idu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 1 Ergebnis  www.2wayradio.eu  Seite 3
  Tetrera szturmowa - Cen...  
W przeciwieństwie do Greków i innych defensywnych kultur wojennych, armia rzymska była zachęcana do brutalnego zachowania, czy nawet masakrowania jeńców i cywilów, by dowieść tym dominację Rzymu na polu walki.
Romulus himself is said to have raised ten 'centuriae', consisting of one hundred men from among the founding tribes of Rome. The centuriae consisted of ten 'contubernias' of ten men each. A century was commanded by a centurion assisted by an 'optio' (lieutenant) and 'tesserarius' (sergeant). Each one had a banner or signum carried by a 'signifer'. Also, each century provided a 'buccinator', who played a kind of horn used to send orders corresponding to a particular sound. Unlike the Greeks and other defensive martial cultures, Rome's army was encouraged to act brutally, even massacring captives and civilians to prove Roman supremacy in warfare. Army leaders often granted 'freedom' following a battle, even allowing their soldiers to rape and pillage when on foreign soil, mimicking Romulus himself, who killed his brother Remus and organised the infamous 'Rape of the Sabine Women' and massacre of their husbands.
On raconte que Romulus en personne aurait levé dix centuries, chacune composée d'une centaine d'hommes recrutés parmi l'une des tribus fondatrices de Rome. Une centurie comprend dix « contubernia » de dix hommes. Une centurie était commandée par un Centurion assisté d'un « Optio » (lieutenant) et d'un « Tesserarius » (sergent). Chaque centurie était dotée d'un drapeau porté par un « Signifer ». De plus, chaque centurie était accompagnée d'un joueur de buccin qui transmettait les ordres en émettant des sons précis. Contrairement aux Grecs ou aux autres cultures martiales de tradition défensive, l'armée romaine était encouragée à faire preuve de brutalité, allant jusqu'à massacrer des citoyens ou des esclaves pour établir sa suprématie. Les chefs d'armée accordaient souvent une certaine liberté à leurs soldats après une bataille, fermant les yeux sur les viols et pillages commis en terres étrangères. Une volonté d'imiter Romulus, qui tua son frère Rémus et organisa le tristement célèbre « enlèvement des Sabines » ainsi que le massacre de leurs maris.
Si narra che Romolo stesso abbia creato dieci "centurie", ognuna composta da cento uomini provenienti dalle tribù fondatrici di Roma. Le centurie erano composte da dieci "contuberni" di dieci uomini ciascuno. Al comando di una centuria era posto un centurione che veniva assistito da un "optio" (vice) e un "tesserarius" (sotto-ufficiale). Ognuno di loro aveva un'insegna, o signum, portata da un "signifer". Inoltre, ogni centuria presentava un "buccinator" che suonava un corno usato per dare ordini diversi a seconda del suono che veniva emesso. A differenza dei Greci e di altre culture militari improntate sulla difesa, l'esercito romano era incoraggiato ad agire in modo brutale e addirittura a massacrare i prigionieri e i civili per dimostrare la supremazia romana durante i conflitti. Spesso i capi dell'esercito concedevano la "libertà" a seguito di una battaglia, permettendo ai soldati di stuprare le donne o saccheggiare le città in terre straniere, imitando l'esempio di Romolo che uccise suo fratello Remo e pianificò il turpe "Ratto delle Sabine" e la carneficina dei loro mariti.
Romulus’un Roma’nın kurucu kabilelerinden alınma yüz askerden oluşan on adet “senturya”yı bizzat yetiştirdiği söylenir. Bu senturyalar, her biri on askerden oluştan on “contubernium”dan müteşekkildir. Senturyalar, bir senturyon tarafından yönetilir, bu senturyona bir “optio” (teğmen) ve bir “tesserarius” (çavuş) yardım ederdi. Her senturyanın bir “signifer” tarafından taşınan bir flaması ya da âlemi vardı. Ayrıca, her bir senturide bir “bukinatör” yer alır, bu asker, çaldığı boynuza benzer alet ile belirli emirleri diğer askerlere iletirdi. Yunanlardan ve diğer savunmacı savaş kültürlerinden farklı olarak, Roma ordusu, zalimce davranmaları hatta Romalıların savaştaki üstünlüğünü kanıtlamaları için tutsakları ve sivilleri bile katletmeleri yönünde teşvik edilirdi. Ordu komutanları savaş sonrasında askerlerine “özgürlük” tanır, kardeşi Romus’u öldüren, kötü şöhretle anılan “Sabin Kadınlarına Tecavüz” vakasını tertipleyen ve bu kadınların kocalarını katleden Romulus’a nazire edercesine askerlerinin yabancı topraklarda yağma yapmasına ve halka tecavüz etmesine izin verirdi.