feux – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 82 Résultats  www.motogp.com
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Banderas y Luces
  motogp.com  
Pénalisé pour être parti juste avant l'extinction des feux dimanche sur la grille du Twin Ring Motegi, Marco Simoncelli a commis une erreur qui lui... »
Das Pramac Racing Team startete gut in das Rennen am Sonntag beim Grand Prix von Japan. Nach den ersten sechs Runden lag man auf 8 und 13, mit De P... »
Gara Moto2 combattuta sull’asfalto del Twin Ring con De Angelis protagonista di una bella rimonta che gli permette di attaccare la terza posizione... »
A Pramac Racing fez um bom início no Grande Prémio do Japão neste domingo, onde, ao cabo de seis voltas, a dupla de pilotos ocupava os oitavo e 13º... »
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flags & Lights
Flaggen & Ampeln
Banderas y Luces
Bandiere & Luci
Bandeiras & Luzes
  motogp.com  
Parti juste avant l’extinction des feux dimanche dernier au Mugello, le pilote du team Tech3 Racing a dû se soumettre à une pénalité de passage par... »
ExternPro, la empresa encargada del mantenimiento de los motores del Campeonato del Mundo de Moto2 se instala en TechnoPark MotorLand. Ya hay 8... »
O líder do Campeonato de Moto2™, Scott Redding, vai partir para o Grande Prémio de Itália TIM da pole position. O piloto da Marc VDS Racing Team... »
  motogp.com  
Pleins feux sur Losail pour la première épreuve 2008
Il dottor Costa ‘incantato' dalla vittoria di Gadea
Material de MotoGP em leilão da Wings for Life
  motogp.com  
Les commissaires et autres officiels présentent des drapeaux ou activent des feux pour donner des informations et/ou transmettre des instructions aux coureurs.
Während der Grand-Prix-Rennen werden Flaggen und Warnlichter genutzt, um Hinweise zu geben und die Fahrer vorzuwarnen, um sie mit wichtigen Informationen über das Rennen zu versorgen.
Durante la disputa de cualquier sesión del Gran Premio, diversos códigos de banderas y luces son utilizados para aconsejar, advertir, informar y prevenir a los pilotos acerca de cualquier situación que suceda en la pista.
Durante una gara possono essere utilizzate bandiere e luci d'avvertimento per mettere in preallarme i piloti, riguardo informazioni critiche della corsa.
Durante o decorrer de um Grande Prémio há bandeiras e luzes de aviso que são usadas para passar informação crucial aos pilotos sobre a corrida.
  motogp.com  
Départ de la course. Les feux rouges seront allumés sur la ligne de départ entre 2 et 5 secondes pour le départ de chaque course. Les pilotes s’élancent dès l’extinction des feux.
Rennstart. Die roten Lichter an der Startlinie werden für 2 bis 5 Sekunden am Start jedes Rennens eingeschaltet. 'Die Lichter gehen aus' ist deshalb ein beliebter Satz bei den Kommentatoren, um auszudrücken, dass das Rennen beginnt.
Inizia la gara. Le luci rosse rimangono accese dai 2 ai 5 secondi e quando si spengono i piloti possono partire.
Início da Corrida. As luzes vermelhas serão ligadas na linha de partida entre 2 a 5 segundos para iniciar cada corrida. "As luzes apagaram-se" é, por este motivo, a frase preferida dos comentadores para indicarem o início da corrida.
Race Start. The red lights will be switched on at the start line for between 2 and 5 seconds to start each race. ‘The lights go out’ is therefore a favourite phrase for commentators to indicate that a race has started.
  motogp.com  
Départ de la course. Les feux rouges seront allumés sur la ligne de départ entre 2 et 5 secondes pour le départ de chaque course. Les pilotes s’élancent dès l’extinction des feux.
Rennstart. Die roten Lichter an der Startlinie werden für 2 bis 5 Sekunden am Start jedes Rennens eingeschaltet. 'Die Lichter gehen aus' ist deshalb ein beliebter Satz bei den Kommentatoren, um auszudrücken, dass das Rennen beginnt.
Inizia la gara. Le luci rosse rimangono accese dai 2 ai 5 secondi e quando si spengono i piloti possono partire.
Início da Corrida. As luzes vermelhas serão ligadas na linha de partida entre 2 a 5 segundos para iniciar cada corrida. "As luzes apagaram-se" é, por este motivo, a frase preferida dos comentadores para indicarem o início da corrida.
Race Start. The red lights will be switched on at the start line for between 2 and 5 seconds to start each race. ‘The lights go out’ is therefore a favourite phrase for commentators to indicate that a race has started.
  motogp.com · Victorieux...  
De nouveau plus rapide que ses adversaires à l’extinction des feux, Pedrosa a pris la tête de la course dans le premier virage et a ensuite commencé à creuser un écart un peu comme il l’avait lors de la manche précédente en Allemagne.
O piloto da Fiat Yamaha venceu a sua sexta corrida da temporada de 2010 no Red Bull U.S. Grand Prix, depois de uma queda de Dani Pedrosa quando estava na frente. O segundo lugar foi para Casey Stoner, até agora a sua melhor marca da época, enquanto Valentino Rossi terminou de forma admirável no mais baixo do pódio.
  motogp.com · Lorenzo n'...  
Jorge Lorenzo, 17 ans, a passé le week-end sous les feux des projecteurs. Etincelant les deux premiers jours, il s'est retrouvé, dimanche, au centre de toutes les attentions, après avoir percuté, le champion du monde en titre et héros local, Arnaud Vincent.
El prometedor Jorge Lorenzo, de diecisiete años, se hizo notar durante los dos primeros días en Le Mans pero desafortunadamente también fue el centro de atención en la primera carrera del domingo, al colisionar en la primera vuelta con el actual Campeón de la categoría Arnaud Vincent. El incidente obligó a abandonar a ambos pilotos.
