maure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      526 Results   169 Domains   Page 4
  2 Hits www.genanshin.jp  
rouleau de fromage de chèvre Sainte-Maure de Président
Président Sainte-Maure goat's cheese log
  3 Hits www.rcmp.gc.ca  
20 octobre 2016 — Saint-Maure (Nouveau-Brunswick)
October 20, 2016 — Saint-Maure, New Brunswick
  www.grc.gc.ca  
20 octobre 2016 — Saint-Maure (Nouveau-Brunswick)
October 20, 2016 — Saint-Maure, New Brunswick
  www.puydufou.com  
Plateau de fromages (Brie, Saint-Nectaire, Sainte Maure de Touraine)
Cheese board (Brie, Saint-Nectaire, Sainte Maure de Touraine)
  www.bestrestaurantsparis.com  
Tarte fine au Saint-Maure et figues séchées
Refined tart with Saint-Maure ( goat's cheese ) and dried figs
  8 Hits agrohandel.com.pl  
Sainte-Maure de Touraine and pear turnover
Chausson feuilleté au sainte-maure de Touraine et aux poires
  www.auwirt.com  
Chèvre: du Chabichou, du Ste-Maure-de-Touraine;
Goat milk cheese: Chabichou, Ste-Maure-de-Touraine
  www.goadultchat.com  
Café maure avec terrasse
Arabic style café with terrace
  ero-ex.com  
Perdez-vous dans les rues piétonnes étroites qui entourent la cathédrale gothique, et profitez des bars traditionnels et modernes ainsi que du mélange éclectique de petites boutiques et de magasins. Puis dirigez-vous vers le château maure de Gibralfaro qui s’élève au-dessus de la ville.
Begin in het gerenoveerde historische stadscentrum. Verlies uzelf in de smalle, verkeersvrije straatjes rondom de gotische kathedraal en geniet van de traditionele en moderne bars en de eclectische mix van kleine boetiekjes en winkels. Ga vervolgens naar het Moorse kasteel, hoog boven de stad. Slenter door de verdedigingswerken en uitkijktorens van het kasteel en kijk van bovenaf neer op de stierengevechtarena van Málaga.
  5 Hits www.portugal-live.com  
Château maure
Мавританский замок
  11 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Le CD du Reliquaire de Ste-Maure
CD of St. Maurus Reliquary
CD Reliquiar des Hl. Maurus
CD Relicario de San Mauro
CD sul reliquiario di San Mauro
CD «Реликварий св. Мавра»
  www.jeandumassaguenaymitsubishi.ca  
Un peu plus loin du Tibre, se dresse la Place Navone : une des plus célèbres attractions de la ville, une place monumentale, nichée entre les bâtiments et caractérisée par la présence de trois fontaines, la « Fontaine de Neptune ou des Calderoni » sur les côtés et la « Fontaine du Maure », lesquelles sont dues aux dessins de Giacomo della Porta, tandis que la « Fontaine des Quatre-Fleuves » au centre a été réalisée par Le Bernin entre 1648 et 1651.
Nicht weit entfernt vom Tiberufer liegt die Piazza Navona: eine der bekanntesten Anziehungspunkte der Stadt, ein monumentaler Platz; eingebettet zwischen Palästen und gekennzeichnet durch drei Brunnen, den beiden seitlichen Brunnen “Fontana del Nettuno” oder “dei Calderoni” und “Fontana del Moro”, die den Zeichnungen von Giacomo della Porta entstammen, und dem zentralen Brunnen “Fontana dei Fiumi”, der von Bernini zwischen 1648 und 1651 v.Ch. erstellt wurde.
  19 Hits reservierung.freizeit-soelden.com  
Maison de la Reine Maure
Canillas de Aceituno
  4 Hits www.f2a.fr  
Charme maure
Moorse charme
  www.sudd.ch  
Le Portugal offre de nombreux vestiges de la période maure, qui se sont très bien conservés. La géographie de ce pays bordé par la mer se reflète dans sa délicieuse cuisine : on peut y déguster un grand choix de poissons et de fruits de mer.
Se han conservado la mayoría de los vestigios culturales del paso de las conquistas musulmanas. Su ubicación costera ha tenido una gran influencia en la excelente cocina portuguesa: todos los menús ofrecen una amplia selección de deliciosos platos de marisco y pescado. Otra de las atracciones destacadas son los extraordinarios vinos portugueses. No es ninguna coincidencia que Portugal esté entre los principales destinos de vacaciones en 2016.
  2 Hits www.brazza.culture.fr  
"Au physique c'était un homme de couleur d'une trentaine d'années, de taille plutôt grande (1m75 environ) ; le mélange de sang maure au sang berbère lui donnait un épiderme bronze clair.de grands yeux d'un noir chaud dans le regard desquels s'affiche d'ordinaire et hardiment la franchise et où parfois selon les circonstances se laisse voir tantôt une fière assurance, tantôt la gaîté, tantôt dans un abaissement des paupières une malicieuse finesse.son intellectualité qui n'a reçu d'autre formation que celle du milieu noir où il est né est essentiellement naturelle; elle est instinctive et primesautière ce qui lui vaut d'être prompte dans la compréhension des faits et dans l'appréciation des situations; elle est armée d'une solution rapide des problèmes d'action; les décisions interviendront de sang-froid et sans tâtonnements avec toute la mesure et le tact qu'il faudra"
"Physically he was a black in his thirties, rather tall (about 1m75); mixing Moorish and Berber blood gave him a light bronze skin... large, warm black eyes whose outlook generally expressed bold frankness and depending on circumstances, a proud self-assurance, cheerfulness, or falling eyelids in mischievous subtlety... his intellect was only trained in the black environment in which he was born, such education is essentially natural, instinctive and primeval, which prompts a quick understanding of facts and assessment of situations ; it is endowed with quick-fixes for action problems ; he would make decisions in self-possession, not by trial and error and with all the necessary tact and restraint."
"Fisicamente, era un uomo di colore di una trentina d'anni, piuttosto alto (1 metro e 75 circa); il misto di sangue moro e berbero conferiva alla sua carnagione un colorito bronzo chiaro. dai grandi occhi di un nero caldo che riflettono con naturalezza e ardore la franchezza e ove talvolta, a seconda delle situazioni, traspare una fiera sicurezza, talvolta la gioia, o ancora, nell'abbassamento delle palpebre, una fine malizia. il suo intelletto, che non ha assorbito altre informazioni se non quelle dell'ambiente nero in cui è nato, è improntato alla più naturale spontaneità ; è istintivo e primitivo il che gli consente di comprendere immediatamente i fatti e apprezzare efficacemente le situazioni ; individua soluzioni rapidi a problemi concreti ; assume le sue decisioni a sangue freddo, senta tentennare, con tutta la misura e il tatto necessario"
  42 Hits www.xlifesc.com  
L'assise, en forme de "G", est en multicouche de rouvre coloris naturel, tête de maure, frêne teinté blanc, noir ou bleu clair. Le dossier en multicouche rend plus confortable l'assise.
Der G-förmige Sitz ist aus Eichenmultiplex Farbe Natur, Dunkelbraun, Esche Weiss, Schwarz oder Hellblau lasiert erhältlich. Die Rückenlehne aus Multiplex macht den Sitz bequem.
La seduta, a forma di "G", è in multistrato di rovere tinta naturale, testa di moro, frassino tinto bianco, nero o azzurro. Lo schienale in multistrato rende più confortevole la seduta.
  4 Hits www.dfait.gc.ca  
Depuis toujours, la culture maure est très mal vue des Espagnols, elle comprend les Marocains, les Algériens, les Libanais et les Turcs. Personne ne connaît la raison de cette antipathie envers la culture nord-africaine qui a pourtant contribué grandement à l’essor de la culture espagnole.
Traditionally, Moorish culture has been seen negatively in Spain; this includes Moroccans, Algerians, Lebanese and Turkish. Nobody really knows the reason of the aversion against northern Mediterranean culture since they have contributed in a great deal to Spanish culture. The truth is that Spanish people discriminate against them. They say they don’t trust them because they trick people. This discrimination is not related to skin colour, race or religion practises. It doesn’t apply for people from Middle or Far Eastern countries and Iranians, south Arabians, etc, don’t have the same mistreatment. In fact, they are very well respected.
  3 Hits www.taschen.com  
Architecture maure
Moorish Architecture
Maurische Architektur
Arquitectura islámica
  2 Hits www.fontanaarte.com  
tête-de-Maure
Testa di moro
  aquatechnika.com.pl  
L’Albaicín est un des lieux emblématiques de Grenade. On ne peut pas séjourner dans la ville andalouse sans faire une balade dans ce quartier maure, déclaré patrimoine de l’Humanité depuis 1984.
Albayzín is one of Granada’s essential must-see places. You cannot visit this Andalusian city and not walk around this Moorish neighbourhood which was declared a World Heritage Site in 1984.
Der Albaicín gehört zu den berühmtesten Vierteln von Granada. Bei einem Besuch der andalusischen Stadt sollten Sie diesem maurischen Viertel, das 1984 zum Weltkulturerbe erklärt wurde, unbedingt einen Besuch abstatten.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Frère Maure avec des seaux de lait
Brother Maure bringing buckets of milk into the Monastery.
  www.mwelab.com  
Au cours de mon voyage vers l'Ouest le long du Chemin, j'ai eu l'impression de remonter dans le temps jusqu'au lieu où commencèrent les expériences qui ont fait de moi et de la race humaine ce que nous sommes aujourd'hui". Et au cours de son voyage, elle a d'ailleurs revécu des expériences de vies antérieures, elle s'est notamment revue comme une jeune Maure à l'époque de Charlemagne.
Durante il mio viaggio verso l'ovest lungo il Cammino, ebbi la sensazione di retrocedere nel tempo fino al luogo dove cominciarono le esperienze che hanno fatto di me e della razza umana quello che siamo adesso". È che nel trascorso del suo viaggio rivisse esperienze di vite precedenti, si ricordò, per esempio, come una ragazza di colore all'epoca di Carlo Magno.
  3 Hits www.pornqualitybbw.com  
Ce film raconte l'histoire du voyage d'une des caravanes à travers les yeux de trois des caravaniers, en particulier d'Ahmed le chef maure. Il montre un monde enfermé dans la tradition, rigide, dans ses distinctions de la richesse et largement inchangé depuis le Moyen Âge.
This film tells the story of one such caravan journey through the eyes of three of the caravaners, in particular Ahmed the moorish leader. It shows a world bound up in tradition, rigid in its distinctions of wealth and largely unchanged since the Middle Ages.
  4 Hits www.linde-mh.ch  
Le Théâtre Romain, La Muraille Punique, La Colonnade du quartier maure ou La Muraille Byzantine sont quelques uns des témoignagnes du passé de la ville, un passé qui peut être visité au Musée Archéologique Municipal.
Das römische Theater, die punische Stadtmauer, der Säulengang Columnata de la Morería baja und die byzantinische Stadtmauer sind Zeugen einer reichen Vergangenheit, die man im städtischen Archäologiemuseum betrachten kann.
El Teatro Romano, La Muralla Púnica, La Columnata de la Morería baja o La Muralla Bizantina son muestras del pasado remoto, pasado que se conserva en el Museo Arqueológico Municipal.
Il Teatro Romano, la Muraglia Punica, la "Columnata de la Morería" sotto la Muraglia Bizantina testimoniano un passato lontano, un passato che si conserva nel"Museo Arqueológico Municipal".
O Teatro Romano, a Muralha Púnica e a Columnata de la Morería Baja ou Muralha Bizantina são prova de um passado remoto, passado conservado no Museu Arqueológico Municipal.
Het Romeinse Theater, de Punische Muur, de Zuilengang van de Morenwijk of de Bizantijnse Muur zijn overblijfselen van een ver verleden, dat bewaard wordt in het Gemeentelijk Archeologisch Museum.
El Teatro Romano, La Muralla Púnica, La Columnata de la Morería Baja o La Muralla Bizantina són mostres del passat remot, passat que es conserva al Museu Arqueològic Municipal.
Det romerske teateret, Den puniske muren, søylegangen Morería baja eller den bysantinske bymuren er levninger fra en fjern fortid, som bevares i detkommunale arkeologiske museum.
Римский театр, Пуническая стена, Колоннада нижней части арабского квартала, Византийская стена - вот лишь некоторые из памятников далекого прошлого, хранящихся в Городском археологическом музее.
Den romerska teatern, den puniska muren, pelarraden La Columnata de la Morería baja eller den bysantinska muren är exempel på ett avlägset förflutet, som finns bevarat på museet Museo Arqueológico Municipal.
  4 Hits www.lesecretdumarais.com  
Accord mets et vins: volaille farcie au Sainte Maure, crème de morilles
Match with food: poultry with a Saint-Maure cheese stuffing; cream of Morel mushrooms.
  gitstap.nl  
Mais ce n’est qu’à partir de ses trente ans qu’il a abandonné sa vie courtisane et s’est initié à l’étude de la théologie et de la philosophie. Peu après, il acheta un esclave maure afin d’étudier l’arabe.
Ramon Llull wurde gegen 1232 auf Mallorca geboren, drei Jahre nach der christlichen Eroberung der Insel (1229), was ihm ermöglichte, die Kultur des Islams ganz aus der Nähe kennenzulernen. Erst mit dreißig Jahren gab er sein höfisches Leben auf und begann das Studium der Theologie und Philosophie. Wenig später kaufte er einen maurischen Sklaven, mit dessen Hilfe er die arabische Sprache lernte. Die Nähe zur Welt des Islams verschaffte ihm einen außergewöhnlichen Einblick in dessen Religion und Kultur, eine Kenntnis, die ihn von allen europäischen Gelehrten seiner Zeit unterschied. Als unermüdlicher Reisender besuchte er die bedeutendsten christlichen Königshöfe, um dort Unterstützung für seine Projekte zu finden. Er verband dies mit einer intensiven Missionarstätigkeit, um die ungläubigen Juden und vor allem die Muslims zum christlichen Glauben zu bekehren. All dies hinderte ihn nicht daran, mehr als 260 Werke auf Katalanisch, Arabisch und Latein zu verfassen, die zu seiner Zeit eine große Verbreitung fanden. Seine neuartigen Ideen übten einen nachhaltigen Einfluss auf die Entwicklung des universalen Denkens aus. In seiner Ars generalis ultima entwarf er eine Methode, die dem religiösen Disput als Grundlage dienen sollte, die aber zugleich auf wissenschaftliche Gegenstände und Beweise Anwendung fand. Nach verschiedenen Missionsreisen in Nordafrika starb Ramon Llull im Alter von 84 Jahren auf der Rückfahrt von einem seiner letzten Versuche, mit Gelehrten in Tunis Religionsfragen zu diskutieren. Er war dort gesteinigt und ins Gefängnis geworfen worden.
Raimondo Lullo nacque a Maiorca intorno al 1232, tre anni dopo la conquista cristiana dell’isola (1229), fatto che gli permise di tenere un contatto molto stretto con la cultura musulmana. Soltanto intorno all’età di trent’anni abbandonerà la vita cortigiana e inizierà gli studi della teologia e della filosofia. Poco dopo comprerà uno schiavo moro al fine di studiare l’arabo. Questa vicinanza al mondo musulmano gli darà una visione eccezionale di questa religione e cultura, che lo differenzierà da tutti gli intellettuali europei del suo tempo. Viaggiatore infaticabile, visita tutte le principali corti cristiane per guadagnarsi il sostegno ai suoi progetti, mentre s’impegna in un’intensa attività missionaria per convertire gli “infedeli” ebrei e soprattutto musulmani. Tutto questo non gli impedisce di scrivere più di 260 opere in catalano, arabo e latino, che ebbero un’ampia diffusione nella sua epoca, piene di nuove idee che ebbero una grande influenza nello sviluppo del pensiero universale. Con la sua Ars generalis ultima sviluppò un metodo destinato ai dibattiti religiosi, ma che poteva servire anche per soggetti scientifici e dimostrativi. Dopo avere compiuto diverse missioni nell’Africa settentrionale, Lullo morì a 84 anni al ritorno da uno di questi ultimi tentativi di discussioni religiose con dotti musulmani a Tunisi, dove era stato preso a sassate e incarcerato.
  4 Hits fondtlk.sk  
Le climat enviable de la région et ses terres fertiles font croitre les vignobles dans les meilleures conditions. Les petits villages blancs d’air maure de cette région malagueña conservent, même, des techniques de culture de ces années […]
Schon seit den Zeiten der Araber waren die Rosinen der Axarquía bekannt und wurden in andere Breiten des Orients exportiert. Das beneidenswerte Klima der Zone und die fruchtbaren Böden führen dazu, dass die Weinberge unter besten Bedingungen wachsen. Die kleinen weißen Dörfer mit ihrer maurischen Luft dieses Landkreises von Málaga bewahren sogar Anbautechniken jener Zeit […]
  www.ovpm.org  
Siège épiscopal à l’époque wisigothe, Complutum passe sous la domination maure au VIIIe siècle et est annexée à l’émirat de Cordoue. Les Arabes y construisent une forteresse appelée “ Al-Qal’at ” (le château), qui donnera désormais son nom à la ville.
Episcopal see during the Wisigoth period, Complutum was taken by the Moor in the 8th century and annexed to the Cordoba emirate. The Arab built a fortress there called “Al-Qal’at” (the castle) that gave the city its name from that moment on.
Sede episcopal en la época visigoda, Complutum pasa bajo el dominio moro en el siglo VIII y se anexa al emirato de Córdoba. Los árabes construyen ahí una fortaleza llamada " Al-Qal'at " (castillo), lo que dará a partir de ese momento el nombre a la ciudad.
  24 Hits www.hotelverso.ba  
Assise tressés à la main avec des sangles en cuir sellier, dans les couleurs Blanc, Naturel, Tête de Maure et Noir.
Sitzfläche von Hand geflochten mit breiten Kernlederriemen in den Farben Weiß, Natur, Dunkelbraun und Schwarz.
Seat hand-woven with saddle-hide leather straps, available in the colours White, Natural, Dark Brown and Black.
Sedile intrecciato manualmente con cinghie di cuoio nei colori Bianco, Naturale, Testa di Moro e Nero.
  2 Hits www.sw-hotelguide.com  
L’exquise architecture « mudejar » d’inspiration maure et les jardins tropicaux parsemés de palmiers complètent parfaitement le paysage naturel, évoquant les palais arabes des destinations magiques et lointaines.
Die erlesene, maurisch inspirierte "Mudejar"-Architektur des Hotels und die Gartenanlage mit den vielen Palmen fügen sich perfekt in die Naturlandschaft ein und rufen Bilder traumhafter arabischer Paläste an weit entfernten märchenhaften Orten hervor. Individuell gefertigte Möbel und qualitativ hochwertige Stoffe tragen zur Eleganz des Dekors bei und die kleinen Details weisen darauf hin, dass viel Wert auf die Liebe zum Detail gelegt wurde, damit den Gästen größter Komfort garantiert ist.
La exquisita arquitectura mudéjar del hotel y los jardines tropicales repletos de palmeras completan a la perfección el paisaje natural, que trae a la memoria imágenes de los palacios árabes en mágicos y lejanos lugares. Los muebles hechos a la medida y los tejidos de calidad añaden a la decoración una elegancia sin igual, mientras que los pequeños detalles presentes indican la meticulosidad con la que se ha cuidado el confort de todos los huéspedes.
L’architettura dell’albergo si ispira all’elegante stile “mudejar” di ispirazione moresca, e i giardini tropicali, punteggiati di palme, si fondono alla perfezione con il paesaggio naturale. I mobili su misura e le stoffe di qualità aggiungono all’eleganza sobria dell’arredamento piccoli dettagli che rivelano l’attenzione scrupolosa che è stata dedicata al comfort degli ospiti.
A requintada arquitectura de inspiração mudéjar e os jardins tropicais repletos de palmeiras integram-no de forma natural na paisagem, evocando os sublimes palácios árabes das narrativas exóticas. O mobiliário especialmente concebido para o hotel e os tecidos de qualidade superior sublinham o ambiente de elegância discreta em que foi dedicada a mais meticulosa atenção ao pormenor, de forma a garantir a todos os hóspedes os mais elevados padrões de conforto.
De Moorse “mudejar”-architectuur van het hotel en de tropische tuinen met palmbomen vullen het natuurlijke landschap perfect aan. Het roept beelden op van sprookjesachtige Arabische paleizen op ver weg gelegen betoverende locaties. Handgemaakt meubilair en kwaliteitsstoffen dragen bij aan de ingetogen elegantie van de inrichting, terwijl de kleine details aangeven dat zorgvuldig aandacht is besteed om het comfort van de gasten optimaal te garanderen.
Hotellin erinomainen maurilais inspiroitu “mudejar” arkkitehtuuri ja palmupuilla täytetyt trooppiset puutarhat täydentävät täydellisesti luonnon maisemaa, loihtien kuvia unenomaisista arabialaisista palatseista kaukaisissa lumoavissa sijainneissa. Käsin tehdyt huonekalut ja laatukankaat lisättynä sisustuksen hillittyyn tyylikkyyteen samalla kun pienet yksityiskohdat ilmaisevat pikkutarkasta huomioonotosta joka on asetettu takaamaan vieraiden mukavuus.
Hotellet har utsøkt mauriskinspirerte "Mudejar"-arkitektur og palmer i tropiske hager som utfyller det naturlige landskapet perfekt, og du kan se bilder av drømmende arabiske palasser langt borte på magiske steder. Tilpassede møbler og tekstiler av god kvalitet sørger for ekstra eleganse til innredningen, mens små detaljer viser oppmerksomhet for å garantere gjestenes komfort.
Эксклюзивная архитектура в мудехарском стиле с ярко выраженными мавританскими мотивами и тропические сады, усеянные пальмовыми деревьями, прекрасно вписываются в окружающий природный пейзаж, вызывая в памяти образы сказочных арабских дворцов из дальних стран. Сдержанная элегантность декора дополняется выполненной на заказ мебелью и качественными тканями, а отдельные мелкие детали свидетельствуют о том, что здесь уделяют тщательное внимание обеспечению полного комфорта для гостей.
  2 Hits www.hotelpiacenza.com  
Un espace de trois chambres communicantes comme suit: salle de Séjour, ouverture à l'autre deux chambres: un autre espace social avec une pendaison de cheminée et salle à manger. Rappelle un Maure Oasis, le luxuriant jardin intérieur, avec sa coupole de puits de lumière, les inondations de l'espace social avec de la lumière et de la fraîcheur.
A spacious area of three interconnected rooms as follows: Living room opening to the other two rooms: another social area with an hanging fireplace and dining room. Reminiscent of a Moorish Oasis, the luxuriant interior garden, with its domed skylight, floods the social area with light and freshness. French windows leading onto a lovely covered terrace.
Eine geräumige Fläche von drei miteinander verbundenen Zimmern, wie folgt: Wohnzimmer öffnung auf die anderen zwei Zimmer: ein weiterer social-Bereich mit hängenden Kamin und Esszimmer. Erinnert an einen maurischen Oase, die üppigen Garten im Innenhof, mit seiner Kuppel-Oberlicht, überschwemmungen sozialen Bereich mit Licht und frische. Französisch Fenster führen auf eine schöne überdachte Terrasse.
  2 Hits turismosomontano.es  
Les processus karstiques ont donnés naissance à des caves comme celle du Maure, dans laquelle ont été découvert des traces d’activités humaines qui remontent à l’âge de Bronze.
Los procesos kársticos han dado lugar a cuevas como la llamada del Moro, en la que se han encontrado restos de actividad humana que se remontan a la Edad del Bronce.
Door de karstische processen zijn grotten ontstaan zoals de Cueva del Moro, waar men resten heeft gevonden van menselijke aanwezigheid die teruggaan tot het bronzen tijdperk
  12 Hits www.horizon-bleu.com  
Charlemagne était parti au sud pour venir en aide à son allié, le roi maure de Saragosse, et lors de son retour il avait battu les basques ’espagnols’ et les navarrais (dénomination moderne des ‘vascones’), détruisant leur place forte de Pampelune.
On August 15, 778, the army of the young Charlemagne returned from his first campaign in Hispania. We know that during his absence, his son, the new heir, was born: Ludovico Pio. Charlemagne had traveled southward with his army to assist his ally, the Moro king of Zaragoza. During his return, he defeated the Basque ‘Spaniards’ and the Navarros (modern denomination of the Basques), destroying their stronghold in Pamplona.
  3 Hits atoll.pt  
Dans le pays pour visiter la basilique de Saint-Barthélemy et le musée archéologique attenant. Le long de la vallée Aso vous pouvez visiter de nombreux villages médiévaux soigneusement conservés (maure, Smerillo ...).
The B & B Land & Sea is located in Campofilone, home of the famous macaroni same name. In the country to visit the Basilica of St. Bartholomew and the adjoining archaeological museum. Along the Aso Valley you can visit many medieval villages carefully preserved (Moorish, Smerillo ...). In the vicinity you can visit the cities of Fermo and Ascoli Piceno, as well as the nearby beaches of Ponte Nina, Pedaso, the golden beach of San Benedetto del Tronto and Porto San Giorgio.
Das B & B Land & Sea ist in Campofilone, Heimat des berühmten Makkaroni gleichen Namens. Auf dem Land besuchen die Basilika von St. Bartholomäus und der angrenzenden archäologischen Museum. Entlang des Aso-Tal können Sie viele mittelalterliche Dörfer sorgfältig aufbewahrt (maurischen, Smerillo ...). In der Umgebung können Sie die Städte von Fermo und Ascoli Piceno, sowie die nahe gelegenen Strände von Ponte Nina, Pedaso, den goldenen Strand von San Benedetto del Tronto und Porto San Giorgio.
  www.kcb.be  
Après les defilés du matin (dianas), de parcour variable, tous s'en vont jusqu'à la chapelle du Saint-Christ, une fois terminé la messe de Remerciement l'Ambassadeur Moro récite la "Convertion du Maure".
After Target, variable schedule, go up to the chapel of the Holy Christ, once finished the Thanksgiving Mass, Ambassador Moro recite the "Dispossession of the Moor". This, by parting with his regal vestments, made public profession of faith and converted to the religion of Christ. At the exit, to celebrate and rest of the climb forces, is made the traditional lunch with bonfires.
Después de las Dianas, de itinerario variable, se sube a la ermita del Santo Cristo, una vez acabada la misa de Acción de Gracias, el Embajador Moro recitará el “Despojo del Moro”. Éste, al desprenderse de sus regias vestiduras, hará pública la profesión de fe y se convertirá a la religión de Cristo. A la salida, para celebrarlo y reposar fuerzas de la subida, se realiza el tradicional almuerzo entre hogueras.
Després de les Dianes, d'itinerari variable, es puja a l'ermita del Sant Crist on, una vegada s'acaba la missa d'Acció de Gràcies, l'Ambaixador Moro recitarà el "Despojo del Moro". Aquest, al desprendre's de les seues règies vestidures, farà pública professió de fe i es convertirà a la religió de Crist.
  nanotec.cnr.it  
Sa construction commença en 1535 et dura toute cette année-là. Le maître d’œuvre maure Juan de Lanuza se chargea du chantier. L’immeuble est un bon exemple du progrès de l’application du style Renaissance aux habitations de Saragosse.
) Jerónimo Cósida and his wife Violante de Albión, representatives of two families of certain rank in the city. Construction on it began in 1535 and would last throughout the year. Juan de Lanuza, a master of Moorish houses, took charge of the works. The building is a good example of the progress that the Renaissance was making in the homes of Zaragoza.
  www.museumplantinmoretus.be  
Dans des vœux de Nouvel An à son gendre datés du 1er janvier 1573 , il explique à son gendre que Moretus est dérivé de morus, le roi Maure qui suivit l’étoile de Bethléem pour trouver le lieu de naissance de Jésus.
Jan Moretus’ motto was ratione recta. In a New Year’s greeting to his father-in-law on 1 January 1573, he explained that ‘Moretus’ referred to Morus, the Moorish king who followed the star of Bethlehem in search of the birthplace of Jesus. For him, this star symbolised reason (ratio).
Die Devise von Jan Moretus lautete „ratione recta”. In einem Neujahrsbrief an seinen Schwiegervater vom 1. Januar 1573 erklärte er, dass „Moretus” auf „Morus”, den Mohrenkönig verwies, der auf der Suche nach dem Geburtsort Jesu dem Stern von Bethlehem folgte. Dieser Stern war für ihn ein Symbol der Vernunft (ratio).
  2 Hits www.mamalisa.com  
Cette chanson accompagne une légende d'un géant, Farell - le Géant du Pin- qui avait arraché un pin pour lutter contre le géant maure qui tenait la ville de Barcelone et était pour cela appelé "le Géant de la Cité".
Esta canción acompaña una leyenda de un gigante, Farell - el Gigante del Pino- que había arrancado un pino para luchar contra el gigante moro que tenía la ciudad de Barcelona y por eso lo llamaban El Gigante de la Ciudad. El Gigante del Pino había agarrado al Gigante de la Ciudad y lo había arrojado por encima de los tejados y los muros (otra versión cuenta que el Gigante de la Ciudad huyó corriendo por los tejados). La leyenda cuenta que por el camino rumbo a la ciudad, chicos le cantaban la primera estrofa y que la segunda se la cantó la multitud cuando arrojó al Gigante de la Ciudad por encima de los tejados. Cuando regresó a casa, se acostó para descansar y el frío lo petrificó y se volvió en la montaña del Farell - ciudad de Caldes de Montbui, cerca de Barcelona. Barcelona tiene una iglesia llamada Santa Maria del Pi (Santa María del Pino) - Tía Mónica.
  www.hostelbookers.com  
Hostal La Molina est une auberge de campagne tranquille situé près du village blanc de Alora. De leurs chambres peut être apprécié les vues…+ en savoir plus sur le village et son château maure. Son emplacement sur la vallée de la rivière Guadalhorce est idéal pour explorer le cœur de l'Andalousie.
Hostal La Molina ist ein ruhiger Landgasthof in der Nähe des weißen Dorfes Alora befindet. Von ihrem Zimmer kann genossen die Aussicht auf…+ mehr anzeigen das Dorf und seiner maurischen Burg. Die Lage auf dem Fluss Guadalhorce Tal ist ideal für die Erkundung der Herzen von Andalusien.
Hostal La Molina è una locanda di campagna tranquillo, situata nei pressi del villaggio bianco di Alora. Dalle loro camere si può godere la…+ leggi di piú vista del villaggio e il suo castello moresco. La sua posizione sul fiume Guadalhorce Valley è ideale per esplorare il cuore dell'Andalusia.
  8 Hits www.czechtourism.com  
Un trésor caché : le reliquaire de St Maure à&n...
Der königliche Herrschaftssitz Křivoklát (Pürglitz) ...
ウェブサイトwww.zamek-hluboka.eu
Скрытое сокровище: реликварий св. Мавра в Бечов...
  adala.justice.gov.ma  
Permis de construire un HAMMAM (Bain Maure)
منح بطاقات: المرافقين السياحيين، المرشدين السياحيين، مرشدي الجبال
  mycredit.ua  
Dans des vœux de Nouvel An à son gendre datés du 1er janvier 1573 , il explique à son gendre que Moretus est dérivé de morus, le roi Maure qui suivit l’étoile de Bethléem pour trouver le lieu de naissance de Jésus.
Jan Moretus’ motto was ratione recta. In a New Year’s greeting to his father-in-law on 1 January 1573, he explained that ‘Moretus’ referred to Morus, the Moorish king who followed the star of Bethlehem in search of the birthplace of Jesus. For him, this star symbolised reason (ratio).
Die Devise von Jan Moretus lautete „ratione recta”. In einem Neujahrsbrief an seinen Schwiegervater vom 1. Januar 1573 erklärte er, dass „Moretus” auf „Morus”, den Mohrenkönig verwies, der auf der Suche nach dem Geburtsort Jesu dem Stern von Bethlehem folgte. Dieser Stern war für ihn ein Symbol der Vernunft (ratio).
  www.gustidicorsica.com  
(tête de maure) aux côtés de mon nom ! »
beside my name with pride!"
  3 Hits www.tui.be  
Célèbre hôtel de style maure luxueux
Gekend luxehotel in moorse stijl
  2 Hits e-asakusa.jp  
Les Bains de la Reine Maure
I Bagni della Regina Mora
  www.fredi.org  
C’est aussi une véritable immersion dans le Moyen-Âge avec ses chapiteaux sculptés, ses scènes de chasse en mosaïques, sans oublier le fameux petit chasseur maure qui a fait la renommée de la cathédrale.
Lescar cathedral which was built in the 12th century is the very height of Romanesque art in Béarn. So it offers an opportunity to immerse yourself in the Middle Ages with its sculpted capitals, mosaic hunting scenes without forgetting the famous little moorish hunter which made the cathedral famous. Henri IV's grandparents are buried there.
La catedral de Lescar, edificada en el siglo XII, es una obra maestra del románico del Béarn. Supone también una auténtica inmersión en la Edad Media, con sus capiteles esculpidos, sus escenas de caza en mosaicos, sin olvidar el famoso cazador morisco que la ha hecho célebre. En ella están enterrados los abuelos de Henri IV.
  www.fraco.com  
L’origine de Fornalutx o « fornalugi » la forme écrite dans les documents anciens, apparaît au moment même de la Conquête, comme un petit village maure, on le déduit par le tracé de anciennes rues.
Historically always linked with the neighbouring town of Sóller, they were one municipality until 1813 and in 1837 Fornalutx was established as independent, with its own Council and Mayor.
Die Geschichte Fornalutxs war immer verbunden mit seiner Nachbarschaft zu der Stadt Sóller. Beide zusammen formten ein Stadtgebiet bis zum Jahre 1813, im Jahre 1837 allerdings wurden die verfassungsmässigen Grundrechte beider Stadtteile offiziell und unabhängig voneinander anerkannt.
La historia de Fornalutx siempre ha estado ligada a la de la vecina ciudad de Sóller. Las dos formaron un único término municipal hasta el año 1813 y en el año 1837 se reconocieron sus derechos constitucionales como municipio independiente.
  www.tropimed.com  
L’Alcazaba est un château maure qui se dresse sur une colline au milieu de la cité et d’où l’on a des vues incroyables. Ce vieux fort renferme bon nombre de reliques provenant d’excavations sur le site.
L'Alcazaba è un castello moresco dell'11° secolo, situato su una collina al centro della città, e consente di godere il bellissimo panorama. In questo vecchio forte è possibile osservare dei reperti degli scavi effettuati nel sito. Sotto l'Alcazaba si trovano le bellissime rovine del teatro romano. L'entrata è gratuita, ed è possibile passare a fianco del vecchio palco per sedersi sulle antiche gradinate di pietra.
  essaouira.madeinmedina.com  
CINEMA Othello est un long métrage américain réalisé par Orson Welles (1915 - 1985 ), dont les acteurs, le producteur et le scénariste sont américains. Ce film a été tourné en deux ans, de 1949 à 1952. L’histoire du film est inspirée de la tragédie célèbre de William Shakespeare: “Othello ou le Maure de Venise”.
CINEMA Directed by Orson Welles (1915-1985), Othello has many roots. The tragedy was written by Shakespeare, the film was directed by an American, with certain scenes shot in Morocco over the course of two years.
  www.koenji-cs.com  
Dans la partie inférieure, se trouvent incrustés, les écus des familles arabes qui ont résidé dans la propriété, et, près d’elles celle de la maure Ben-Abet, personnage du XIIIe siècle, les barres du royaume de l’Aragon et de la Catalogne superposées.
The coffered ceiling, the work of Almohad craftsmen, was built in 1170. It is worked in pine and holm-oak, with inlays forming beautiful and typical arabesques. On the lower part are inlaid the coats-of-arms of the Arabic families who lived on the estate, and next to those of the Moor Ben-Abet of the thirteenth century, the bars of the Kingdom of Aragon superimposed. In the frieze reads “Allah is great. Allah’s is the power. There is no other God but Allah”.
Die Kassettedecke ist ein arabisches Kunstwerk (almohades) aus dem Jahr 1170. Sie wurde aus dem Holz der Kiefer und der Steineiche gearbeitet und enthält Intarsien mit mit schönen und typischen Arabesken (arabische Ornamente). Unterhalb sind die Wappen der arabischen Familien eingearbeitet, die in dem Haus wohnten, sowie die des Arabers Ben-Abet, Persönlichkeit des 18.Jh. Oberhalb befinden sich die Symbole (Bars) des Königreichs von Aragon und Katalonien. Im Fries kann man lesen „Alá ist groß. Die Macht gehört Alá. Es gibt keinen anderen Gott als Alá“.
  thevoiceforum.org  
Perdez-vous dans les rues piétonnes étroites qui entourent la cathédrale gothique, et profitez des bars traditionnels et modernes ainsi que du mélange éclectique de petites boutiques et de magasins. Puis dirigez-vous vers le château maure de Gibralfaro qui s’élève au-dessus de la ville.
Inizia dal centro storico restaurato della città. Perditi tra le strette stradine pedonali che circondano la Cattedrale gotica e avventurati nei bar, sia moderni che tradizionali, e nell’eclettico mix di piccole boutique e negozi. Poi dirigiti verso il castello moresco di Gibralfaro, che sovrasta la città. Fai una passeggiata tra le sue scalinate e le torri di vedetta e osserva l’arena dei tori di Málaga in lontananza.
  egypt-art.com  
en apprenant son nom en certaine voix maure
in quella voce mora amparendu u so nome
  www.czech.cz  
L’enceinte du château de Lednice fut complétée de constructions somptueuses d’un manège de style baroque primitif, d’un minaret maure, œuvre de l’architecte princier Josef Hardtmuth, et d’une serre imitant un jardin d’hiver de Londres.
Im Laufe von mehreren Jahrunderten war den Fürsten Liechtenstein daran gelegen, die Landschaft um die beiden Schlösser zu einem harmonischen Landschaftskomplex zu gestalten. In diesem Zusammenhang wurde eine Allee angelegt, die die beiden Liechtensteinischen Residenzen zu einem einzigen Ganzen verbanden. Im Schlossareal von Lednice gab es neuerdings auch die prachtvollen Gebäude der frühbarocken Reitschule, und sogar ein im maurischen Stil gehaltenes Minarett (nach einem Entwurf des fürstlichen Architekten Josef Hardtmuth) und ein Treibhaus nach dem Muster des Londoner Wintergartens wurden errichtet! Das endgültige Aussehen des Areals Lednice-Valtice geht allerdings auf das 19. Jahrhundert und die Zeit des Romantismus zurück. Im Englischen Garten wurde eine ganze Reihe romantischer Kleinarchitekturen erbaut - zum Beispiel ein Tempel des Gottes Apollo, der im Empire gehaltene Drei-Grazien-Tempel und das sogenannte Grenzschloss an der ehemaligen mährisch-österreichischen Grenze. Das Areal Lednice-Valtice ist im Jahre 1996 in die UNESCO-Welterbeliste eingetragen worden.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow