unea – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      228 Ergebnisse   75 Domänen   Seite 4
  26 Treffer www.sitesakamoto.com  
Ez dakit beste, baina mi estresa me igotzen nerbio minutu. Horrelako hemen egiaren unea ateratzen da eta, alde batetik,, aurre egiteko lehenago, eta, bestela, nahi exekutatu. Moment, garbituko, I egonaldia.
Je ne sais pas l'autre, mais la tension nerveuse mi me lève pendant quelques minutes. C'est comme ici vient le moment de vérité et de, d'un côté, voulez prendre sur ce dès que possible, et, autre, souhaitez exécuter. En ce moment, claire, Je reste.
Ich weiß nicht, das andere, aber mi Stress steigt für mich nervös Minuten. Es ist wie das hier kommt der Moment der Wahrheit und, einerseits, wollen es früher konfrontiert, und, sonst, ausführen möchten. VORDERHAND, DEUTLICH, Ich bleibe.
Yo no sé los demás, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. Es como que ya llega el momento de la verdad y, por una parte, quieres enfrentarte a eso cuanto antes, y, por otra, quieres salir corriendo. De momento, claro, me quedo.
Non so gli altri, ma io mi sforzo su per qualche minuto. E 'così ed è tempo di verità e di, da un lato, vuole affrontare la prima, e, altri, da eseguire. Al momento, chiaro, Rimango.
Eu não sei o outro, mas repito-me por alguns minutos. É assim e é hora da verdade e da, por um lado, quero enfrentá-lo mais cedo, e, outros, pretende executar. No momento, claro, Eu fico.
Ik weet niet van de andere, maar mi spanning stijgt voor mij zenuwachtig minuten. Het is net als dat hier komt het moment van de waarheid en, enerzijds, wil het onder ogen eerder, en, anders, wilt uitvoeren. Moment, duidelijk, Ik blijf.
私は他を知らない, 分がマイル私の緊張の上昇. それはここのようなものだ真実の瞬間が来ると, 一方では, できるだけ早くそれを取るしたい, や, その他, 実行したい. 現時点では, 明確な, 私が滞在.
Jo no sé els altres, però a mi la tensió nerviosa em puja per minuts. És com que ja arriba el moment de la veritat i, d'una banda, vols enfrontar-te a això com més aviat millor, i, per una altra, vols sortir corrents. De moment, clar, em quedo.
Ne znam druge, ali sam mi je stres za nekoliko minuta. To je kao da i vrijeme je za istinu i, s jedne strane, žele suočiti prije, i, druge, želite pokrenuti. U trenutku, jasno, Sam ostati.
Я не знаю другого, но нервное напряжение миль меня в течение минуты. Это все равно, что и он приходит к истине и, с одной стороны, хотят иметь дело с ним как можно скорее, и, в противном случае, хотите запустить. В данный момент, очистить, Я остаюсь.
Eu non sei o outro, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. É como que aquí vén o momento da verdade e, por unha banda, quere afrontalo lo, máis cedo, e, en caso contrario, quere facer. Momento, claro, Eu ficar.
  thkconstrucciones.com  
Erretiroa hartzeko unea iristen denean, dena batera, errenta moduan, edo modu mistoan (diruaren eta errentaren konbinazio moduan) berreskuratu ahal izango duzu zure dirua.
Cuando llegue el momento de la jubilación, podrá disponer de su capital de una sola vez, en forma de renta o de forma mixta (una combinación de capital y renta).
Quan arribi el moment de la jubilació, podrà disposar del seu capital d'una sola vegada, en forma de renda, o de forma mixta (una combinació de capital i renda).
  2 Treffer bertan.gipuzkoakultura.net  
Ildo honetatik esan behar orain artean indusitako herrietan ez dugula mundu erromatarrarekin lotutako elementurik batere aurkitu, eta Karbono 14 bidez lortutako datek ez dute Aro aldaketaren unea gainditu.
It was precisely at this point of cultural consolidation, in or around the first end of the first millennium BCE, without any apparent problem or conflicts - at least to judge from the archaeological evidence - that these defensive sites, which had been occupied over hundreds of years, were abandoned. As yet we do not know where the occupants moved to. No items associated with the Roman period have been found at any of the sites excavated to date and no samples have been carbon dated later than the first century BCE.