Il diciassettenne Jorge Lorenzo si è messo in luce nei due giorni di prove di Le Mans qualificandosi in prima fila, ma domenica è stato al centro dell'attenzione solo per lo sfortunato contatto con il campione in carica Arnaud Vincent durante il primo giro, che ha spedito entrambi nella polvere.
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flaggen & Ampeln
Banderas y Luces
Bandiere & Luci
Bandeiras & Luzes
  motogp.com  
Désarçonné de sa moto dès l'extinction des feux sur la grille du Monster Energy Grand Prix de France, Randy de Puniet n'avait vraiment pas la chanc... »
Der Franzose unterzog sich einer Operation, um Schrauben entfernen zu lassen, die dieses Jahr nach einem Trainingsunfall im linken Knöchel eingeset... »
Randy De Puniet se ha adjudicado el mejor tiempo entre las CRT, Aleix Espargaró ha visto alterados sus planes por una caída temprana, sin consecuen... »
Randy de Puniet não conseguia esconder a desilusão da queda em Sepang, mas ficou aliviado por ter escapado ileso do incidente. »
  motogp.com  
Drapeau rouge et feux rouges
Rote Flagge und rote Lichter
Bandiera rossa e luci rosse
Bandeira Vermelha e Luzes Vermelhas
Red Flag and Red Lights
  motogp.com  
Parti juste avant l’extinction des feux dimanche dernier au Mugello, le pilote du team Tech3 Racing a dû se soumettre à une pénalité de passage par... »
Der Desguaces La Torre SAG-Pilot sicherte sich am vergangenen Wochenende beim Gran Premio d’Italia in Mugello erstmals in seiner Karriere eine P... »
Foi confirmado que a forte queda de sexta-feira de Marc Márquez não resultou em mais lesões que as identificadas no Centro Médico do circuito de... »
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flaggen & Ampeln
Banderas y Luces
Bandiere & Luci
  motogp.com · Stoner sav...  
A l’extinction des feux, le pilote du team Repsol Honda a conservé la seconde place mais n’a cependant pas attendu le deuxième tour pour se hisser en tête de la course et imposer un rythme infernal que nul de ses concurrents n’a été capable de suivre.
En ese momento, la ventaja de Stoner sobre Jorge Lorenzo era ya de 2.2 segundos y Andrea Dovizioso luchaba por la tercera posición, a siete décimas de Ben Spies. Pero la lluvia no ha ido a más y las posiciones no se han alterado. Stoner ha seguido rodando con la misma determinación para asegurarse la tercera victoria de la temporada, que le coloca a sólo 7 puntos del líder del Mundial, Jorge Lorenzo.
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flaggen & Ampeln
Bandiere & Luci
Bandeiras & Luzes
Flags & Lights
  motogp.com  
Les commissaires et autres officiels présentent des drapeaux ou activent des feux pour donner des informations et/ou transmettre des instructions aux coureurs.
Während der Grand-Prix-Rennen werden Flaggen und Warnlichter genutzt, um Hinweise zu geben und die Fahrer vorzuwarnen, um sie mit wichtigen Informationen über das Rennen zu versorgen.
Durante una gara possono essere utilizzate bandiere e luci d'avvertimento per mettere in preallarme i piloti, riguardo informazioni critiche della corsa.
Durante o decorrer de um Grande Prémio há bandeiras e luzes de aviso que são usadas para passar informação crucial aos pilotos sobre a corrida.
During the course of a Grand Prix flags and warning lights are used to advise and warn the riders, providing them with critical information about the race.
  motogp.com  
Feux rouges
Rote Lichter
Luci Rosse
Luzes Vermelhas
Red Lights
  motogp.com · Un faux dé...  
Pénalisé pour être parti juste avant l'extinction des feux dimanche sur la grille du Twin Ring Motegi, Marco Simoncelli a commis une erreur qui lui a coûté ses chances de se battre pour le podium et était logiquement très déçu.
Marco Simoncelli bekam beim Rennen in Motegi eine Durchfahrtsstrafe für einen Frühstart, die ihm die Chance auf den Kampf ums Podest beim Grand Prix von Japan raubte.
El piloto del San Carlo Honda Gresini fue penalizado con un ride through por adelantarse en la salida en la carrera del domingo en Motegi, lo que le costó la oportunidad de luchar por el podio en el Gran Premio de Japón.
Marco Simoncelli foi penalizado com passagem pela via de boxes na sequência de falsa partida este domingo em Motegi, o que lhe custou a possibilidade de terminar no pódio no Grande Prémio do Japão.
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flags & Lights
Flaggen & Ampeln
Bandeiras & Luzes
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flaggen & Ampeln
Bandiere & Luci
Bandeiras & Luzes
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flaggen & Ampeln
Bandeiras & Luzes
Flags & Lights
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flaggen & Ampeln
Bandeiras & Luzes
  motogp.com  
Drapeaux et feux
Flaggen & Ampeln
Banderas y Luces
Bandiere & Luci
Flags & Lights
  motogp.com · Smith s’im...  
Avec 17 points d’avance avant la course, Márquez savait que la meilleure approche était de rester calme et concentré pour terminer la course. A l’extinction des feux, Smith s’est vite installé en tête devant Nico Terol (Bancaja Aspar) – qui était le seul rival de Márquez dans la course au titre – et Márquez en troisième position.
Com uma vantagem de 17 pontos à chegada à última corrida, Márquez sabia que a calma e abordagem ponderada seriam a chave para garantir o seu primeiro título e logo após a partida para a corrida o ordenamento foi apresentado. Smith passou para a liderança com Nico Terol (Bancaja Aspar) – o único rival de Márquez na conquista do ceptro nesta última prova – e com Márquez logo atrás.
  motogp.com · Stoner rem...  
