podrá conocer en cada momento todos los datos del uso que se está haciendo de uno o de varios de los vehículos en unos pocos minutos, incrementando la eficiencia del trabajo de todo el personal de la compañía.
Un dels avantatges del producte de Stoneridge és que una única targeta de l'empresa es pot vincular amb fins a 300 vehicles. Així, és possible gestionar una flota molt gran, amb la qual cosa el gestor podrà conèixer en cada moment totes les dades de l'ús que s'està fent d'un o de diversos dels vehicles en pocs minuts, incrementant l'eficiència de la feina de tot el personal de la companyia.
  www.innokas.fi  
Another 2,275 people in penitentiary facilities are treated at the expense of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. It is planned that up to 100,000 HIV-positive patients will receive treatment by the end of 2017.
На подконтрольной территории Украины получает лечение 81 773 человека. В том числе 76 551 человек в учреждениях МОЗ, 2 947 в учреждениях Академии медицинских наук и 2 275 в пенитенциарной системе. Из них за средства госбюджета – 40 926 человек, за деньги Глобального фонда по борьбе со СПИДом – 22 820 человек, за деньги PEPFAR 15 752 человека. Еще 2 275 человек принимают АРТ за деньги Глобального фонда по борьбе со СПИДом в местах лишения свободы. До конца 2017 года планируется, что лечение будут получать до 100 тысяч ВИЧ-позитивных пациентов.
  belgium.iom.int  
The benefits are clearly visible: The warehousing systems of various manufacturers are connected by means of uniform control systems, linked via IT interfaces and controlled by means of a central material flow computer to optimize the necessary performance and efficiency of the overall system. The conveyors in the new distribution center have been designed such to meet peaks of 1,400 totes per hour such that up to 22,000 parcels per day will reach the shipping department.
Das Unternehmen setzt auf ausgeklügelte Systeme für das Supply Chain Management und die internationale Lagersteuerung, um seine weltweiten Kunden stets Just-in-Time mit Bauelementen zu beliefern. TTI Inc. hat die Klinkhammer Group aufgrund ihrer langjährigen Erfahrungen beauftragt, die unterschiedlichen Lagersysteme mit einer einheitlichen Steuerungstechnik und mit dem übergreifenden Klinkhammer Warehouse Management System auszustatten. Die Vorteile liegen klar auf der Hand: Die Lagersysteme verschiedener Hersteller werden steuerungstechnisch einheitlich verbunden, über IT-Schnittstellen verknüpft und in einem zentralen Materialflussrechner gesteuert, um die erforderliche Performance und Effizienz des Gesamtsystems zu optimieren. Die Fördertechnik im neuen Distributionszentrum ist auf Spitzen von 1.400 Behältern pro Stunde ausgelegt, so dass bis zu 22.000 Pakete pro Tag in den Versand gelangen.
  atoll.pt  
Breakfast included in price is offered to guests in their kitchen or al fresco in the garden. Included in the price also the cradle for the little ones that up to 5 years do not pay daio 5 to 10 pay half
Petit déjeuner inclus dans le prix est offert aux clients dans leur cuisine ou en plein air dans le jardin. Inclus dans le prix aussi le berceau pour les tous petits de moins de 5 ans ne paient pas de 5 à 10 Daio payer la moitié
Frühstück im Preis inbegriffen ist ein Angebot für die Gäste in ihrer Küche oder al fresco in den Garten. Inbegriffen im Preis auch die Wiege für die Kleinen, dass bis zu 5 Jahre zahlen nicht daio 5 bis 10 zahlen die Hälfte
  www.colectivosvip.com  
It is expected that over 300 potential and existing young entrepreneurs (of which 50% women) will receive tailored entrepreneurship training, and that up to 80 youth-led businesses and start-ups will also receive access to funding via the Armenia Youth Entrepreneurship Fund, pay back their loans and that at least 55 of them will continue to grow, thus creating even more jobs for young people.
ՓՄՁ ԶԱԿ-ը ֆինանսական և ոչ ֆինանսական ծառայություններ է մատուցելու երիտասարդ ձեռներեցներին՝ ձեռնարկատիրությանը վերաբերող և մասնագիտացված դասընթացների, խորհրդատվության և տեխնիկական օգնության միջոցով: Հաշվի առնելով Հայաստանի հասարակական ոլորտի և աշխատաշուկայի սահմանափակ կարողությունները, տնտեսության ձեռնարկատիրական ոլորտում մարզերի երիտասարդներին ներագրավելու համար առկա խոչընդոտները, ծրագիրը հատկապես ուշադրություն է դարձնելու ՄԱԱԶԿ-ի և ՓՄՁ ԶԱԿ-ի կողմից Հայաստանի երիտասարդների ձեռնարկատիրական գործունեության շրջանառու ֆոնդ ստեղծելուն, ինչը պոտենցիալ երիտասարդ ձեռնարկատերերին կապահովի մատչելի վարկերի հասանելիություն և հնարավորություն կտա նրանց իրենց գաղափարները վերածելու շահավետ բիզնեսի: Շրջանառու ֆոնդի համար ՄԱԱԶԿ-ն և ՓՄՁ ԶԱԿ-ը կատարելու են ներդրում՝ յուրաքանչյուրը 200.000 եվրո գումարի չափով: Հետագայում ՄԱԱԶԿ-ն կիրականացնի գործողություններ՝ միտված բիզնեսին աջակցող տեղական հաստատությունների կարողությունների հզորացմանը:
  www.needhelp.com  
The director Volker Lösch wants to use the boundless freedom offered by theatre to penetrate the at times highly secretive world of Muslim women. As the stage adaptation develops, Aysel finds herself confronted by the tragic stories of life endured by other Muslim women, existences that up to now she only knows through hearsay.
Der Regisseur Volker Lösch inszeniert die Tragödie Medea mit türkischen Laiendarstellerinnen. Er will die Narrenfreiheit des Theaters nutzen, um in die teils sehr verschlossene Welt der muslimischen Frauen vorzudringen. Während der Entstehung des Stücks, wird die Gläubige Muslimin Aysel mit den tragischen Lebensgeschichten anderer muslimischer Frauen konfrontiert, die sie bisher nur von Hörensagen kannte. Als einzige Kopftuchträgerin muss sie ihre Werte und ihren Lebensstil gegenüber moderneren Türkinnen verteidigen. Zerrissen zwischen der Sehnsucht nach Freiheit und der eigenen Tradition, gerät Aysel in einen Glaubenskonflikt und wird gezwungen, ihr eigenes Leben zu hinterfragen. Aysel beginnt zu kämpfen, gegen Klischees, gegen die „Sittenlosigkeit“ am Theater und zuletzt gegen sich selbst.
  creu-blanca.es  
Thirty-four years into its career, SLAYER remains the preeminent punk-thrash band that helped establish the genre and that up-and-coming metal heads continue to revere and emulate. SLAYER is a five-time nominated, two-time Grammy Award-winning metal juggernaut that writes songs which mirror the turmoil and aberrations of our society.
Anthrax също се сформират през 1981 г. в Ню Йорк. Оттогава до днес групата в състав Joey Belladonna (вокали), Frank Bello (бас), Charlie Benante (барабани), Jonathan Donais (китара) и Scott Ian (китара) е продала над 10 милиона копия от албумите си и се е превърнала в една от най-популярните твърди банди в Америка. Също така музикантите експериментират с различните стилове, като през 1991 г. създават съвместно парче с Public Enemy.
  6 Résultats www.biocat.cat  
In short, 2009 can open up important opportunities for Catalan biotech companies, specifically those that are more mature. If the various public administrations commit to the sector, I dare say that 2009 will bring us a great deal capitalization transactions involving biotech companies and that, for the first time in this sector, we will see transactions over 20 million euros thanks to the inflow of venture capitalists that, up to now, were specialized in leveraged transactions in other sectors. In this situation, I believe that initiatives like the new interest-free line of credit that ACC1Ó offers can be a good way to dynamize the sector. Now, more than ever, public financing can attract new “players” that can contribute to financing and consolidating the biotech sector.
En resumen, este 2009 puede abrir importantes oportunidades para las compañías biotecnológicas catalanas, concretamente, aquellas con un cierto grado de madurez. Si las diferentes administraciones públicas apuestan decididamente por el sector, me atrevo a vaticinar que el año 2009 nos traerá un buen puñado de operaciones de capitalización de compañías biotecnológicas y que, por primera vez en el sector, podremos ver algunas operaciones por encima de los 20 millones de euros gracias a la entrada de operadores de capital riesgo hasta ahora especializados en operaciones apalancadas en otros sectores. En este marco, considero que iniciativas como la nueva línea de préstamos sin intereses que recientemente ha lanzado ACC1Ó puede ser una buena oportunidad para dinamizar el sector. Ahora, más que nunca, la financiación pública puede facilitar la entrada al sector biotecnológico de nuevos “jugadores” que puedan contribuir a su financiación y consolidación.