À ce moment de consolidation, qui ignore les problèmes ou les conflits, tout au moins si nous nous basons sur la documentation archéologique, ces sites sont abandonnés vers le changement d'ère, mais rien ne permet d'indiquer à ce jour les nouveaux emplacements de ces populations qui occupaient des endroits stratégiques depuis des centaines d'années. En ce sens, aucun des villages fouillés à ce jour n'a fourni d'éléments matériels en rapport avec le monde romain et les datations obtenues par C14 ne vont pas au-delà de la fin de l'ère.
En este momento de consolidación y sin aparentes problemas o conflictos, al menos si nos basamos en la documentación arqueológica, estos recintos son abandonados en torno al cambio de Era, desconociéndose de momento las nuevas ubicaciones de estas poblaciones que llevaban ocupando lugares estratégicos a lo largo de varios centenares de años. En este sentido ninguno de los poblados excavados hasta la fecha ha proporcionado hasta hoy elementos materiales relacionados con el mundo romano y las fechas obtenidas mediante C14 no rebasan el fin de la Era.
  netvafrance.com  
Horrela, eta beti Oiartzungo udalaren babesarekin, 10 urtetako ibilbide emankorra egin dugu: 32.000 bisitari, ehunka kontsulta, 152.000 bisita gure web orrian, 40 kontzertu bikoitz, HM Jardunaldien 10 edizio, Oiartzungo Herri Musika Eskolako antolaketa eta kudeaketa, HM Bildumaren 9 liburu, diskoak, DVDak… eta azkenean, 10 urtetako ernaldiaren ondorioz, iritsi da, fundazio bezala, izaera, nortasuna eta izen propioa, izateko unea, eta honekin batera gure “txokoa” herri musikaren “etxea” izate pasa da.
Así, y siempre con el patrocinio y la tutela del ayuntamiento de Oiartzun, hemos realizado un fructífero recorrido de 10 años: 32.000 visitantes, cientos de consultas, 152.000 visitas en nuestra web, 40 conciertos dobles, 10 ediciones de Jornadas de Música Popular, organización y gestión de la Escuela de Música Popular, 9 libros de la colección HM Bilduma, discos, DVD-s… y ahora, como resultado y fruto de estos 10 años de gestación, ha llegado el momento de tener nuestra propia identidad y entidad en forma de fundación. Por lo tanto la gestión del centro está a cargo de Soinuenea Fundazioa. Este momento de cambio nos ha parecido el idóneo para darle una nueva denominación al centro más acorde con la nueva situación, y así nuestro txoko (rincón) de la música popular pasa a ser la casa de la música popular, tomando la denominación Soinuenea, más acorde con su nueva personalidad.
  bola.io  
Gaur egun aurkitzen gara modernizazio-prozesuan eta ALKAR-etako irudi aldaketan. Prozesu honen parteak irudi berriko sorrera ekartzen du. Unea iritsi da eta gure logotipo berria eta claim-a aurkezten ditugu, zein laburtzen du gara eta tokian goaz.
Nos encontramos actualmente en un proceso de modernización y cambio de imagen de ALKAR. Parte de este proceso conlleva la creación de una nueva imagen. Ha llegado el momento y os presentamos nuestro nuevo logotipo y claim, el cual resume que somos y hacia donde nos dirigimos.
  www.valentina-db.com  
mendetik aurrera, Muskiz, Abanto eta Ortuella bezalako eskualdeko herrialde batzuk berunaren ustiapenaren goren unea bizi izan zuten, beste batzuk, Karrantza eta Lanestosak bezala, bere ekonomiaren gainbehera ikusi eta beren gazteak Ameriketara fortuna egitea joaten zirela ikusten zuten bitartean.
The local economy, dependent on trade, was badly affected after the opening of a new route to the inland in 1770. The period coincided with the rise of iron mining in the towns Muskiz, Abanto and Ortuella – which somehow made up for the decline, although the distant Karrantza and Lanestosa saw no benefit as many of the youth fled the impoverished region in search of a better future in the Americas. These emigrants, also known as “indianos,” would later return bursting with money aimed at building stunning mansions – a matter of pride and completion among th nouveaux riches.
1 2 3 Arrow