En pole position sur la grille de Brno, Dani Pedrosa (Repsol Honda) a de nouveau réalisé un excellent départ pour conserver son avantage à l'extinction des feux, devant Stoner et Jorge Lorenzo (Yamaha Factory Racing) qui étaient aussi partis de la première ligne.
El piloto del Repsol Honda ha tomado el control de la carrera en el Gran Premio cardion ab de la República Checa tras la caída de Dani Pedrosa y ha sumado su sexta victoria de la temporada por delante de Dovizioso, que ha sido segundo, y de Marco Simoncelli , quese ha estrenado en el podio de la categoría reina.
  motogp.com · Retour sur...  
A lextinction des feux, la Yamaha de Shinya Nakano est restée scotchée sur la grille, tandis que Colin Edwards percutait John Hopkins et entraînait Jeremy McWilliams et Nori Haga, son équipier, dans sa chute.
La corsa dellArnette Africa´s Grand Prix ha registrato un inizio incidentato a causa del ritardo nella partenza provocato da una perdita dolio della Suzuki di Kenny Roberts. Ma il peggio doveva ancora venire, per alcuni piloti, giacché quando finalmente è stato dato il segnale di partenza del Gran Premio di MotoGP si è prodotto un incidente nel quale si sono visti coinvolti cinque piloti. I piloti implicati hanno spiegato così la fatidica carambola:
  motogp.com · Márquez br...  
Sixième sur la grille de départ du Grand Prix Commercial Bank du Qatar, Marc Márquez (Repsol Honda) a perdu deux places à l’extinction des feux mais s’est ensuite frayé un chemin pour revenir jusqu’en troisième position puis dérober la seconde place à son coéquipier Dani Pedrosa, avant d’être finalement battu par Valentino Rossi (Yamaha Factory Racing) en fin de course.
Márquez qualifizierte sich für den sechsten Startplatz, aber nach einem mäßigen Start fiel der amtierende Moto2™-Weltmeister auf den achten Rang zurück. Der 20-Jährige holte daraufhin bis zur zweiten Position auf und kämpfte mit Repsol Honda Team-Teamkollege Dani Pedrosa sowie mit dem mehrfachen Weltmeister Valentino Rossi. Nach dem Rennen gab der Spanier zu, beim Verfolgen seiner Rivalen viel gelernt zu haben.
Espectacular pistoletazo de salida del Mundial de Motociclismo 2013 bajo los focos del Circuito de Losail, en Qatar. Marc Márquez ha luchado hasta la última vuelta por la segunda posición del podio con un resurgido Valentino Rossi, que ha sido finalmente segundo tras Jorge Lorenzo.
“Para dizer a verdade, eu estava muito nervoso na grelha, porque era a minha primeira corrida de MotoGP”, disse. “Penso que nunca tinha estado tão nervoso. Foi difícil manter a calma e não estava tão concentrado como no Moto2”.
  motogp.com · Stoner imp...  
Casey Stoner a effectué le meilleur temps du warm-up du Grand Prix Cardion AB de République Tchèque, en 1´57.204, et se retrouve donc une fois de plus au sommet de la feuille de temps. Le pilote du team Ducati Malboro partira en tête de la grille à l'extinction des feux et voudra renouer avec la victoire suite à sa défaite de Laguna Seca.
Casey Stoner hat in 1:57.204 die schnellste Zeit beim sonntäglichem Warm-up der MotoGP in Brünn gefahren. Nach dem verregneten Samstag war die Strecke dabei wieder trocken und der Australier konnte das volle Potential seiner Maschine ausnutzen. In das Rennen wird der Ducati Marlboro Fahrer aus der Pole Position gehen, wobei er nach der Niederlage von Laguna Seca gerne wieder zum Siegen zurückfinden würde.
Casey Stoner assinou o melhor tempo do warm up de MotoGP este domingo de manhã ao apresentar um registo de 1m58,204s, finalmente com a pista seca. O piloto da Ducati Marlboro larga da pole pela sexta vez consecutiva e com o objectivo de voltar às vitórias depois de ter visto a sua sequência de triunfos interrompida em Laguna Seca.
  motogp.com  
Lorsque que le premier tour est terminé, le Safety Car ne réapparaît qu'en cas d'une interruption de la course causée par une chute ou la pluie, dans quel cas les pilotes verront aussi les signaux affichés autour du circuit (voir la section Drapeaux et Feux).
Wenn die erste Runde beendet ist, wird das Safety Car nur noch auftauchen, wenn das Rennen durch einen Sturz oder Regen unterbrochen wird. In diesem Fall sehen die Fahrer auch die relevanten Sicherheitssignale um die Rennstrecke (Siehe Abschnitt Flaggen und Lichter). Die Fahrer wissen auch, wenn sie das Safety Car außerhalb der ersten Runde auf der Strecke sehen, dass sie vorsichtig fahren müssen und nicht überholen dürfen.
Quando il primo giro si conclude, la Safety Car riappare solo nel caso di interruzioni della corsa per incidenti o pioggia, dove si vedrebbero anche segnali in tutto il tracciato come bandiere o segnali luminosi. Quando è in pista la Safety Car, i piloti devono procedere con cautela e non sorpassare.
Assim que a primeira volta é concluída, o Safety Car só volta a aparecer em caso de uma interrupção da corrida por acidente ou chuva, caso em que os pilotos também têm de respeitar os sinais de segurança que lhes são apresentados à volta do circuito (ver secção Bandeiras e Luzes). Os pilotos também estão conscientes que, se vierem o Safety Car na pista sem ser na primeira volta, têm de rodar com cuidado e não podem ultrapassar.
  motogp.com · Stoner bat...  
Parti de la pole position pour la douzième fois de l'année, Casey Stoner (Repsol Honda) n'a pas eu de mal à prendre les rênes aux côtés de son coéquipier Dani Pedrosa dès l'extinction des feux, tandis qu'Andrea Dovizioso partait comme une flèche de la huitième position.
Casey Stoner beschloss die 800cc-Ära mit seinem zehnten Saisonsieg und schlug dabei Ben Spies um eine Hundertstel über den Zielstrich. Andrea Dovizioso wurde Dritter im Rennen und ist damit Dritter in der Gesamtwertung.
Casey Stoner (Repsol Honda) ha culminado su triunfal campaña 2011 con una emocionante victoria en el Gran Premio Generali de la Comunitat Valenciana al imponerse a Ben Spies (Yamaha Factory Racing) en la línea de meta por apenas 15 milésimas. Andrea Dovizioso ha completado el podio y se ha adjudicado la tercera plaza del Campeonato tras un largo duelo con Dani Pedrosa, que finalmente ha sido quinto.
Colpo di scena dopo appena una curva: lo spagnolo Álvaro Bautista (Rizla Suzuki) perde il controllo della sua GSV-R scivolando sull’asfalto e trascinando con sé sulla ghiaia gli incolpevoli Valentino Rossi (Ducati Team), Randy de Puniet (Pramac Racing), e Nicky Hayden (Ducati Team), che si vedono così costretti a dire addio dopo pochi secondi all’ultimo appuntamento del Campionato del Mondo 2011.
Casey Stoner fechou a era das 800cc com a décima vitória da época com uma margem de um centésimo de segundo sobre Ben Spies, com Dovizioso a garantir o terceiro posto do pódio e no Campeonato.
  motogp.com · Elias prêt...  
Premier pilote Ducati en République Tchèque, Elias aura sûrement du mal à suivre le rythme de Casey Stoner durant la course. Néanmoins, l'espagnol veut garder les hommes de tête en ligne de mire à l'extinction des feux.
Elis beendete als bester Ducati-Pilot das letzte Rennen der tschechischen Republik, ein Schlag ins Gesicht für die Mannschaft um Ducati-Werkspiloten Casey Stoner. Es wird spannend wenn am Sonntag die Startampel auf grün springt.
`Estoy muy contento, no me esperaba este resultado´, comentaba Elías, sorprendido positivamente tras una sesión emocionante. `Ayer tuvimos un gran problema con la estabilidad, sentí demasiado peso en el tren delantero. Llevamos a cabo un cambio radical y me he sentido mucho mejor´.
Toni Elias trova la miglior prestazione in qualifica dell'anno, quella precedente risaliva a Brno, e domani partirà dalla seconda fila nel Gran Premio Cinzano di San Marino e della Riviera di Rimini.
Elias terminou como o melhor piloto Ducati na República Checa, mas pode ter problemas em acompanhar o homem de fábrica Casey Stoner. Mesmo assim, o animado espanhol vai ter os homens da linha da frente debaixo de olho quando as luzes se apagarem no domingo.
  motogp.com  
Lorsque la course ou les essais sont interrompus, le drapeau rouge devra être agité à chaque poste de commissaire aux drapeaux et les feux rouges autour de la piste devront être allumés. Les coureurs doivent retourner aux stands à vitesse réduite.
Wenn das Rennen oder Training unterbrochen wird, dann wird die rote Flagge von jedem Streckenposten geschwenkt und die roten Lichter um die Strecke werden eingeschaltet. Die Fahrer müssen langsam in die Box zurückkehren. Wenn der Ausgang der Boxengasse geschlossen ist, wird diese Flagge ohne Schwenken, bewegungslos am Ausgang der Boxengasse angezeigt und die Lichter werden eingeschaltet. Fahrer dürfen dann nicht aus der Boxengasse herausfahren.
Sempre que a corrida ou a sessão de treinos forem interrompidas a bandeira vermelha será agitada em cada posto de comissários e as luzes vermelhas devem ser ligadas em toda a pista. Os pilotos devem regressar às boxes a velocidade reduzida. A bandeira vermelha será mostrada, imóvel, e as luzes vermelhas devem estar acesas à saída do Pit Lane quando este estiver fechado. Os pilotos não podem sair do Pit Lane.
When the race or practice is being interrupted, the red flag will be waved at each flag marshal post and the red lights around the track will be switched on. Riders must return slowly to the pits. When the pit-lane exit is closed, this flag will be shown motionless at the pit-lane exit and the light will be switched on. Riders are not allowed to exit the pit lane.
  motogp.com · Bilan sati...  
"Même après les qualifications, mes ingénieurs ont continué de changer certaines choses sur la moto, et je dois les remercier pour leur travail. Sur la grille départ, je me suis un peu déconcentré à l'extinction des feux après avoir remarqué une trace de liquide sur ma botte droite."
El equipo Fuchs Kawasaki realizó una gran carrera el domingo en el Gran Premio Veltins Motorrad de Alemania, en el que Shinya Nakano y Alex Hofmann consiguieron su mejor resultado de la temporada. Nakano alcanzó, con su séptimo lugar, la mejor posición conseguida nunca por un piloto de Kawasaki en MotoGP, a sólo 2 segundos del quinto clasificado, el piloto de Honda Colin Edwards. Por su parte, su compañero de equipo Alex Hofmann cerró la lista de los diez mejores para delirio de los aficionados llenaron el circuito de Sachsenring así como de su director de equipo Harald Eckl.
Il team Fuchs Kawasaki ha fatto una gran gara domenica al Gran Premio Veltins Motorrad di Germania nel quale Shinya Nakano e Alex Hofmann hanno conquistato il miglior risultato della stagione. Nakano ha ottenuto, con il settimo posto, la migliore posizione mai raggiunta da un pilota Kawasaki nella MotoGP, a soli 2 secondi dal quinto classificato, il pilota dell´Honda Colin Edwards. Da parte sua, il suo compagno di squadra Alex Hofmann ha completato la top ten per la gioia di tutti gli appassionati che si erano recati al circuito di Sachsenring e del direttore del team Harald Eckl.
A equipa Fuchs Kawasaki realizou uma corrida perfeita no Grande Prémio deste domingo, com Shinya Nakano e Alex Hofmann a obterem os melhores resultados da temporada. Nakano conseguiu o melhor resultado de sempre da Kawasaki em MotoGP com um sétimo posto, a apenas dois segundos do quinto posto ocupado pelo homem da Honda, Colin Edwards. Por seu turno, o seu companheiro de equipa, Hofmann completou o top ten para delírio da multidão que enchia por completo o circuito e também do seu director de equipa, Harald Eckl.
  motogp.com · Stoner s'i...  
Très malchanceux sur ce coup, le Français a perdu énormément de temps et s'est retrouvé en dernière position, loin derrière Valentino Rossi (Ducati) qui était parti de la Pit Lane, dix secondes après l'extinction des feux, comme annoncé la veille puisque l'Italien dépassait le quota de moteurs prévu par pilote pour l'ensemble de la saison.
Simoncelli kam sechs Sekunden hinter Lorenzo ins Ziel, ein gutes Ergebnis für den Italiener, der zu Beginn des Rennens von der Strecke abgekommen war, beim Versuch Ben Spies auf der YZR-M1 zu überholen. Der Yamaha Fahrer wiederum hatte einen hervorragenden Start in das Rennen, musste die Führung in der zweiten Runde aber an Stoner und Pedrosa abgeben. Am Ende wurde der Texaner Fünfter.
  motogp.com · Zarco cont...  
Après avoir perdu quelques positions à l'extinction des feux, le pilote du team Avant-AirAsia-Ajo a dû repasser devant Sandro Cortese puis Maverick Viñales avant de se lancer à la poursuite d'Héctor Faubel, tandis que Nico Terol filait en échappée.
"Al llegar al circuito, seguimos siempre el mismo esquema de trabajo. El jueves damos muchas vueltas al circuito en scooter, para memorizar bien el trazado” ha explicado Zarco a motogp.com. "Después miramos la carrera del año anterior y a continuación me reencuentro con el equipo para ver la telemetría y la puesta a punto con la que comenzaremos".
  motogp.com · Gibernau e...  
Même si les pilotes du team Telefonica Movistar Honda, Sete Gibernau et Colin Edwards, ont pu s'accorder une brève pause pendant leur pré-saison, ils étaient encore sous les feux des projecteurs - littéralement.
Não obstante a breve pausa num intenso programa de treinos de pré-temporada, Sete Gibernau e Colin Edwards, pilotos da Telefónica Movistar Honda, continuam, literalmente, sob os holofotes da fama. Ambos os pilotos têm estado envoltos em compromissos com patrocinadores antes do início da temporada. O espanhol, realizou uma sessão de fotos bastante invulgar para o fabricante de botas XPD, o qual concebeu um modelo especial para ser utilizado pelo piloto.
  motogp.com · Terol s'im...  
En pole position pour la première fois de sa carrière, Zarco a concédé plusieurs places dès l’extinction des feux mais a très vite rejoint Terol en tête de la course pour partir en échappée avec l’Espagnol.
Nico Terol protagonizou grande regresso à competição depois de ter falhado Assen por lesão. O valenciano da Bankia Aspar impôs-se em grande duelo com Johann Zarco (Avant AirAsia Ajo), terminando as 20 voltas de corrida com apenas 0,167s de margem sobre o gaulês.
  motogp.com · Louis Rossi  
Parti juste avant l’extinction des feux dimanche dernier au Mugello, le pilote du team Tech3 Racing a dû se soumettre à une pénalité de passage par la voie des stands qui mettait fin à ses espoirs de bon résultat.
O nove vezes Campeão do Mundo de Ralies Sébastien Loeb desfrutou de um dia inesquecível na passada segunda-feira aos comandos da Mistral de Moto2™ da Tech 3 no circuito de Paul Ricard. leia mais »
  motogp.com · Talmacsi s...  
La troisième place est revenue à Hector Faubel ; le vainqueur du premier Grand Prix de la saison fut écarté des débats dès l'extinction des feux, effectuant un départ médiocre. Il remonta progressivement jusqu'à la troisième place malgré des problèmes de pneu avant.
Com Pasini fora da corrida, o húngaro Gabor Talmacsi assumiu a liderança da prova desde o início, conseguindo mesmo uma vantagem na casa dos dois segundos, enquanto atrás vinham Luka Pesek (Valsir Seedorf Derbi), Héctor Faubel (Bancaja Aspar), Tomoyoshi Koyama (Red Bull KTM), Sergio Gadea (Bancaja Aspar), Pol Espargaró (Belson Campetella), Pablo Nieto (Blusens Aprilia) e Michael Ranseder (Ajo Motorsport).
  motogp.com · McWilliams...  
Le britannique fut en effet contraint à passer par la voie des stands, nouvelle pénalité appliquée en cas de départ anticipé, pour s'être élancé avant l'extinction des feux rouges ; malgré le temps ainsi perdu, le pilote Aprilia a pu décrocher ses premiers points de la saison en terminant à la 13è place.
"Para ser franco acho que foi muito desonesto. Eu não fiz falsa partida," comentou McWilliams. "Podemos discutir o que quisermos, mas na pior das hipóteses o que aconteceu é que a moto moveu-se uns dois centímetros quando engrenei a primeira velocidade, mas eu não classifico isso como falsa partida."
  motogp.com · Le brouill...  
Un trio espagnol s´est emparé des pole positions de chaque catégorie, Dani Pedrosa (MotoGP), Alex Debon (250cc) et Sergio Gadea (125cc), et les trois pilotes feront de leur mieux pour tirer parti de leur avantageuse position à l´extinction des feux.
The forecasts have not been hugely reliable over the last 48 hours thus far at Le Mans, but with a 50% chance of rain predicted for 2pm when today´s MotoGP race commences and some low temperatures this morning there are sure to be some tricky last minute tyre decisions to be made.
Las previsiones no han sido muy fiables durante las últimas 48 horas hasta el momento en Le Mans, pero con un 50% de posibilidades de lluvia, previstas para hoy a partir de las 2 p.m. cuando comience la carrera de MotoGP, y las bajas temperaturas existentes esta mañana, sin duda dificultarán la elección de neumáticos a todos los participantes.
  motogp.com · Terol revi...  
“Je savais que beaucoup de pilotes allaient tenter de gagner dès l’extinction des feux. Je suis vraiment resté concentré durant toute la course tout en essayant de préserver mes pneus,” a expliqué Terol.
Der Spanier war zu Beginn seiner Zusammenarbeit mit Bancaja Aspar in Bestform und holte beim ersten Saisonrennen in Katar den Sieg.
"Sabia que assim que a luz vermelha se apagasse iam ser muitos os pilotos a lutar pela vitória. Concentrei-me muito ao longo de toda a corrida e tentei poupar os pneus o mais possível,” disse Terol.
  motogp.com · Ellison su...  
Il y a deux semaines, un coup d'éclat à Brands Hatch, qui accueillait alors le Championnat du Monde de Superbike, a propulsé Ellison sous les feux des projecteur : le jeune anglais a décroché une cinquième place lors de la première manche puis une sixième place lors de la seconde, meilleur résultat d'un britannique pour cette épreuve.
El piloto del Campeonato Británico de Superbike, James Ellison, hará su debut en MotoGP este fin de semana en el Gran Premio Gauloises de la República Checa, tras se elegido por el equipo Harris WCM como sustituto del lesionado Chris Burns. Ellison, de 23 años, actualmente es el mejor piloto privado del campeonato británico a mandos de la Yamaha del equipo Jentin Racing.
Contudo, foi a sua magnífica prestação em Brands Hatch na derradeira jornada do Mundial de Superbike há duas semanas que trouxe o piloto para as luzes da ribalta. O jovem obteve um quinto e um sexto lugar nas duas corridas efectuadas, garantindo o melhor conjunto de resultados entre os pilotos ingleses.
  motogp.com · Rossi ince...  
La grande star de la soirée devrait être Valentino Rossi, Champion du Monde MotoGP, mais la présence de l´italien ne devrait être confirmée qu´à la dernière minute. Rossi s´est retrouvé, bien malgré lui, sous les feux de l´actualité après avoir reçu des menaces d´un groupe terroriste anarchiste.
Las actividades se iniciarán el viernes día 21 con la llegada de los distintos invitados a la ceremonia que dará comienzo a partir de la 19'30 del sábado y concluirá dos horas más tarde dando paso a la cena de gala oficial. Un total de 23 pilotos y 3 equipos recibirán los galardones que han logrado en la presente temporada. También se entregarán los premios correspondientes a 19 títulos de constructores.
Il Grand Hotel Billia di Saint Vincent, in Valle d´Aosta, sabato prossimo ospiterà la cerimonia dei FIM Awards, durante la quale verranno premiati i Campioni del Mondo MotoGP e i piloti più forti delle altre specialità motociclistiche.
  motogp.com · Nouvelle v...  
Le Français Valentin Debise (WTR San Marino Team) a reçu une pénalité de passage aux stands pour être parti avant l’extinction des feux. Nieto a peu de temps après chuté et est rentré aux stands, tandis qu’Anthony West souffrait d’un problème technique qui l’a forcé à passer par le garage du team MZ Racing à deux reprises.
Ratthapark Wilairot (Thai Honda PTT Singha-SAG) teve uma partida canhão a partir da segunda posição da grelha, chegando à Curva 1 na liderança da corrida. Toni Elías (Gresini Racing), que partiu da segunda linha, conseguiu ganhar posições posicionando-se em terceiro. Contudo, logo o homem na pole assumiu o comando da prova, começando imediatamente a ganhar terreno, tal como já tinha feito em Mugello.
  motogp.com · Cortese s'...  
Auteur d'un bon départ, Cortese a laissé Romano Fenati (Team Italia FMI) mener pendant la quasi-totalité de la course tandis que Viñales, parti douzième, a perdu plusieurs places à l'extinction des feux mais est petit à petit revenu dans un groupe de tête qui comprenait également Luis Salom (RW Racing GP), Alex Rins (Estrella Galicia 0'0) et Jonas Folger (Mapfre Aspar).
In einem atemberaubenden Moto3™-Rennen, dem Gran Premio Aperol di San Marino e della Riviera de Rimini in Misano, stürmte Red Bull KTM Ajo-Pilot Sandro Cortese zu seinem dritten Sieg des Jahres vor Luis Salom und Romano Fenati.
Sandro Cortese (Red Bull KTM Ajo) enfila sin vacilaciones hacia un primer título mundial en Moto3 que tiene más cerca tras la exhibición de este domingo. El piloto alemán, que antes de la carrera de hoy había terminado en el podio diez veces en las 11 carreras disputadas, ha dado un nuevo paso adelante adjudicándose su tercer triunfo de la campaña en la pista de Misano.
Algumas voltas mais tarde a situação era bem diferente, com Salom e os perseguidores a chegarem-se bem à frente, com Fenati e Cortese a darem mostras de estarem a perder o ritmo. A três voltas do final Cortese atacou Fenati, com o italiano a ser relegado para quinto pelo companheiro de equipa de Oliveira, Alex Rins, Salom, e Viñales. As últimas voltas foram, como é habitual na Moto3, emocionantes, com Cortese a tentar isolar-se na frente do quinteto. Viñales fez uma derradeira tentativa de passar por dentro, mas alargou a trajectória e viu Salom e Fenati tirarem o melhor partido.
  motogp.com · Vermeulen ...  
A l'extinction de feux, le pilote australien partira en tête de la deuxième ligne de la grille, ayant effectué le quatrième temps lors de la séance de qualifications de samedi qui s'est déroulée sous la pluie.
Der Australier fuhr im nassen Qualifying in Brünn die viertbeste Zeit und beginnt den Tschechien GP an der Spitze der zweiten Reihe.
O afável australiano vai largar para a corrida checa de domingo da frente da segunda linha da grelha depois de ter sido o quarto mais lesto durante a qualificação molhado de sábado em Brno.
  motogp.com · La FIM sup...  
1.20.4 Dans tous les cas où la première course est interrompue pour des raisons climatiques, le nouveau départ sera automatiquement déclaré course « wet ».$$$ 1.22 Drapeaux et feux
1.20.2 Dry Races – a race classified as dry will be interrupted by the Race Director, if he considers that climatic conditions affecting the surface of the track makes it likely that riders will wish to change tyres.
... La regola di cui sopra verrà applicata anche nel caso di una nuova partenza. Nel caso di gara interrotta prima che la penalità sia stata applicata, e se ci deve essere una seconda partenza, al pilota verrà richiesto di fermarsi dopo la partenza della seconda parte della gara ...
  motogp.com · Crutchlow ...  
« La course a été très excitante et j’étais très bien parti mais j’ai aussi senti que j’avais un problème à l’arrière de la moto dès le premier tour, » a expliqué le rookie anglais, qui avait surgi en quatrième position à l’extinction des feux.
"Estoy muy contento de haber terminado la carrera entre los cinco primeros", ha indicado el piloto del Tech 3. "Ha sido una buena batalla y la he disfrutado mucho. Todos hemos empujado al máximo y Álvaro ha pilotado fantásticamente. Todo el crédito también a Valentino porque ha recuperado bastante tiempo y no era fácil hacerlo al final de la carrera. Sabía que iba a intentarlo en la última vuelta y probablemente en la última curva, y he hecho todo lo posible para mantener el cuarto puesto".
  motogp.com · Louis Rossi  
Parti juste avant l’extinction des feux dimanche dernier au Mugello, le pilote du team Tech3 Racing a dû se soumettre à une pénalité de passage par la voie des stands qui mettait fin à ses espoirs de bon résultat.
O nove vezes Campeão do Mundo de Ralies Sébastien Loeb desfrutou de um dia inesquecível na passada segunda-feira aos comandos da Mistral de Moto2™ da Tech 3 no circuito de Paul Ricard. leia mais »
  motogp.com · Grand Prix...  
L'extinction des feux dimanche après-midi a lancé l'une des plus belles courses de la saison 2008. Rossi s'est imposé lors d'un spectaculaire Grand Prix Cardion AB de République Tchèque, et l'italien n'a pas eu à lutter autant qu'aux Etats-Unis puisque Stoner a chuté alors qu'il menait la course, sa première erreur depuis son arrivée dans le team Ducati Malboro.
Pese a llegar resfriado y con fiebre, Casey Stoner se mostró en la pista con la buena forma ya exhibida en las cinco últimas carreras de MotoGP, liderando la tabla de tiempos en las sesiones de entrenamientos y mostrando a sus rivales cómo rodar en Brno. El australiano pudo sumar su sexta pole consecutiva en MotoGP al anotar su mejor crono mientras la pista estaba seca en la sesión clasificatoria . Las condiciones empeoraron con la lluvia, dejando a Stoner sorprendido pero satisfecho de que sus giros de principio de sesión le sirvieran para encabezar la parrilla.
  motogp.com · Melandri :...  
Le jeune italien avait dominé les essais libres avant de se voir surclassé par son coéquipier Sete Gibernau lors des qualifications, mais ‘Macio' domina à nouveau les débats sur le tracé d'Istanbul dimanche après-midi, et ce dès l'extinction des feux indiquant le départ de la course.
Dopo aver dominato una buona parte delle sessioni di prova del fine settimana, ed essere alla fine riuscito a ottenere il secondo posto sulla griglia di partenza dietro al compagno di squadra Gibernau, Melandri ha dominato il nuovo circuito di Istanbul, penultima prova del Campionato del Mondo di MotoGP.
  motogp.com · Grand Prix...  
Devant faire face à une météo difficile et suite à ce que la course 125cc ait été écourtée par un drapeau rouge, les pilotes MotoGP se sont placés sur la grille de départ à l'horaire initialement prévu. A l'extinction des feux, l'importante quantité d'eau présente sur la piste et les fortes bourrasques de vent annonçaient une course difficile.
Las primeras vueltas de Rossi en Indianápolis se registraron para la posteridad a través de las cámara OnBoard, que mostraron las trazadas que escogía el quíntuple Campeón de MotoGP. El sábado, el piloto del Fiat Yamaha tuvo su oportunidad de probar tanto en seco como en mojado, en la cerrada lucha que deparó la sesión clasificatoria en la que se acabó con la impresionante racha de poles de Casey Stoner. Tras la tanda, el italiano expresó su satisfacción por haber inscrito su nombre en la historia de Indianápolis con esa primera pole. Sin embargo, lo mejor aún estaba por venir.
  motogp.com · Márquez dé...  
Installé en pole position pour la sixième fois de la saison, le vice-Champion en titre de la catégorie intermédiaire a conservé l'avantage à l'extinction des feux et a mené du début à la fin pour remporter sa quatrième victoire de l'année, devant Mika Kallio (Marc VDS Racing) et Alex de Angelis (NGM Mobile Forward Racing), qui ont lâché Márquez à dix tours de l'arrivée et qui faisaient leur première apparition sur le podium cette saison.
Bei den wahrscheinlich wärmsten Bedingungen (27°C), die bisher auf dem Sachsenring vorzufinden waren, startete das Moto2™-Rennen als erstes Rennen des Tages und es war Pole-Mann Marc Márquez, der als Erster in die erste Kurve einbog, gefolgt von Mika Kallio (Marc VDS Racing Team) und Julián Simón (Blusens Avintia). Kallios Teamkollege Scott Redding stürzte in der ersten Runde, nachdem er mit Toni Elías (Mapfre Aspar Team Tech 3) kollidierte. In den ersten Runden konnten Márquez und Kallio an der Spitze eine kleine Lücke zur Verfolgergruppe herausfahren, die aus Andrea Iannone (Speed Master) und aus den beiden Tech 3 Racing-Piloten Bradley Smith und Xavier Siméon sowie Julián Simón (Blusens Avintia) bestand.
Marc Márquez ha sumado de manera arrolladora su cuarta victoria de la temporada en Sachsenring, un escenario talismán para el leridano que ha ganado con la de este domingo tres veces consecutivas en la pista germana. Márquez ha arrancado como un disparo desde la primera vuelta del Gran Premio de Alemania, marcando un ritmo infernal que le ha permitido comandar la carrera de principio a fin.
Duas voltas mais tarde Elías sofreu queda e desistiu, enquanto Iannone continuo a pressionar ainda mais Márquez. Uma volta mais tarde Espargaró este em grande destaque ao evitar uma queda quase certa, mas perdeu várias posições. Para ajudar ainda mais às emoções, a 21 voltas do final Iannone passou Márquez, com o espanhol a responder quase de imediato. Na mesma volta o jovem brasileiro da JiR Moto2, Eric Granado, sofreu queda depois de incursão pela gravilha.
  motogp.com · Mà¡rquez b...  
Qualifié en pole position, l’Espagnol s’est maintenu en tête de la course à l’extinction des feux et a immédiatement été suivi par Smith et Alex de Angelis (JiR Moto2) qui étaient également partis de la première ligne, tandis que Xavier Siméon (Tech3 B) et Bradl tentaient de suivre le groupe de tête.
Sul circuito toscano va in scena un duello durato 21 giri dal quale esce vincitore Marc Marquez (Team CatalunyaCaixa Repsol). Secondo Stefan Bradl (Viessmann Kiefer Racing), terzo Bradley Smith (Tech 3 Racing).
  motogp.com · Septième p...  
Une demi-seconde sépare effectivement Stoner du leader du Championnat du Monde, Valentino Rossi, qui allait s'emparer d'une pole à domicile jusqu'à la dernière minute de la séance. Rossi partira donc en deuxième position sur la grille pour la troisième fois consécutive, une position cruciale pour empêcher son rival de s'échapper à l'extinction des feux.
Eine halbe Sekunde trennte Stoner und den WM-Führenden Valentino Rossi, der auf Qualifyier schon auf dem besten Weg war, sich die Pole Position bei seinem Heimrennen zu sichern. Rossi startet so von Platz zwei aus ins Rennen, ein wichtige Position um seiner WM-Führung weiter ausbauen zu können.
Meio segundo foi a margem que separou Stoner do líder do Campeonato do Mundo Valentino Rossi, se bem que este esteve na luta pela pole caseira até ao último minuto. Rossi vai largar da segunda posição da grelha pela terceira vez consecutiva, um resultado importante se quiser apanhar o seu fugidio rival amanhã.
  motogp.com · La pole po...  
"Quand je me suis réveillé ce matin, j'étais stressé parce que nous n'avions pas pu rouler hier et que la FP3 avait été quasiment inutile. Je suis donc content d'être en troisième ligne, mon objectif était d'être dans le Top 10. J'apprends à chaque run et le team a fait un excellent travail pour régler la moto selon ce que j'avais à leur dire. J'avance étape par étape, nous sommes encore loin de la limite mais je préfère prendre mon temps. Je sais que la course de demain va être dure, je veux juste partir, faire de mon mieux et avoir une bonne course. Je suis assez nerveux mais une fois que les feux s'éteindront, je passerai en mode course et nous verrons bien comment ça se passera."
“È stata una sessione serratissima. Non c’è stato un momento per riposarsi perché dovevamo concentrare tutto il lavoro, in particolare sulle gomme e sulle sospensioni, provare dei setting e trovare il giusto feeling! Alla fine siamo riusciti a fare un bel giro che ci ha permesso di conquistare la pole, che è sempre molto importante perché la prima parte del circuito è molto stretta ed è fondamentale partire bene. Desidero ringraziare tutti i ragazzi della squadra perché hanno fatto un ottimo lavoro in così poco tempo, dopo un inizio di  weekend complicato dal maltempo. Sono contento perché siamo rimasti concentrati,  abbiamo fatto delle belle qualifiche e siamo pronti per la sfida di domani”.
  motogp.com · Elà­as déc...  
Elías a rapidement pris la tête de la course malgré son départ en septième position sur la grille, avant de se faire rattraper par Alex Debón. Le pilote du team Aeroport de Castelló-Ajo a cependant été pénalisé pour être parti avant l’extinction des feux et a dû faire un détour par la pit-lane qui lui a fait perdre sa première position.
Toni Elías conseguiu garantir uma vantagem de 18 pontos no topo da classificação do Campeonato do Mundo com a vitória no Monster Energy Grande Prémio de França, o seu segundo triunfo da época. O piloto espanhol encabeçou o pódio que foi completado por Julián Simón e Simone Corsi no circuito de Le Mans, numa corrida que teve um início relativamente calmo.
Arrow 1 2