En resum, aquest 2009 pot obrir importants oportunitats per a les companyies biotecnològiques catalanes, concretament, aquelles amb un cert grau de maduresa. Si les diferents administracions públiques aposten decididament pel sector, m’atreveixo a vaticinar que l’any 2009 ens portarà un bon grapat d’operacions de capitalització de companyies biotecnològiques i que, per primer cop al sector, podrem veure algunes operacions per sobre dels 20 milions d’euros gràcies a l’entrada d’operadors de capital risc fins ara especialitzats en operacions palanquejades en altres sectors. En aquest marc, considero que iniciatives com la nova línia de préstecs sense interessos que recentment ha llançat ACC1Ó poden ser una bona oportunitat per dinamitzar el sector. Ara, més que mai, el finançament públic pot facilitar l’entrada al sector biotecnològic de nous “jugadors” que puguin contribuir al seu finançament i consolidació.
  www.porto-santo.com  
The people of Porto Santo have claimed for centuries that their beach sand has healing properties, especially for rheumatic and orthopaedic disorders, and now research from universities in Norway would appear to back that up.
Die Bevölkerung von Porto Santo sagt während Jahrhunderten, dass ihr Sand heilende Wirkung hat, insbesondere für rheumatische und orthopädische Beschwerden, und nun scheint es, dass Wissenschaftler von Universitäten in Norwegen diese Theorie unterstützen. Und es ist nicht nur der Sand – der Lehm von Porto Santo und das Mineralwasser haben ebenfalls wohltuende Wirkung. Und selbst das Meerwasser. Und zuletzt ist es möglich davon zu profitieren auf eine Art, die besser ist als nur am Strand zu liegen und sich mit Sand zu bedecken. Eine Anzahl von neuen Spas haben auf der Insel ihre Tore geöffnet. Das Thalassotherapie Centre im Vila Baleira Hotel spezialisiert sich auf Meerwasserbehandlungen in einer Vielzahl von Pools und Wannen und bietet auch Massagen und Schönheitsbehandlungen an.
Los habitantes de Porto Santo sostienen desde hace siglos que la arena de su playa posee propiedades curativas, sobre todo para problemas reumáticos y ortopédicos. Una reciente investigación realizada por algunas universidades noruegas apoya estas teorías. Y no solo se trata de la arena, sino que los barros y aguas minerales de la isla también tienen propiedades beneficiosas. Incluso el agua del mar. Al fin se pueden disfrutar de una manera más sofisticada que estar tumbado en la arena y cubrirse con ella todo el cuerpo. La isla ha visto cómo se han abierto numerosos centros de spas. El Centro de Talasoterapia del Hotel Vila Baleira está especializado en tratamientos con agua de mar en sus numerosas piscinas y bañeras y ofrece además masajes y tratamientos de belleza.
As pessoas do Porto Santo durante anos reclamaram que as suas areias da praia tinham propriedades terapêuticas, especialmente para problemas ortopédicos e reumáticos, vindo agora novas buscas de Universidades na Noruega reforçar essa teoria. E não são só a areia da praia – as argilas do Porto Santo e águas minerais também têm propriedades benéficas. Até a água do mar. Por último, também é possível beneficiar desses poderes se estiver deitado e coberto de areia, sempre é mais sofisticado do que simplesmente estar deitado ao sol. Abriu um certo número de novos spas na ilha. O Centro de Talassoterapia no Hotel Vila Baleira é especializado em tratamentos com água do mar com uma variedade de piscinas e banheiras e oferece também massagens e tratamentos de beleza.
Porto Santon ihmiset ovat väittäneet vuosisatojen ajan että heidän rantahiekallaan on parantavia ominaisuuksia, erityisesti reuma- ja ortopedisiin sairauksiin, ja nyt Norjan yliopistojen tutkimukset näyttävät tukevan sitä. Eikä ainoastaan rantahiekka – Porto Santon savella ja mineraalivesillä on myös suotuisia ominaisuuksia. Ja jopa merivedellä. Lopulta on mahdollista hyötyä, tavallaan se on sivistyneempää kuin vain maata rannalla ja peittää itsenne hiekalla. Saarella on auennut joukko uusia kylpylöitä. Thalassoterapia keskus Vila Baleira Hotel’ssa erikoistuu merivesi hoitoihin eri uima-altaissa ja ammeissa, ja se tarjoaa myös hierontoja ja kauneushoitoja.
Folket på Porto Santo har i århundrer hevdet at strandsanden deres har legende egenskaper, særlig for revmatisme og ortopediske plager, og nå virker det som undersøkelser fra universiteter i Norge støtter opp om dette. Og det er ikke bare strandsanden – Porto Santos leire og mineralvann har også de samme, fordelaktige egenskapene. Og til og med havvannet. Endelig er det mulig å dra nytte av dette på en mer sofistikert måte enn å ligge på stranden og dekke deg selv med sand. Et antall nye spa har åpnet opp på øya. Thalassotherapy Centre på Vila Baleira Hotel spesialiserer seg på saltvannsbehandling i et utvalg av basseng og badekar, og tilbyr også massasje og skjønnhetsbehandlinger.
  pslreb-crtefp.gc.ca  
In August 2000, by the grievor’s own admission, she was well enough to leave her home and drive her vehicle. She followed that up by taking a tax course in October 2000, which she passed.
En dépit de tout cela, son avocat déclare qu’elle n’a pas été capable de faire face à son licenciement avant décembre 2001.
  www.fpslreb-crtespf.gc.ca  
In August 2000, by the grievor’s own admission, she was well enough to leave her home and drive her vehicle. She followed that up by taking a tax course in October 2000, which she passed.
En dépit de tout cela, son avocat déclare qu’elle n’a pas été capable de faire face à son licenciement avant décembre 2001.
  5 Résultats www.catie.ca  
takes over the “machinery” of a cell and uses it to make new copies of itself (this is called viral replication). The newly created viruses leave the infected cell and go on to infect other cells. Experts estimate that up to 10 billion copies of HIV may be made every day in a person who is not on treatment.
Quand on comprend la façon dont le VIH se reproduit (c.-à.-d. le « cycle de vie » viral), on comprend mieux la façon dont fonctionnent les médicaments antirétroviraux. Les illustrations suivantes montrent les étapes distinctes du cycle de vie viral, ainsi que la classe de médicaments qui intervient à chaque étape. (À l’Annexe B, nous dressons une liste de tous les médicaments se trouvant actuellement sur le marché, selon leur classe respective.)
  www.elections.ca  
Therefore, section 435.31 should be amended to require "weekly returns" only from campaigns that, up to the time of the return, accepted contributions and loans of a total amount greater than $10,000. Should a leadership contestant only meet the $10,000 threshold subsequent to the period covered by the first return to be filed under section 435.31, but before the end of the period covered by the last return to be filed under that section, the period of the next return due to be submitted under section 435.31 would cover the full period from the beginning of the contest to the end of the period covered by that return.
Par ailleurs, une autre modification à l'article 435.31 est souhaitable. La nécessité de produire quatre rapports hebdomadaires distincts dans les semaines précédant le jour de la course à la direction semble excessive. Il serait possible d'obtenir les mêmes renseignements avec un nombre réduit de rapports, tout en s'assurant que les renseignements nécessaires sont disponibles avant la désignation du nouveau chef. En fait, étant donné que le dernier rapport, qui couvre les contributions et les prêts reçus au cours de l'avant-dernière semaine de la course, doit être produit avant la fin de la semaine suivant la période sur laquelle il porte, il est possible, en vertu des règles actuelles, que les renseignements nécessaires ne puissent être affichés en ligne avant que le nouveau chef ne soit désigné83.
  3 Résultats evolvingweb.ca  
Event organizers anticipate that up to 10,000 people will participate in the demonstration. Police are reportedly deploying 1000 officers to ensure security around the demonstration, but expect the event to remain peaceful.
A coalition of left-wing opposition political groups are planning to hold an anti-government demonstration and march in Vienna on Saturday, January 13. The demonstration is scheduled to begin at 14:00 (local time) at the Christian Broda Platz (Europaplatz), near the Wien Westbahnhof subway station. The demonstrators will then proceed down Mariahilfer Straße and Babenberger Straße to the Burgring road, before finishing at the Heldenplatz.
  3 Résultats www.paho.org  
This in turn will make it possible to maintain political and financial backing for activities aimed at social sectors that up to now have been neglected-especially with regard to education and health.
En el sector salud existen una elevada fragmentación en su organización y funcionamiento, una red de establecimientos con importantes limitaciones en cuanto a estructura y procesos, y un sistema de información en el que el subregistro es una constante; todo ello incide en la capacidad del Ministerio de Salud y limita el ejercicio de su función rectora.
  verreselect.com  
This material adds a level of flash to these patterns that up until now was impossible to create. The pearl strips do not stretch like the original Magic Shrimp Strips but it does form to the hook just the same.
Nyt saat perhoihisi helposti lisäkiiltoa ja -kalastavuutta. Nämä suikaleet eivät veny tavallisten Magic Shrimp Stripien tapaan, mutta ne toimivat perhon rungolla yhtä hyvin. Yhdestä pakkauksesta sitoo noin 100 perhoa.
Nu får du lätt mera glansighet och effekt till dina flugor. Dessa slimsor töjer inte i motsats till de vanliga Magic Shrimp Strips men de fungerar lika bra som kropp. Av en förpackning binder man ca 100 flugor.
  3 Résultats med.news.am  
Recent estimates suggest that up to 30% of obese individuals are metabolically healthy and therefore may need less vigorous interventions to prevent obesity-related complications…
Անցյալ տարի Երեւանում շատ տարածված էր խոզի «բուդը», բայց այս տարի հարցվածների 66%-ը նշել է, որ անպայման տոլմա է պատրաստելու...
  www.fibl.org  
The successful production of organic products also requires that up-to-date technical information is made available in an appealing form to farmers. From the point of view of product marketing, it is equally important to provide consumers with information about quality and production in organic farming.
Pour assurer le succès de la fabrication des produits biologiques, il importe que les paysans disposent d’informations spécialisées actualisées. De même, l’information apportée aux consommateurs sur la qualité et la production dans l’agriculture biologique est importante pour la commercialisation des produits. Divers instruments ont été élaborés à cet effet dans plusieurs projets du FiBL: fiches, brochures, documents pédagogiques, banques de données, pages Internet, manifestations. En outre, des actions sont entreprises en vue de la formation des agriculteurs bio et des consommateurs.
Der Wissenstransfer zwischen Praxis, Beratung und Forschung sowie fundierte Information für Konsumentinnen und Konsumenten zählen zu den wesentlichen Zielen von FiBL Österreich. In zahlreichen Projekten wird FiBL Österreich diesem Anspruch gerecht und pflegt intensive Kooperationen mit österreichischen Forschungspartnerinnen und -partnern (Beispiel LFZ Raumberg-Gumpenstein, Universität für Bodenkultur Wien, Veterinärmedizinische Universität Wien), mit Partnerinnen und Partnern aus dem Bereich Bildung und Beratung (Beispiel Ländliche Fortbildungsinstitute, Landwirtschaftskammern, BIO AUSTRIA, Demeter-Bund, Freiland Verband) sowie mit Vermarktungsorganisationen und Multiplikatorinnen und Multiplikatoren auf nationaler und internationaler Ebene.
  yokokamio.net  
The 314 meter–high television tower in the north of Tallinn is the highest point for hundreds kilometres around. It is said that up in its panoramic restaurant, by sunny weather, one can make out the Finnish coast.
Tallinna põhjaosas asuv teletorn on oma 314 meetriga kõrgeim hoone sadade kilomeetrite raadiuses. Öeldakse, et selge ilmaga on üleval asuvast panoraamrestoranist võimalik näha soome rannikut. Kommunismiajal tegi selle koha pealinna elanikele atraktiivseks üksnes see, et siit võis näha nõukogude bloki piiridest kaugemale. 1980. aastal toimusid Moskvas ainsad NSVLis korraldatud olümpiamängud. Tallinn ja Pirita sadam valiti (...)
Tallinnan pohjoispuolella sijaitseva 314-metrinen televisiotorni on korkein rakennus satojen kilometrien säteellä. Sen näköalaravintolasta on kirkkaana päivänä mahdollista erottaa Suomen rannikko. Kommunismin aikana mahdollisuus nähdä neuvostoblokin rajojen ulkopuolelle houkutteli erityisesti kaupungin tiettyä asukaskuntaa. Vuonna 1980 Moskovassa järjestettiin Neuvostoliiton historian ainoat olympialaiset. Tallinna ja sen pieni satama (...)
  www.bfe.admin.ch  
The Swiss Federal Geoinformation Act forms the legal basis for ensuring that up-to-date geodata are placed at the disposal of a broad variety of users and with the necessary degree of quality. For this purpose, the Federal Council has produced a catalogue of official geodata and designated the federal authority that is responsible for each specific dataset.
L'objectif de la loi sur la géoinformation est de mettre à disposition des géodonnées actualisées, du niveau de qualité requis, en vue d'une large utilisation. Pour atteindre cet objectif, le Conseil fédéral inscrit les géodonnées de base relevant du droit fédéral dans un catalogue qui attribue à chaque jeu de géodonnées de base un office fédéral compétent. Dans ce cadre, les offices fédéraux élaborent des modèles de géodonnées minimaux pour les géodonnées de base. Un modèle de géodonnées minimal est une représentation de la réalité définissant la structure et le contenu de géodonnées indépendamment de tout système et limité à des contenus jugés nécessaires et primordiaux du point de vue de la Confédération ou, le cas échéant, des cantons.
Das Geoinformationsgesetz bezweckt, dass aktuelle Geodaten für eine breite Nutzung und in der erforderlichen Qualität zur Verfügung stehen. Um dies zu erreichen, legt der Bundesrat in einem Katalog die Geobasisdaten des Bundesrechts fest, wobei für jeden Geobasisdatensatz ein zuständiges Bundesamt benannt ist. Im Rahmen dieser Zuständigkeit erarbeiten die Bundesämter minimale Geodatenmodelle für Geobasisdaten. Ein minimales Geodatenmodell ist eine Abbildung der Wirklichkeit, das Struktur und Inhalt von Geodaten systemunabhängig festlegt und aus Sicht des Bundes und gegebenenfalls der Kantone auf das inhaltlich Wesentliche und Notwendige beschränkt ist.
La legge federale sulla geoinformazione (LGI) ha lo scopo di mettere a disposizione dati aggiornati e di qualità ai fini di un'ampia utilizzazione. A questo scopo, il Consiglio federale stabilisce in un catalogo i geodati di base di diritto federale e nomina un Ufficio federale competente per ognuna delle basi di dati. Nell'ambito della loro competenza, gli Uffici federali elaborano modelli di geodati minimi per i geodati di base. Un modello di geodati minimo è una raffigurazione della realtà che stabilisce, in maniera indipendente dai sistemi, la struttura e il contenuto di geodati e si limita al contenuto essenziale e necessario fissato dalla Confederazione o, eventualmente dai Cantoni.
  www.publicspace.org  
Donald Sassoon: Yes, one could say (which is in a way the ironic subtext of the person who asked the question), «Do we need Europe? Let's just go on with the institutions we have and the various agreements we have and we can go on quite happily speaking 36 languages and having all these divisions (which actually are quite fun), so there is no compulsion about coming up with a European unity.» I would go along with that. Up to a point, though. We have to ask ourselves — and here I will leave my hat as a historian and will speculate about the future — we have to ask ourselves what kind of world we are going towards. Everybody's quite clear that there is only one superpower left. And this is almost a first in world history. The gap, the difference between American armaments and military power and that of the rest of the world is quite formidable, is quite astonishing. It has never been like that before. In the days of «Britannia rules the waves», they ruled the waves a little bit more than the French or the Germans but there was not this extraordinary gap. And this military power of theUnited States is really going to be, by and large, an exporter of ideas rather than of goods. I am amazed at the ability of the United States to be in the vanguard of so many of the things we use now. I mean particularly those connected with computers and so on. They used to make things, cars and all that, but now it's the constant stream of ideas of this kind of soft technology. But can a country go on being amilitary superpower and feed 300 million people at a standard of living which is absolutely exceptionally high for a long time? In other words, what will happen to the American economy and what will happen to a powerful country which has an economy that is not so strong? In other words, there is a rogue state or a potential rogue state in the world and no one can stop that state, or should stop that statemilitarily (it's a utopian project) but there must be some kind of counterbalance to that. And at the same time there is another power which is on the rise and that is China and that, too, has problems and excellent points, good things and bad things. And, so, in this unstable world, it is important that Europeans should ask themselves: «What is our role in this?What can we offer?» And that is why I insist on the idea of social protection because thismeans that there is some kind of solidarity whichmust be defended, must be protected, in a world in which everybody will b
Donald Sassoon: Sí­, tal com es desprèn irònicament del subtext de la pregunta que ens ha fet aquesta persona, podrí­em dir-nos: «Necessitem realment Europa? Per què no continuem amb les institucions i els acords que tenim ara, parlant tranquil·lament trenta-sis idiomes i mantenint totes les divisions vigents (que de fet són bastant divertides), sense esforçar- nos a assolir la unitat europea?» Podria estar d'acord amb això, però només fins a cert punt. De fet, al meu entendre —i aquí­ em trec el barret d'historiador i em poso a especular sobre el futur—, és necessari preguntar-nos cap a quina mena de món anem. Tothom té clar que avui dia només hi ha una superpotència, i això és pràcticament el primer cop que passa en tota la història del món. El salt, la diferència entre l'armament i el poder militar nord-americà i el de la resta del món és molt gran, molt espectacular, i això no havia succeït mai abans. En el temps de «Britània regna sobre els mars», els britànics regnaven sobre els mars només un xic més que els francesos o els alemanys, sense la distància tan espectacular d'avui dia. Hem de tenir clar que el poder militar dels Estats Units acabarà esdevenint, amb diferència, un element exportador d'idees i no de productes. M'impressiona la capacitat dels Estats Units per situar-se a l'avantguarda de tantes coses que fem servir. Em refereixo bàsicament als productes relacionats amb la informàtica i similars. Abans els Estats Units produïen objectes, com poden ser cotxes i coses semblants, mentre que ara generen un constant flux d'idees relacionats amb un nou tipus de tecnologia tova. Ara bé, durant quant de temps pot un paí­s continuar essent una superpotència militar i mantenir tres-cents milions de persones amb un nivell de vida excepcionalment elevat? Dit d'una altra manera: què passarà en el futur a l'economia nordamericana, i què serà d'un paí­s tan poderós quan la seva economia ja no sigui tan forta? És a dir, al món hi ha un estat dí­scol real o en potència que ningú no pot aturar militarment (és un projecte utòpic), però en qualsevol cas convindria tenir quelcom que marqués un equilibri. Al mateix temps hi ha una altra potència en alça, comés Xina, cosa que també planteja problemes i avantatges, coses bones i coses dolentes. Així­ doncs, en un món tan inestable, és important que els europeus ens preguntem: «Quin paper tenim en tot això? Què podem oferir?» Per això vull insistir en la idea de la protecció social, perquè significa que hi ha una me
  publicspace.org  
Donald Sassoon: Yes, one could say (which is in a way the ironic subtext of the person who asked the question), «Do we need Europe? Let's just go on with the institutions we have and the various agreements we have and we can go on quite happily speaking 36 languages and having all these divisions (which actually are quite fun), so there is no compulsion about coming up with a European unity.» I would go along with that. Up to a point, though. We have to ask ourselves — and here I will leave my hat as a historian and will speculate about the future — we have to ask ourselves what kind of world we are going towards. Everybody's quite clear that there is only one superpower left. And this is almost a first in world history. The gap, the difference between American armaments and military power and that of the rest of the world is quite formidable, is quite astonishing. It has never been like that before. In the days of «Britannia rules the waves», they ruled the waves a little bit more than the French or the Germans but there was not this extraordinary gap. And this military power of theUnited States is really going to be, by and large, an exporter of ideas rather than of goods. I am amazed at the ability of the United States to be in the vanguard of so many of the things we use now. I mean particularly those connected with computers and so on. They used to make things, cars and all that, but now it's the constant stream of ideas of this kind of soft technology. But can a country go on being amilitary superpower and feed 300 million people at a standard of living which is absolutely exceptionally high for a long time? In other words, what will happen to the American economy and what will happen to a powerful country which has an economy that is not so strong? In other words, there is a rogue state or a potential rogue state in the world and no one can stop that state, or should stop that statemilitarily (it's a utopian project) but there must be some kind of counterbalance to that. And at the same time there is another power which is on the rise and that is China and that, too, has problems and excellent points, good things and bad things. And, so, in this unstable world, it is important that Europeans should ask themselves: «What is our role in this?What can we offer?» And that is why I insist on the idea of social protection because thismeans that there is some kind of solidarity whichmust be defended, must be protected, in a world in which everybody will b
Donald Sassoon: Sí­, tal com es desprèn irònicament del subtext de la pregunta que ens ha fet aquesta persona, podrí­em dir-nos: «Necessitem realment Europa? Per què no continuem amb les institucions i els acords que tenim ara, parlant tranquil·lament trenta-sis idiomes i mantenint totes les divisions vigents (que de fet són bastant divertides), sense esforçar- nos a assolir la unitat europea?» Podria estar d'acord amb això, però només fins a cert punt. De fet, al meu entendre —i aquí­ em trec el barret d'historiador i em poso a especular sobre el futur—, és necessari preguntar-nos cap a quina mena de món anem. Tothom té clar que avui dia només hi ha una superpotència, i això és pràcticament el primer cop que passa en tota la història del món. El salt, la diferència entre l'armament i el poder militar nord-americà i el de la resta del món és molt gran, molt espectacular, i això no havia succeït mai abans. En el temps de «Britània regna sobre els mars», els britànics regnaven sobre els mars només un xic més que els francesos o els alemanys, sense la distància tan espectacular d'avui dia. Hem de tenir clar que el poder militar dels Estats Units acabarà esdevenint, amb diferència, un element exportador d'idees i no de productes. M'impressiona la capacitat dels Estats Units per situar-se a l'avantguarda de tantes coses que fem servir. Em refereixo bàsicament als productes relacionats amb la informàtica i similars. Abans els Estats Units produïen objectes, com poden ser cotxes i coses semblants, mentre que ara generen un constant flux d'idees relacionats amb un nou tipus de tecnologia tova. Ara bé, durant quant de temps pot un paí­s continuar essent una superpotència militar i mantenir tres-cents milions de persones amb un nivell de vida excepcionalment elevat? Dit d'una altra manera: què passarà en el futur a l'economia nordamericana, i què serà d'un paí­s tan poderós quan la seva economia ja no sigui tan forta? És a dir, al món hi ha un estat dí­scol real o en potència que ningú no pot aturar militarment (és un projecte utòpic), però en qualsevol cas convindria tenir quelcom que marqués un equilibri. Al mateix temps hi ha una altra potència en alça, comés Xina, cosa que també planteja problemes i avantatges, coses bones i coses dolentes. Així­ doncs, en un món tan inestable, és important que els europeus ens preguntem: «Quin paper tenim en tot això? Què podem oferir?» Per això vull insistir en la idea de la protecció social, perquè significa que hi ha una me
  www.casacartagena.com  
Quad+ means that up to four different coils per generator can be connected simultaneously for synchronized operation. The cooking appliances supplied by our Quad+ induction generator can thus communicate with one another and intelligently link the working processes in commercial kitchens:
La technologie Quad+ permet de brancher simultanément jusqu’à quatre inducteurs par générateur pour un fonctionnement synchronisé. Ainsi, les foyers de cuisson alimentés par notre générateur à induction Quad+ peuvent communiquer intelligemment entre eux, et s’adapter parfaitement aux flux de travail des cuisines professionnelles :
Quad+ bedeutet, dass pro Generator bis zu vier verschiedene Spulen gleichzeitig angeschlossen und synchronisiert betrieben werden können. Die von unserem Quad+ Induktionsgenerator versorgten Kochstellen können so miteinander kommunizieren und die Arbeitsprozesse in Großküchen intelligent miteinander verzahnen:
Quad+ significa que hasta cuatro bobinas diferentes para cada generador pueden conectarse simultáneamente para un funcionamiento sincronizado. Los dispositivos de cocción suministrados por nuestro generador de inducción Quad+ pueden comunicarse entre sí y unir los procesos de trabajo en cocinas comerciales de un modo inteligente:
Quad+ significa che è possibile collegare per il funzionamento sincronizzato fino a 4 bobine diverse per generatore contemporaneamente. Pertanto, gli apparecchi di cottura alimentati dal nostro generatore a induzione Quad+ possono comunicare tra loro e collegare i processi di lavoro in modo intelligente nelle cucine professionali:
Quad+ significa que até quatro bobinas diferentes por gerador podem ser conectadas simultaneamente para operação sincronizada. Os utensílios de cozinha fornecidos pelo nosso gerador de indução Quad+ podem dessa forma se comunicar um com o outro e conectar de modo inteligente os processos de trabalho em cozinhas comerciais:
Quad+ oznacza, że do generatora można jednocześnie podłączyć do czterech różnych cewek i synchronizować ich pracę. Urządzenia do gotowania zasilane przez nasz generator indukcyjny Quad+ mogą komunikować się ze sobą i inteligentnie łączyć procesy robocze w kuchni gastronomicznej:
Quad+ senkronize çalışma için jeneratör başına aynı anda azami dört bobin bağlanabileceği anlamına gelir. Quad+ endüksiyon jeneratörümüz tarafından sağlanan mutfak gereçleri böylelikle birbirleriyle iletişim halinde olup, ticari mutfaklardaki çalışma süreçlerini birbirlerine zekice bağlar:
  www.neopac.com  
Research indicates a connection between trauma and addiction, which often results when people use drugs and alcohol to self-medicate and avoid painful, difficult memories. It has been estimated that up to 60 percent of recovering addicts have experienced serious trauma at some point in their lives.
Les recherches montrent un lien entre un traumatisme et une dépendance, qui se produit souvent lorsque les personnes consomment des drogues et de l'alcool en tant qu’automédication afin d’éviter des souvenirs douloureux et difficiles. Il a été estimé que jusqu'à 60 pourcent des personnes dépendantes en cours de rétablissement ont connu un traumatisme grave à un moment donné de leur vie.
Trauma können durch Ereignisse ausgelöst werden, beispielsweise durch militärische Gefechte, durch Natur- oder von Menschen verursachte Katastrophen, durch politische Gewalt und Terrorismus, sexuellen Missbrauch, Kindesmisshandlung, durch lebensbedrohliche Erkrankungen, schwere Autounfälle oder durch Vergewaltigung, (Raub-) Überfälle und andere körperliche und sexuelle Angriffe.
تشير الابحاث الى وجود صلة بين الصدمة و الادما و التى غالبا ما تنتج عندما يستخدم الناس المخدرات و الكحوللعلاج انفسهم و تجنب الذكريات المؤلمة الصعبة .تشير التقديرات الى ان ما يصل الى 60 فى المئة لعلاج المدمنين شهدت صدمة خطيرة فى مرحلة ما من حياتهم .
Психическая травма может развиться из-за самых разных событий: боевых действий, природных или техногенных катастроф, политической жестокости и терроризма, сексуального насилия, угрожающей жизни болезни, серьезных автоаварий, физического или сексуального насилия (изнасилования, шантажа, ограбления), а также из-за насилия, которому человек подвергся в детстве.
  www.secty-electronics.de  
You are reminded, in this respect, that up- or downloading is at the user’s risk and liability: the site may not be held liable for any damage to property or loss of data occurring in carrying out such an operation.
Il est rappelé à ce titre que tout téléchargement se fait aux risques et périls de l'utilisateur : le site ne saurait être tenu responsable des dommages matériels ou pertes de données survenues à l'occasion d'une telle opération. Vous avez la possibilité d'utiliser l'ensemble des recettes mises en ligne sur le site, dans la mesure où il en est fait un usage privé, c'est-à-dire dans le cercle familial et/ou amical. Si vous agissez en tant que professionnel (pâtissier, cuisinier, barman, etc.), il est possible d'utiliser les recettes mises en ligne à condition qu'elles ne soient pas publiées, ou que la source (my-vb.com) soit mentionnée.
Es wird diesbezüglich daran erinnert, dass jeder Vorgang des Herunterladens auf eigene Gefahr des Nutzers erfolgt: Die Website kann nicht für materielle Schäden oder Datenverluste haftbar gemacht werden, die bei einem solchen Vorgang entstanden sein könnten. Sie haben die Möglichkeit, alle auf der Website online gestellten Rezepte nutzen, solange es sich um eine private Nutzung, das heißt eine Nutzung im Familien- und / oder Freundeskreis, handelt. Wenn Sie als Fachmann handeln (Konditor, Koch, Barkeeper, etc.), können Sie die online gestellten Rezepte unter der Bedingung nutzen, dass sie nicht veröffentlicht werden, oder dass die Quelle (my-vb.com) genannt wird.
A estos efectos, se recuerda que cualquier descarga se realiza por cuenta y riesgo del usuario: el sitio no podrá ser considerado responsable de los daños materiales o de las pérdidas de datos que se produzcan a causa de dicha operación. Tiene la posibilidad de utilizar el conjunto de las recetas puestas en línea en el sitio en la medida en que realice un uso privado de las mismas, es decir, en su círculo familiar o de amigos. Si actúa como profesional (pastelero, cocinero, barman, etc.), es posible utilizar las recetas puestas en línea con la condición de que éstas no se publiquen, o de que se mencione la fuente (my-vb.com).
  balcondecordoba.com  
Fixed the issue that up and down arrow keys were unable to exit preview after pressed Space to preview the file;
Korrektur dass Drückens von hoch und runter Pfeiltatsten nicht die Vorschau verlassen konnten nachdem die Leertaste zur Vorschau der Datei gedrückt wurde;
Se solucionó el problema de que las teclas de flecha arriba y abajo no podían salir de la vista previa después de presionar la barra espaciadora al obtener una vista previa del archivo;
Sistemata l'anomalia per cui le frecce direzionali su e giù non permettevano di uscire dall'anteprima dopo aver premuto la barra spaziatrice;
Исправлена ошибка, из-за которой клавиши со стрелками вверх и вниз не могли выйти из предварительного просмотра после нажатия пробела, чтобы просмотреть файл;
Dosyayı önizlemek için Space tuşuna basıldıktan sonra yukarı ve aşağı ok tuşlarının önizlemesinden çıkamaması sorunu düzeltildi;
  teslaproject.chil.me  
I was also meet by a friendly guy on drop off. He also went to fetch a luggage trolley for me. As I was travelling with a child on my own just what I needed. Will be back for service with a smile. If you can keep that up excellent.
Grâce à nos tarifs de location de voitures tout compris et garantis au meilleur prix, vous ne payez jamais plus que nécessaire. Notre garantie sans risque fournit un remboursement intégral de l'excédent et vous assure une expérience de location de voiture sans soucis. Vous pouvez également opter pour l'assurance annulation pour pouvoir annuler la réservation jusqu'au moment de la prise en charge, sans frais supplémentaires.
Approfitta delle nostre tariffe all-inclusive con garanzia del prezzo migliore, in modo da non pagare troppo. La nostra garanzia "Nessun rischio" offre un rimborso del 100% sui danni supplementari e ti garantisce un'esperienza di noleggio auto senza problemi. Puoi anche optare per la protezione della cancellazione, con la quale potrai cancellare la prenotazione fino al momento del ritiro, senza costi aggiuntivi.
Iskoristite naše sveobuhvatne cijene najma automobila s garancijom najbolje cijene, tako da nikada nećete platiti previše. Naša garancija odsustva rizika pruža vam 100%-ni povrat bilo kakvog viška i osigurava vam bezbrižni doživljaj najma automobila. Također možete odabrati zaštitu od otkazivanja, tako da možete otkazati rezervaciju u trenutku preuzimanja bez ikakvih dodatnih troškova.
Benyt vores alt-inklusive udlejningspriser, som med garanti erbedste pris, så du aldrig betaler for meget. Vores Ingen-risiko-garanti giver 100% tilbagebetaling af det overskydende og sikrer dig en stressfri biludlejningsoplevelse. Du kan også vælge annulleringsbeskyttelse, så du kan annullere reservationen op til tidspunktet for afhentning uden ekstra omkostninger.
Amennyiben kérdése van vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal, mely a hét minden napján folyamatosan elérhető telefonon, e-mailben és élő cseten keresztül az Ön által kiválasztott nyelven.
Skorzystaj z naszych stawek wynajmu all-inclusive z gwarancją najlepszej ceny, abyś nigdy nie płacił więcej niż trzeba. Nasza gwarancja „Zero ryzyka” zapewnia 100% zwrot różnicy w cenie i gwarantuje beztroskie doświadczenie wynajmu samochodu. Możesz również zdecydować się na ubezpieczenie od anulowania rezerwacji, które pozwala Ci zrezygnować z rezerwacji do momentu odbioru samochodu bez żadnych dodatkowych kosztów.
Beneficiaţi de preţurile inclusive de maşini cu cel mai bun preţ garantat. Garanţia noastră fără risc oferă rambursare de 100% a sumei în plus şi vă oferă o experienţă de închiriere maşini fără griji. Puteţi, de asemenea, să activaţi protecţia de anulare prin care puteţi anula rezervarea până în momentul ridicării fără nicio taxă suplimentară.
Не переплачивайте! Пользуйтесь нашими тарифами, включающими все услуги, с гарантией низкой цены. Наши страховки No Risk Warranty на 100% покрывают франшизу стандартных полисов и гарантируют вам беззаботную поездку на арендованном автомобиле. Вы так же можете купить защиту от отмены брони, с которой вы можете отменить бронь до момента начала аренды без дополнительных платежей.
  www.popdict.com  
We can source helicopters and private jets for your main tour party, and then back that up with regional airliners for your supporting crew, as well as cargo aircraft for transporting the stage and backline equipment.
Nous sommes en mesure de trouver des hélicoptères et des avions d’affaires pour le groupe principal, puis des avions de transport régional pour l’équipe technique et des avions-cargos pour la scène et l’équipement. Nous pouvons aussi apporter notre assistance pour les transferts en limousine, le camionnage, le dédouanement des marchandises et tout autre service de ce type.
Podemos ofrecer helicópteros y jets privados para fiestas durante su gira principal y apoyo con aerolíneas locales para el traslado de la banda y su personal de asistencia. También podemos coordinar la logística de su carga con la contratación de un charter aéreo para el transporte de escenarios y material del backstage. Adicionalmente gestionamos limusinas, camiones, autorizaciones de aduanas y otros servicios que se pudieran solicitar.
Possiamo fornire elicotteri e jet privati per i vostri principali party del tour, e organizzare il trasporto del vostro staff di supporto usando linee aree regionali, come anche aerei cargo per il palco e gli equipaggiamenti necessari. Inoltre, possiamo fornire limousine, camion, servizi doganali e tutto il resto.
Podemos fornecer helicópteros e jatos particulares para a sua principal festa da digressão e, em seguida, aviões regionais para a sua equipa de apoio e aviões de carga para o transporte do palco e equipamento backline. Também o podemos ajudar com limousines, camiões, despacho aduaneiro e similares.
يمكننا تأجير طائرات عمودية أو طائرات نفاثة خاصة للحفلة الرئيسية في جولتك مع حجز هذه الرحلات لدى خطوط الطيران الإقليمية للفريق المساعد لك وأيضاً طائرات بضائع لنقل المسرح والمعدات المستخدمة في الكواليس. يمكننا أيضاً مساعدتك في حجز سيارات الليموزين والشاحنات وإجراءات التخليص الجمركي وما شابه.
We kunnen ook helikopters en privéjets voor de band combineren met airliners voor de ondersteunende crew en cargovliegtuigen voor podiumuitrusting, instrumenten en dergelijke meer. Daarnaast helpen we u ook graag met het regelen van limousines, trucking, douaneklaringen etc.
Możemy udostępnić przeloty śmigłowcem i prywatne rejsy na główną imprezę podczas trasy, a następnie powrót regionalnymi liniami lotniczymi dla członków obsługi, a także czarter samolotów cargo do transportu sprzętu i zaplecza technicznego. Pomagamy również w wynajmie limuzyn, formalnościach celnych itp.
Помимо организации перевозки основного состава коллектива частными вертолетами и самолетами, компания готова позаботиться о бронировании мест на региональные рейсы для остального состава команды, а также осуществить доставку оборудования грузовыми самолетами. С нами вам не нужно будет беспокоиться ни о заказе лимузинов или специальной техники, ни о таких вещах как таможенный контроль.
Ana turne grubu için helikopterler ve özel jetler tedarik edebilir ve ardından bunu destek ekibiniz için bölgesel havayollarıyla, sahne ve arka plan ekipmanlarını taşımak için kargo uçaklarıyla destekleyebiliriz. Limuzinler, kamyonlar, gümrük işlemleri ve benzeri konularda da size yardımcı olabiliriz.
  aoyamameguro.com  
Up to six people can sit at the generous table. If required, the seating area can even be transformed into a guest bed so that up to four people can sleep in it. As a specialist for energy-efficient houses, he took special care with his conversion project to use materials that minimize energy loss.
„Fuchsbau“ nennt Benedikt sein Meisterstück. Als Architekt hat er sich ein wohldurchdachtes, kleines Holzhaus gezimmert. Dieses ist perfekt auf die Maße des Mercedes-Benz 308 D angepasst, kann aber auch alleinstehend genutzt werden. In dem acht Quadratmeter großen, geschickt eingerichteten Innenraum gibt es genug Platz für zwei Personen, die ohne Probleme für längere Zeit darin leben können. An einem großzügigen Tisch können bis zu sechs Leute sitzen. Bei Bedarf lässt sich die Sitzecke sogar zu einem Gästebett transformieren, sodass bis zu vier Leute im Van übernachten können. Als Spezialist für energieeffiziente Häuser hat Benedikt in seinem Ausbauprojekt darauf geachtet, Materialien zu verwenden, die den Energieverlust möglichst gering halten. Außerdem nutzt er Solarenergie, um den Wohnwagen mit Strom zu versorgen. Alles in allem ein praktikables, gut durchdachtes Projekt!
Benedikt ha bautizado a su obra maestra como la “guarida del zorro“. Al proyectar su pequeña casa de madera, este arquitecto ha pensado en todos los detalles. Aunque la estructura está exactamente adaptada a las dimensiones de la Mercedes-Benz 308 D, también puede ser usada por separado. En el interior es de 8 m2 y está sabiamente configurado, ofreciendo espacio suficiente como para que dos personas puedan vivir en él sin dificultades durante un tiempo prolongado, en tanto que a la amplia mesa se pueden sentar seis personas. Si hiciera falta, el conjunto de asientos se convierte en cama para huéspedes, pudiendo, por tanto, dormir en la casa un total de cuatro personas. Experto en el diseño de viviendas de alta eficiencia energética, Benedikt ha tenido particular cuidado en usar materiales que permiten minimizar la pérdida de energía y se sirve, además, de la energía solar para abastecer a la casa de electricidad. En resumen, un proyecto altamente sostenible y muy bien concebido.
  www.ojasmc.eu  
Situated on the River Tiber, Rome presents us with its many attractions from every century. The Colosseum is the largest amphitheater, one can hardly imagine that up to 60,000 spectators took part and experienced the spectacle.
Am Fluss Tiber gelegen präsentiert sich Rom mit seinen vielfältigen Sehenswürdigkeiten aus allen Jahrhunderten. Das Kolosseum ist das größte Amphitheater, man kann sich kaum vorstellen, dass hier bis zu 60.000 Zuschauer Platz fanden um das Spektakel zu erleben. Wegen des mediterranen Klimas ist Rom zu jeder Jahreszeit eine Reise wert. In der Innenstadt dominieren antike Bauten. Neu gebaut wird eher in den Außenbezirken von Rom. Fahren Sie doch mit Ihrem Mietwagen einmal nach Ostia, dem antiken Hafen etwas außerhalb, es ist ein lohnendes Ausflugsziel.
Situado cerca del río Tíber se presenta Roma con numerosos lugares de interés de todos los siglos. El Coliseo es el anfiteatro más grande, es difícil de imaginar que hasta 60.000 espectadores se llevó a cabo en la experiencia del espectáculo. Los edificios antiguos dominan la ciudad. Al haber alquilado un coche se podria aprovechar y realizar un viaje a las afueras de Roma y visitar el puerto antiguo!
  www.contrispumanti.com  
This can be face-to face or by SkypeTM, via our global network of approved counsellors. We aim to provide initial sessions within 7 working days of receiving the request. We normally find that up to 5 sessions of personal counselling is sufficient.
En algunas situaciones es necesario un asesoramiento psicológico más personal. Éste puede tener lugar cara a cara o a través de SkypeTM mediante nuestra red global de psicólogos licenciados. Nuestro objetivo es poder ofrecer las sesiones iniciales en el plazo de 7 días tras la recepción de la solicitud. Normalmente unas 5 sesiones de asesoramiento psicológico personal suelen ser suficiente.
  3 Résultats www.wagggsworld.org  
Madame Bachelet had revealed some unbelievable statistics of violence against women across the globe. Did you know that up to six out of ten women will experience physical or sexual violence in their lifetime?
La Sra. Bachelet había revelado algunas estadísticas increíbles de la violencia contra las mujeres en todo el mundo. ¿Sabían que hasta seis de cada diez mujeres sufrirán violencia física o sexual en su vida? Esto me hizo pensar en posibles estrategias para ampliar nuestras actividades de campaña.
  3 Résultats www.wagggs.org  
Madame Bachelet had revealed some unbelievable statistics of violence against women across the globe. Did you know that up to six out of ten women will experience physical or sexual violence in their lifetime?
La Sra. Bachelet había revelado algunas estadísticas increíbles de la violencia contra las mujeres en todo el mundo. ¿Sabían que hasta seis de cada diez mujeres sufrirán violencia física o sexual en su vida? Esto me hizo pensar en posibles estrategias para ampliar nuestras actividades de campaña.
  3 Résultats wagggs.org  
Madame Bachelet had revealed some unbelievable statistics of violence against women across the globe. Did you know that up to six out of ten women will experience physical or sexual violence in their lifetime?
La Sra. Bachelet había revelado algunas estadísticas increíbles de la violencia contra las mujeres en todo el mundo. ¿Sabían que hasta seis de cada diez mujeres sufrirán violencia física o sexual en su vida? Esto me hizo pensar en posibles estrategias para ampliar nuestras actividades de campaña.
  www.billetterie.losc.fr  
iBrams offers sophisticated web-based functions for the regulation-based creation of marketing and communication materials, offering them on an intuitive customer interface. This way, iBrams supports the creation of customized marketing and sales documents in line with the respective design regulations and ensures that up-to-date templates are exclusively employed.
iBrams bietet ausgefeilte Funktionen zur regelgestützten Erzeugung von Marketing- und Kommunikationsmaterialien und stellt diese webbasiert in einer intuitiven Oberfläche zur Verfügung. So hilft iBrams bei der Erstellung individualisierter Dokumente im Marketing- und Vertriebsbereich in Einklang mit den jeweiligen Design-Regeln und sorgt dafür, dass ausschließlich aktuelle Vorlagen verwendet werden.
  www.vivier.ch  
By 2018, 75 percent of the model range will already be based on one of these five toolkits. Among the many implications is the fact that up to 4 million units per year will be built on just the highest volume toolkit, the MQB.
Bis 2018 soll 75 Prozent der Modellpalette auf einem dieser fünf Baukästen aufbauen. Das bedeutet unter anderem, dass allein auf Basis des volumenstärksten Baukastens MQB künftig bis zu vier Millionen Einheiten pro Jahr gefertigt werden.
  paris-neuroscience.fr  
If your destination country is not listed, please refer to the general restrictions and limitations. Note that up to date information about restricted and prohibited goods can usually be found on the website of the postal company or embassy of the country of destination.
Please be advised that as sender you are ultimately responsible for the contents of your mail items. PostNL does not assume any liability for any damages or confiscation by customs. If for any reason your shipment is confiscated, you will lose the right to compensation.
  www.budmax-metal.com.pl  
"I work out at the gym. I bike to get around the city. I spend evenings with my friends at local hangouts. My partner and I love ballroom dancing. I wouldn’t want to give that up."
« Je m'entraîne au gym. J'utilise mon vélo pour me déplacer. Je passe des soirées en ville avec mes amis. Ma partenaire et moi faisons de la danse de salon. Je ne voudrais pas que ça change. »
  2 Résultats depression.ch  
Representing Scotland in a home Commonwealth games in 2014 and following that up with a Great Britain debut in the IPC European Championships winning gold over 100m, 400m and 800m.
Teilnahme für Schottland bei Commonwealth Games-Heimspielen 2014, anschließend Debüt in Großbritannien bei den IPC European Championships mit Gold über 100 m, 400 m und 800 m
"Siempre he sido una persona activa y he pasado mi infancia en la granja al aire libre. Montaba a caballo y me gustaba hacer gimnasia en el colegio. Cuando probé por primera vez una carrera en silla de ruedas, supe de inmediato que eso era lo que quería. Ahora participo en la categoría T53."
  www.pursyntech.pl  
I’ve tried to write this impersonally, but any one who knew Lou was influenced by his powerfully magnetic personality can’t keep that up. He was a real friend to me in many ways from the time I started on the Globe a “cub reporter,” more than 16 years ago.
J’ai tenté d’écrire sous la forme impersonnelle, mais tous ceux qui ont connu Lou savent que c’est impossible de le faire. C’était un homme charismatique. Il était pour moi un vrai ami. Lorsque j’ai débuté ma carrière il y a 16 ans en tant que « journaliste en herbe » pour le Globe, il pouvait être brusque avec un journaliste expérimenté, mais avec moi, un nouveau, il n’a fait que m’aider. Il n’a pas agi ainsi parce que je représentais quelque chose pour lui, mais parce qu’il avait compris qu’un jeune avait besoin de l’aide d’un expert en ce qui concerne les nouvelles et la façon de les présenter.
  www.plusplus.nl  
I’ve tried to write this impersonally, but any one who knew Lou was influenced by his powerfully magnetic personality can’t keep that up. He was a real friend to me in many ways from the time I started on the Globe a “cub reporter,” more than 16 years ago.
J’ai tenté d’écrire sous la forme impersonnelle, mais tous ceux qui ont connu Lou savent que c’est impossible de le faire. C’était un homme charismatique. Il était pour moi un vrai ami. Lorsque j’ai débuté ma carrière il y a 16 ans en tant que « journaliste en herbe » pour le Globe, il pouvait être brusque avec un journaliste expérimenté, mais avec moi, un nouveau, il n’a fait que m’aider. Il n’a pas agi ainsi parce que je représentais quelque chose pour lui, mais parce qu’il avait compris qu’un jeune avait besoin de l’aide d’un expert en ce qui concerne les nouvelles et la façon de les présenter.
  www.velona.gr  
For the future, it is necessary to ensure that used energy-saving lamps are correctly disposed of or recycled. It is therefore very important that up-to-date information is available on this subject.
In futuro va garantito lo smaltimento e il riciclaggio corretti delle lampadine a basso consumo. A tal fine è importante disporre di informazioni aggiornate.
  www.savoiretbien-etre.com  
The plant has been retrofitted for co-combustion of biomass, with the fluidised bed combustion system making it possible to introduce natural biomass directly into the co-combustion process without complex treatment processes and with reasonable effort in terms of technology. Putting this into perspective, the result may be that up to 40% of the thermal output is generated by biomass, depending on availability and economic development.
Seit Ende 2013 setzt der Standort durch den Einsatz von Biomasse wieder neue Standards. Die Anlage wurde für die Mitverbrennung von Biomasse umgerüstet: Die Wirbelschichtfeuerung gestattet, ohne aufwändige Aufbereitung und mit vertretbarem technologischen Aufwand naturbelassene Biomasse direkt in die Mitverbrennung einzubringen. Perspektivisch können hier, abhängig von der Verfügbarkeit und wirtschaftlichen Entwicklung, bis zu 40 Prozent der Feuerungswärmeleistung über Biomasse erbracht werden.
  www.eu2009.cz  
It is curious that, up to the present time, most maps have ended at the border of a country. Creation of a uniform map database for territories on both sides of the border was an important impulse for cooperation on this project; a good example of such cooperation is the information system project for the territories of the Plzeň Region and Bavaria, resulting in a uniform map database for mid-range scales (1:10,000 to 1:25,000), and for the territories of the Plzeň Region, Upper Palatinate and Lower Bavaria. These maps are, along with other specialised geo-data (protected areas and natural reserves) available at the Plzeň Region’s interactive portal (please see
Il est étonnant que, jusqu’à présent, la majeure partie des cartes s’arrêtaient à la frontière des pays. La création d’une carte de base, unique pour toute la zone transfrontalière, a indéniablement contribué au développement de la coopération dans ce domaine. L’application du projet « Système d’information sur le territoire » dans les régions de Plzeň et de Bavière dans le but de réaliser une carte à moyenne échelle (de 1:10 000 à 1:25 000) couvrant les régions de Plzeň, du Haut-Palatinat et de Basse-Bavière, en est un bon exemple. De même que d’autres données géographiques (telles les zones naturelles protégées), cette carte interactive est accessible à un large public sur le portail internet de la région de Plzeň, voir
  2 Résultats pdf-magazines.com  
The holistic recovery program of Narconon provides not only withdrawal, monitored carefully by the trained staff, but follows that up with a detoxification procedure that proofs the person against future difficulty.
The next steps include courses in life skills, teaching the individual how to go back out in the world and cope with all the same stresses and challenges that were there before. These factors possibly led to drug use in the first place. The information in these courses repairs the skills the person lost while taking drugs.
The next steps include courses in life skills, teaching the individual how to go back out in the world and cope with all the same stresses and challenges that were there before. These factors possibly led to drug use in the first place. The information in these courses repairs the skills the person lost while taking drugs.
  2 Résultats www.mcafee.com  
The National Institute of Standards and Technology estimates that up to 92% of today’s vulnerabilities are at the application layer. Our experience shows that 9 out of 10 customers have at least one serious hole that could lead to disclosure of customer data or a total system compromise.
Foundstone fait figure de précurseur en matière de tests d'intrusion sur les applications web. Dans la lignée de notre ouvrage « Hacking Exposed » (« Halte aux hackers » dans la version traduite) consacré aux applications web, notre dernière parution, « How to Break Web Software » (Comment pirater des logiciels web), livre encore une fois notre pensée visionnaire en la matière. Nous continuerons à intégrer ce service dans notre gamme étendue de logiciels de sécurisation pour aider nos clients à concevoir et à développer des logiciels à la sécurité renforcée.
Von Anfang an war Foundstone auf dem Gebiet der Web Application Penetration-Tests führend. Wir haben das Buch "Hacking Exposed: Web Applications" veröffentlicht und behaupten mit unserem neuesten Buch "How to Break Web Software" weiterhin unsere Rolle als Vordenker. Wir werden diesen Dienst weiterhin in unsere breiteren Angebote zur Software-Sicherheit integrieren und damit unseren Kunden helfen, sicherere Software zu entwickeln und zu produzieren.
Foundstone lleva desde los inicios siendo líder en el ámbito de las pruebas de penetración en aplicaciones web. Ya publicamos "Hacking Exposed: Web Applications” y seguimos impulsando nuestro liderazgo en el sector con nuestro último libro, “How to Break Web Software". Por otra parte, seguiremos integrando el servicio en nuestra oferta más amplia de seguridad de software para ayudar a nuestros clientes a diseñar y crear software más seguro.
Foundstone è da sempre il leader dei test di penetrazione nelle applicazioni web. Abbiamo pubblicato il testo “Hacking Exposed: Web Applications” e continuiamo a detenere la leadership di pensiero in questo settore grazie al nostro ultimo libro: “How to Break Web Software.” È nostra intenzione integrare continuamente questo tipo di servizio nella nostra vasta offerta di soluzioni per la sicurezza del software, per aiutare i nostri clienti a progettare e creare software più sicuri.
Foundstone은 설립 초기부터 웹 응용 프로그램 침투 테스트 분야를 선도해 왔습니다. 당사는 "Hacking Exposed: Web Applications”을 발간하였고 최근에 발간된 서적인 “How to Break Web Software”로 업계의 선도적 위치를 계속해서 이어나가고 있습니다. 앞으로도 고객이 더욱 안전한 소프트웨어를 설계 및 구축할 수 있도록 지원하기 위해 더 광범위한 소프트웨어 보안 제품에 서비스를 통합할 것입니다.
С первого дня своего существования и по сей день Foundstone является лидером в области анализа путей возможного проникновения хакеров в веб-приложения. После издания книги Hacking Exposed: Web Applications («Секреты хакеров. Безопасность Web-приложений — готовые решения») мы продолжили укреплять свои передовые позиции по осмыслению накопленного в данной отрасли опыта и недавно выпустили книгу How to Break Web Software («Как взломать веб-программу»). Мы планируем и далее включать эту услугу в наши пакеты услуг по обеспечению безопасности программного обеспечения, чтобы помочь нашим клиентам разрабатывать более безопасные приложения.
  fucking-it.com  
It’s one thing having such a huge range of tennis betting. But you also need to back that up with some of the best tennis odds.
Et notre offre de paris sur le tennis ne se limite pas aux paris d'avant-matchs. Nous offrons un nombre incroyable de paris en direct disponibles sur chaque match de tennis.
Og dine spill er ikke begresent til spil før kamp. Vi tilbyr også live-spilling med et stort antall markeder tilgjengelige for hver match.
А мобильное приложение Betway позволит вам никогда не упускать из вида выгодные возможности ставок на теннис.
Och din tennisbetting är inte begränsad till enbart spel före matchstart. Vi erbjuder spel på live-odds med ett stort antal marknader tillgängliga på varenda match.
  2 Résultats lemarbet.com  
Interestingly that up to now Peugeot is called ‘the Lion’ in Africa and Cuba.
Peugeot 406 spielt eine Hauptrolle in allen drei Teilen von „Taxi“ und steht jederzeit und in jeder Situation bereit!
  usva.ca  
The personal brand experience is observed from various perspectives and transformed into seamless feedback. A holistic brand portrait emerges from research findings on advertising effectiveness, touch points, brand analysis and customer satisfaction that up to now have been fragmented.
LINK Brand Interaction verlagert den Fokus von der reinen KPI-Messung auf die Interaktion zwischen Konsument und Marke. Das persönliche Markenerlebnis wird aus unterschiedlichen Perspektiven betrachtet und in ein ganzheitliches Feedback überführt. Dadurch entsteht aus bisher fragmentierten Forschungserkenntnissen über Werbeeffizienz, Touchpoints, Markenbewertung und Kundenzufriedenheit eine ganzheitliche Markenreflexion.
  www.gutmar.pl  
A few years after opening we moved to our present location - at the Ijzerenwaag, in the middle of the fashion quarter of Antwerp - and we've been steadily growing ever since. We kept that up until we've decided to set up an online shop in 2015, expanding our reach globally and putting our selves on the world wide sneaker map once and for all.
Avenue is sinds z'n launch in 2007 de sneakershop van Antwerpen, met een ijzersterk aanbod voor hem & haar. Al een decennia lang proberen we ons te onderscheiden van de alledaagse schoenwinkels met unieke special editions van de grootste merken, en onze langdurige samenwerking met Nikelab en adidas Consortium. Sinds onze verhuizing naar de huidige locatie aan de IJzerenwaag zijn we goed gegroeid en met de komst van onze online shop in 2015 blijven we die groeiende lijn doorzetten. Groeien kan je niet alleen, en daarom zijn we altijd op zoek naar de beste mensen om ons team te versterken.
  niccori.jp  
Quality assurance features to assure that up to-date and accurate documentation is created
Qualitätssicherungsfunktionen um sicherzustellen, dass die Dokumentation auf dem neuesten Stand und vollständig ist
  www.comievents.com  
And as we walked all that up and down it was high time to walk back towards the Tropic Bar.
I kako smo šetali gore dole već se bližila večer i vrijeme posjeta Tropskom Baru.
  www.ljsway.com  
. If this object is singular, it takes the ending –up. Remember that –up deletes final consonants:
Si l’objet est au singulier, il adopte la terminaison –up. Souviens-toi que –up supprime les consonnes finales :
  2 Résultats www.maremmaquesalsa.com  
Marketologists evaluated that up to 40% of customers watch the displayed information, especially socially valid information, attentively. It was established that the very fact of regular appearance of social information on screens helps to significantly improve screen perception in the eyes of commuters.
Les spécialistes en marketing ont évalué que jusqu'à 40% de clients observent l'information montrée, particulièrement l'information socialement valide, attentivement. On l'a établi que le fait même de l'aspect régulier d'information sociale sur des aides d'écrans pour améliorer significativement la perception d'écran aux yeux des banlieusards. Les gens deviennent plus tolérants aux insertions de publicité quand ils comprennent qu'indépendamment de publicité il y a une chance d'apprendre quelque chose vraiment utile.
Marktforschers wertete, dass bis 40% von Abnehmern die angezeigten Informationen aufpassen, besonders sozial gültige Informationen, aufmerksam aus. Es wurde dass die Tatsache des regelmäßigen Aussehens der Sozialinformationen über Bildschirm Hilfen hergestellt, um Bildschirm Wahrnehmung in den Augen der Pendler erheblich zu verbessern. Leute werden zu den Werbungseinsätzen toleranter, wenn sie verstehen, dass abgesehen von Werbung es eine Wahrscheinlichkeit gibt, nützliches etwas zu erlernen wirklich.
Los marketólogos evaluaron que los hasta 40% de clientes miran la información exhibida, especialmente información social válida, atento. Fue establecido que el mismo hecho del aspecto regular de la información social sobre ayudas de las pantallas para mejorar perceptiblemente la percepción de la pantalla a los ojos de viajeros diarios al trabajo. La gente hace más tolerante a los partes movibles de publicidad cuando ella entiende que eso aparte de la publicidad allí es una ocasión de aprender algo realmente útil.
Os marketólogos avaliaram que até 40% dos clientes prestam atenção à informação exibidas, especial informação social válida, atenta. Estabeleceu-se que o fato mesmo da aparência regular da informação social em ajudas das telas para melhorar significativamente a percepção da tela nos olhos dos viajantes de bilhete mensal. Os povos tornam-se mais tolerantes às inserções da publicidade quando compreendem que aparte da publicidade há uma possibilidade aprender algo realmente útil.
Нэнси Флетчер, президент ОААА, в недавно опубликованной статье в The New York Times отметила растущую эффективность цифровых экранов. “Потребители обращают внимание на предоставляемую им информацию и нередко руководствуются ей в своих поступках. Люди рассказывают, что отправляются по указанному адресу в поисках прорекламированной на экране услуги, или обсуждают просмотренный на улице клип с друзьями и родственниками, или принимают участие в интерактивных рекламных событиях”.
  2 Résultats www.biovision.ch  
Research has shown that up to 70% of the grain harvested in Africa is subsequently lost.
Eine Studie bestätigt, dass bis zu 70 % der geernteten Getreides in Afrika Nachernteverlusten zum Opfer fallen.
  naisgood.com  
It is estimated that up to 80% of Chinese online purchases are made on the Alibaba platform.
马云说,商界交流将帮助美国和中国更好地理解彼此的政治形势。 他说:“我们还认为应该加强中美关系,双方应该更友好。”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow