once a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 79 Results  www.european-council.europa.eu  Page 6
  Consiliul European - Fo...  
Oraşul:
Ort:
Település:
Gatvė:
Mesto:
Ort:
Pilsēta:
  Consiliul European - Ap...  
Paginile EuropeAid privind Africa de Sud (site-ul Comisiei)
EuropeAid South Africa pages (Commission website)
EuropeAid - Pages consacrées à l'Afrique du Sud (Site de la Commission)
EuropeAid-Informationen zu Südafrika (Website der Kommission)
Páginas de EuropeAid sobre Sudáfrica (sitio Internet de la Comisión)
Pagine di EuropeAid sul Sud Africa (sito web della Commissione)
Páginas da EuropeAid sobre a África do Sul (sítio web da Comissão)
Σελίδες για Ευρωπαϊκή Βοήθεια στη Νότια Αφρική (Ιστοσελίδα Επιτροπής)
Webpagina's van EuropeAid over Zuid-Afrika (website van de Commissie)
Служба за сътрудничество: Южна Африка (уебсайт на Комисията)
Stránky EuropeAid o Jihoafrické republice (internetová stránka Komise)
Websider om EuropeAid og Sydafrika (Kommissionens websted)
Koostöötalituse EuropeAid veebisaidid Lõuna-Aafrika kohta (komisjoni veebisait)
EuropeAid-yhteistyötoimiston Etelä-Afrikkaa koskeva www-sivusto (komission verkkosivusto)
Az EuropeAid Dél-Afrikával kapcsolatos honlapja (a Bizottság weboldala)
Europaid interneto svetainės puslapiai, skirti Pietų Afrikai (Komisijos interneto svetainė)
Dyrekcja Generalna EuropeAid o RPA (strona Komisji)
Stránky EuropeAid o Južnej Afrike (webová stránka Komisie)
Strani EuropeAid o Južni Afriki (spletna stran Komisije)
EuropeAid – Sydafrika (kommissionens webbplats)
Paġni tal-EuropeAid dwar l-Afrika t'Isfel (sit elettroniku tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - Co...  
Comerțul, o pârghie pentru creștere economică și locuri de muncă
Le commerce, un levier pour la croissance et l'emploi
Handel – ein Hebel für Wachstum und Beschäftigung
El comercio, impulsor del crecimiento y de la creación de empleo
Il commercio, una leva per favorire la crescita e creare occupazione
O comércio, alavanca para o crescimento e o emprego
Εμπόριο, μοχλός ανάπτυξης και απασχόλησης
Handel als motor van groei en werkgelegenheid
Търговията като двигател за създаването на растеж и работни места
Handel som løftestang for vækst og beskæftigelse
Kaubandus majanduskasvu ja töökohtade loomist soodustava tegurina
A kereskedelem a növekedés és a foglalkoztatás szolgálatában
Prekyba – ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo svertas
Handel – siła napędowa wzrostu i zatrudnienia
Obchod – stimulátor rastu a zamestnanosti
Trgovina kot gonilo rasti in zaposlovanja
Handel – en hävstång för tillväxt och sysselsättning
Tirdzniecība – līdzeklis izaugsmes un nodarbinātības veicināšanai
Il-kummerċ, lieva għat-tkabbir u l-impjiegi
  Consiliul European - Re...  
Site-ul internet al Summitului G20
Website of the G20 Summit
Site Internet du G20
Website des G20-Gipfeltreffens
de la cumbre del G20
Sito web del vertice del G20
Sítio Web da Cimeira do G20
Ιστότοπος της διάσκεψης της G20
Website van de G20-top
Уебсайт за срещата на високо равнище на Г‑20
Internetové stránky summitu skupiny G20
G20-topmødets websted
G20 tippkohtumise veebisait
G20-huippukokouksen verkkosivu
A G20-csúcstalálkozó webhelye
G20 aukščiausiojo lygio susitikimo interneto svetainė
Strona na temat szczytu G-20
Webová stránka samitu skupiny G20
Spletna stran zasedanja na vrhu skupine G-20
G20-toppmötets webbplats
G20 samita tīmekļa vietne
Is-sit elettroniku tas-Summit tal-G20
  Consiliul European - Me...  
Site-ul internet al președinției franceze a G-20
French Presidency of the G20 website
Sitede la présidence française du G20
Website des französischen G20-Vorsitzes
de la Presidencia francesa del G-20
Sito web della presidenza francese del G20
Sítio internet da Presidência Francesa do G20
Ιστοσελίδα της γαλλικής προεδρίας της G20
Website van het Franse voorzitterschap van de G20
Уебсайт на френското председателство на Г-20
Internetové stránky francouzského předsednictví G-20
Websted for det franske formandskab for G20
Prantsusmaa eesistumine G20 veebilehel
Puheenjohtajavaltio Ranska G20-ryhmän verkkosivuilla
A G20-ak francia elnökségének weboldala
G20 pirmininkaujančios Prancūzijos interneto svetainė
Francuskie przewodnictwo w G-20
Webová stránka francúzskeho predsedníctva skupiny G20
Spletna stran francoskega predsedstva skupine G20
Webbplats för det franska ordförandeskapet för G20
G20 prezidentvalsts Francijas tīmekļa vietne
Is-sit elettroniku tal-Presidenza Franċiża tal-G20
  Consiliul European - Me...  
Piața unică a UE (site-ul Comisiei)
The EU Single Market (Commission website)
Le marché unique de l'UE (site de la Commission)
Der EU-Binnenmarkt (Website der Kommission)
El mercado único de la UE (página web de la Comisión)
Il mercato unico dell'UE (sito web della Commissione)
O mercado único da UE (sítio web da Comissão Europeia)
De eengemaakte markt van de EU (website van de Commissie)
Единният пазар на ЕС (уебсайт на Комисията)
Jednotný trh EU (internetové stránky Komise)
The EU Single Market (Kommissionens websted)
ELi ühtne turg (komisjoni veebisait)
The EU Single Market (komission verkkosivusto)
The EU Single Market (angol nyelvű oldal)
ES bendroji rinka (Komisijos svetainė)
Unijny jednolity rynek (strona Komisji)
Jednotný trh EÚ (webová stránka Komisie)
Enotni trg EU (spletna stran Komisije)
EU:s inre marknad (kommissionens webbplats)
ES vienotais tirgus (Komisijas tīmekļa vietne)
Is-Suq Uniku tal-UE (sit elettronku tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - Do...  
Reuniunea la nivel înalt UE-CELAC (site-ul oficial)
EU-CELAC summit (official site)
Le sommet UE-CELAC (site officiel)
Gipfel EU-CELAC (offizielle Website)
Cumbre UE-CELAC (sitio oficial)
Vertice UE-CELAC (sito web ufficiale)
Cimeira UE‑CELAC (página Web oficial)
Συνάντηση Κορυφής ΕΕ-CELAC (επίσημος ιστότοπος)
Top EU-CELAC (officiële website)
Среща на високо равнище ЕС—CELAC (официален уебсайт)
Summit EU-CELAC (oficiální internetové stránky)
Topmøde mellem EU og CELAC (officielt websted)
ELi-CELACi tippkohtumine (ametlik veebisait)
EU–CELAC-huippukokous (virallinen sivusto)
EU–CELAC csúcstalálkozó (a találkozó hivatalos weboldala)
ES ir CELAC aukščiausiojo lygio susitikimas (oficiali svetainė)
Szczyt UE–CELAC (oficjalna strona)
Samit EÚ – CELAC (oficiálna webová stránka)
Vrh EU-CELAC (uradno spletno mesto)
Toppmötet EU–CELAC (officiell webbplats)
Summit UE-CELAC (sit uffiċjali)
  Consiliul European - St...  
În plus, Consiliul European a salutat lansarea negocierilor cu Statele Unite privind un parteneriat transatlantic privind comerțul și investițiile.
Moreover, the European Council welcomed the launch of negotiations on a transatlantic trade and investment partnership with the United States.
Le Conseil européen s'est également félicité du lancement des négociations en vue de la conclusion d'un partenariat transatlantique de commerce et d'investissement avec les États-Unis.
Der Europäische Rat hat überdies die Aufnahme von Verhandlungen über eine transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft mit den Vereinigten Staaten begrüßt.
Por otra parte, el Consejo Europeo se ha congratulado del inicio de las negociaciones de una asociación para la inversión y el comercio transatlántico con los Estados Unidos.
Inoltre, il Consiglio europeo ha accolto con favore l'avvio dei negoziati su un partenariato transatlantico in materia di commercio e investimenti con gli Stati Uniti.
Além disso, o Conselho Europeu saudou o lançamento de negociações sobre um acordo transatlântico de comércio e investimento com os Estados‑Unidos.
Επιπλέον, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο χαιρέτισε την έναρξη διαπραγματεύσεων για υπερατλαντικό εμπόριο και επενδυτική σύμπραξη με τις Ηνωμένες Πολιτείες.
Daarnaast heeft de Europese Raad zich verheugd getoond over de opening van onderhandelingen over een trans-Atlantisch handels- en investeringspartnerschap met de Verenigde Staten.
Освен това Европейският съвет приветства започването на преговори по трансатлантическото партньорство за търговия и инвестиции със Съединените американски щати.
Nadalje, Europsko je vijeće pozdravilo pokretanje pregovora o transatlantskom trgovinskom  i investicijskom partnerstvu sa Sjedinjenim Američkim Državama.
Evropská rada dále uvítala zahájení jednání o Transatlantickém partnerství v oblasti obchodu a investic se Spojenými státy americkými.
Desuden så Det Europæiske Råd positivt på, at der er blevet indledt forhandlinger om en frihandelsaftale og et investeringspartnerskab med De Forenede Stater.
Lisaks sellele valmistas Euroopa Ülemkogule heameelt läbirääkimiste alustamine Ameerika Ühendriikidega sõlmitava Atlandi-ülese kaubandus- ja investeerimispartnerluse üle.
Lisäksi Eurooppa-neuvosto pani tyytyväisenä merkille transatlanttista kauppa- ja investointikumppanuutta koskevien neuvottelujen käynnistämisen Yhdysvaltojen kanssa.
Végezetül az Európai Tanács üdvözölte, hogy megkezdődtek a tárgyalások az Egyesült Államokkal létrehozandó transzatlanti kereskedelmi és beruházási partnerségről.
Be to, Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino tai, kad pradėtos derybos su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis dėl transatlantinės prekybos ir investicijų partnerystės.
Podczas szczytu Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła też rozpoczęcie negocjacji w sprawie transatlantyckiego partnerstwa handlowo-inwestycyjnego ze Stanami Zjednoczonymi.
Európska rada okrem toho privítala začatie rokovaní so Spojenými štátmi o transatlantickom partnerstve v oblasti obchodu a investícií.
Evropski svet je tudi pozdravil začetek pogajanj z Združenimi državami o čezatlantskem partnerstvu na področju trgovine in naložb.
Dessutom välkomnade Europeiska rådet att förhandlingar om ett transatlantiskt partnerskap för handel och investeringar har inletts med Förenta staterna.
Eiropadome arī atzinīgi novērtēja sarunu sākšanu par transatlantisko tirdzniecību un investīciju partnerību ar Amerikas Savienotajām valstīm.
Barra minn hekk, il-Kunsill Ewropew laqa' l-bidu ta' negozjati dwar kummerċ transatlantiku u sħubija ta' investiment mal-Istati Uniti.
  Consiliul European - UE...  
Site-ul internet al Președinției franceze a G20
French Presidency of the G20 website
Site de la présidence française du G20
Website des französischen Vorsitzes der G20
Presidencia Francesa de la sede electrónica del G20
Sito web della presidenza francese del G20
Sítio internet da Presidência francesa do G20
Ιστοσελίδα της γαλλικής προεδρίας της G20
Website van het Franse voorzitterschap van de G20
Уебсайт на френското председателство на Г-20
Internetové stránky francouzského předsednictví G20
Webstedet for det franske G20-formandskab (en og fr)
G20 eesistujariigi Prantsusmaa veebisait
Puheenjohtajavaltio Ranska G20-ryhmän verkkosivuilla
A G20-ak francia elnökségének weboldala
G20 pirmininkaujančios Prancūzijos svetainė
Portal francuskiego przewodnictwa w G-20
Webová stránka francúzskeho predsedníctva skupiny G20
Spletno mesto francoskega predsedstva G20
Det franska ordförandeskapet för G20:s webbplats
G20 prezidentvalsts Francijas tīmekļa vietne
Is-sit elettroniku tal-Presidenza Franċiża tal-G20
  Consiliul European - He...  
Discursul lui Herman Van Rompuy în fața Adunării generale a ONU, împreună cu link-ul la transmisiunea conferinței de presă pe internet (webtvun.org)
Herman Van Rompuy's address to the General Assembly, with link to press conference webcast (webtvun.org)
Discours de Herman Van Rompuy devant l'Assemblée générale, avec un lien vers la retransmission de la conférence de presse sur Internet (webtvun.org)
Ansprache von Herman Van Rompuy auf der Generalversammlung – mit Link zum Webcast der Pressekonferenz (webtvun.org)
Intervención de Herman Van Rompuy ante la Asamblea General, con hipervínculo a la retransmisión de la conferencia de prensa (webtvun.org)
Discorso di Herman Van Rompuy all'Assemblea generale, con link al webcast della conferenza stampa (webtvun.org)
Alocução de Herman Van Rompuy na Assembleia Geral, com ligação ao vídeo da Conferência de imprensa (webtvun.org)
Ο χαιρετισμός τού Herman Van Rompuy στη Γενική Συνέλευση, με σύνδεσμο προς τη διαδικτυακή αναμετάδοση συνέντευξης Τύπου (webtvun.org)
Toespraak van Herman Van Rompuy tot de Algemene Vergadering, met een link naar de webcast van de persconferentie (webtvun.org)
Обръщение на Херман ван Ромпьой пред Общото събрание с препратка към излъчването на пресконференцията в интернет (webtvun.org)
Vystoupení Hermana Van Rompuye na Valném shromáždění, s odkazem na on-line přenos tiskové konference (webtvrun.org)
Herman Van Rompuys tale til Generalforsamlingen med et link til webcast af pressekonferencen (webtvun.org)
Herman Van Rompuy pöördumine ÜRO Peaassambleel koos viitega pressikonverentsi veebiülekandele (webtvun.org)
Herman Van Rompuyn puhe yleiskokoukselle, linkki lähetykseen lehdistötilaisuudesta (webtvun.org)
Herman Van Rompuy beszéde az ENSZ Közgyűlésén – internetes adás a sajtókonferenciáról  (EN, webtvun.org)
Herman Van Rompuy kalba Generalinėje Asamblėjoje ir spaudos konferencijos transliacijos internetu saitas (webtvun.org)
Przemówienie Hermana Van Rompuya przed Zgromadzeniem Ogólnym, link do konferencji prasowej (webtvun.org)
Prejav Hermana Van Rompuya na Valnom zhromaždení s odkazom na internetové vysielanie tlačovej konferencie (webtvun.org)
Nagovor Hermana Van Rompuya na zasedanju Generalne skupščine, s povezavo na spletni posnetek tiskovne konference (webtvun.org)
Herman Van Rompuys tal inför generalförsamlingen, med länkar till webbutsändningen av presskonferensen (webtvun.org)
Hermaņa Van Rompeja uzstāšanās Ģenerālajā asamblejā, saite uz preses konferences videopārraidi (webtvun.org)
Id-diskors ta' Herman Van Rompuy lill-Assemblea Ġenerali, b'link għall-webcast tal-konferenza stampa (webtvun.org)
  Consiliul European - Li...  
Uniunea economică și monetară (site-ul Comisiei)
Economic and monetary union (Commission website)
L'Union économique et monétaire (site web de la Commission)
Wirtschafts- und Währungsunion (Website der Kommission)
Unión Económica y Monetaria (sitio web de la Comisión)
Unione economica e monetaria (sito web della Commissione)
União Económica e Monetária (Sítio Web da Comissão)
Οικονομική και νομισματική ένωση (Ιστοσελίδα της Επιτροπής)
Economische en monetaire unie (website van de Commissie)
Икономически и паричен съюз (уебсайт на Комисията)
Ekonomska i monetarna unija (web-mjesto Komisije)
Hospodářská a měnová unie (internetové stránky Komise)
Den Økonomiske og Monetære Union (Kommissionens websted)
Majandus- ja rahaliit (komisjoni veebisait)
Talous- ja rahaliitto (komission verkkosivusto)
Gazdasági és monetáris unió (A Bizottság weboldala)
Ekonominė ir pinigų sąjunga (Komisijos interneto svetainė)
Unia gospodarcza i walutowa (strona Komisji)
Hospodárska a menová únia (webstránka Komisie)
Ekonomska in monetarna unija (spletno mesto Komisije)
Ekonomiska och monetära unionen (kommissionens webbplats)
Ekonomiskā un monetārā savienība (Komisijas tīmekļa vietne)
Unjoni ekonomika u monetarja (Website tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - Me...  
Analiza anuală a creșterii 2013 (Site-ul Comisiei privind strategia Europa 2020)
Annual Growth Survey 2013 (Commission Europe 2020 website)
Examen annuel de la croissance (site de la Commission sur la stratégie "Europe 2020")
Jahreswachstumsbericht 2013 (Website der Kommission "Europa 2020")
Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento 2013 (página web de la iniciativa de la Comisión "Europa 2020")
Analisi annuale della crescita 2013 (sito web "Europa 2020" della Commissione)
Análise Anual do Crescimento 2013 (sítio web da Comissão Europeia sobre a Estratégia "Europa 2020")
Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2013 (Ιστοσελίδα της Επιτροπής Ευρώπη 2020, στα αγγλικά)
Jaarlijkse groeianalyse 2013 (Webpagina Europa 2020 van de Commissie)
Годишен обзор на растежа 2013 г. (уебсайт на Комисията относно стратегия „Европа 2020“)
Roční analýza růstu 2013 (internetové stránky Komise věnované strategii Evropa 2020)
Annual Growth Survey 2013 (Kommissionens Europa 2020-websted)
2013. aasta majanduskasvu analüüs (strateegia „Euroopa 2020” teemaline komisjoni veebisait)
Vuotuinen kasvuselvitys 2013 (komission Eurooppa 2020 -verkkosivusto)
2013 m. metinė augimo apžvalga (Komisijos svetainė „Europa 2020“)
Roczna analiza wzrostu gospodarczego 2013 (Komisja, strona „Europa 2020”)
Ročný prieskum rastu 2013 (webová stránka Komisie týkajúca sa stratégie Európa 2020)
Letni pregled rasti 2013 (spletna stran Komisije o Evropi 2020)
Årlig tillväxtöversikt 2013 (kommissionens webbplats för Europa 2020)
Gada izaugsmes pētījums par 2013. gadu (Komisijas tīmekļa vietne "Eiropa 2020")
Stħarriġ Annwali dwar it-Tkabbir 2013 (sit elettroniku tal-Kummissjoni Ewropea 2020)
  Consiliul European - Co...  
La încheierea reuniunii la nivel înalt, liderii vor adopta concluzii, care vor fi puse imediat la dispoziție, pe site-ul Consiliului European, în toate limbile oficiale ale UE.
At the close of the summit, leaders will adopt Conclusions, which will be made available immediately in all EU languages on the European Council website.
À l'issue du sommet, les dirigeants adopteront des conclusions qui seront consultables immédiatement dans toutes les langues de l'UE sur le site web du Conseil européen.
Zum Abschluss des Gipfels werden die Staats- und Regierungschefs Schlussfolgerungen annehmen, die unverzüglich in allen EU‑Amtssprachen auf der Website des Europäischen Rates veröffentlicht werden.
Al término de la cumbre, los dirigentes adoptarán unas conclusiones que estarán inmediatamente disponibles, en todas las lenguas de la UE, en el sitio web del Consejo Europeo.
Al termine del vertice, i leader adotteranno conclusioni che saranno rese immediatamente disponibili in tutte le lingue dell'UE sul sito internet del Consiglio europeo.
A encerrar a cimeira, os dirigentes adoptarão conclusões que serão imediatamente disponibilizadas em todas as línguas da UE no sítio Web do Conselho Europeu.
Στο πέρας της συνόδου, οι ηγέτες θα εκδώσουν συμπεράσματα, τα οποία θα δημοσιευτούν αμέσως στον διαδικτυακό τόπο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ.
De leiders zullen bij de afsluiting van de top conclusies aannemen die onmiddellijk in alle officiële EU-talen beschikbaar zullen zijn op de website van de Europese Raad.
В края на срещата на високо равнище ръководителите ще приемат заключения, които ще бъдат публикувани веднага на уебсайта на Европейския съвет на всички езици на ЕС.
Na závěr summitu přijmou vedoucí představitelé závěry, které budou neprodleně zpřístupněny ve všech jazycích EU na internetových stránkách Evropské rady.
Ved topmødets afslutning vil stats- og regeringscheferne vedtage konklusioner, der straks vil blive gjort tilgængelige på alle EU-sprogene på Det Europæiske Råds websted.
Tippkohtumise lõpus võetakse vastu järeldused, mis tehakse Euroopa Ülemkogu veebilehel kohe kättesaadavaks kõikides ELi keeltes.
Huippukokouksen päätteeksi johtajat hyväksyvät päätelmät, jotka julkaistaan välittömästi Eurooppa-neuvoston verkkosivustolla kaikilla EU-kielillä.
A csúcstalálkozó végén a vezetők elfogadják a következtetéseket, amelyeket az Európai Tanács honlapján az EU valamennyi nyelvén azonnal közzétesznek.
Aukščiausiojo lygio susitikimo pabaigoje vadovai priims išvadas, kurios nedelsiant bus pateiktos Europos Sąjungos tinklavietėje visomis ES kalbomis.
Na zakończenie obecnego szczytu przywódcy przyjmą konkluzje, które natychmiast udostępnimy we wszystkich językach UE na stronie Rady Europejskiej.
Na záver samitu prijmú vedúci predstavitelia závery, ktoré budú ihneď k dispozícii vo všetkých jazykoch EÚ na webovej stránke Európskej rady.
Ob koncu zasedanja bodo voditelji sprejeli sklepe, ki bodo nemudoma in v vseh uradnih jezikih EU dostopni na spletnem mestu Evropskega sveta.
Vid toppmötets slut kommer man att anta slutsatser, som omedelbart kommer att publiceras på samtliga EU-språk på Europeiska rådets webbplats.
Samita noslēgumā valstu vadītāji pieņems secinājumus, kas visās ES valodās uzreiz būs pieejami Eiropadomes tīmekļa vietnē.
Fl-għeluq tas-summit, il-mexxejja ser jadottaw Konklużjonijiet, li ser ikunu disponibbli minnufih bil-lingwi kollha tal-UE fuq is-sit elettroniku tal-Kunsill Ewropew.
At the close of the summit, leaders will adopt Conclusions, which will be made available immediately in all EU languages on the European Council website.
  Consiliul European - Do...  
Reuniunea la nivel înalt UE-Brazilia (pe site-ul Consiliului European)
EU-Brazil summit (on European Council site)
Le sommet UE-Brésil(sur le site du Conseil européen)
Gipfel EU-Brasilien (auf der Website des Europäischen Rates)
Cumbre UE-Brasil (en el sitio del Consejo Europeo)
Vertice UE-Brasile (sito web del Consiglio europeo)
Cimeira UE‑Brasil (Página Web do Conselho Europeu)
Συνάντηση Κορυφής ΕΕ-Βραζιλίας (στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου)
Top EU-Brazilië (website van de Europese Raad)
Среща на високо равнище ЕС—Бразилия (на уебсайта на Европейския съвет)
Summit EU-Brazílie (internetové stránky Evropské rady)
Topmøde mellem EU og Brasilien (på Det Europæiske Råds websted)
ELi-Brasiilia tippkohtumine (Euroopa Ülemkogu veebisait)
EU–Brasilia-huippukokous (Eurooppa-neuvoston sivusto)
EU–Brazília csúcstalálkozó (az Európai Tanács weboldala)
ES ir Brazilijos aukščiausiojo lygio susitikimas (Europos Vadovų Tarybos svetainėje)
Szczyt UE–Brazylia (portal Rady Europejskiej)
Samit EÚ – Brazília (webová stránka Európskej rady)
Vrh EU-Brazilija (na spletnem mestu Evropskega sveta
Toppmötet EU–Brasilien (på Europeiska rådets webbplats)
Summit UE-Brażil (fis-sit tal-Kunsill Ewropew)
  Consiliul European - UE...  
Declarația de la Camp David (site-ul Casei Albe, numai în limba engleză)
Déclaration de Camp David (Site de la Maison Blanche, EN uniquement)
Erklärung von Camp David (Website des Weißen Hauses, EN)
Dichiarazione di Camp David (sito web della Casa Bianca, soltanto EN)
Declaração de Camp David  (Sítio Internet da Casa Branca, exclusivamente em EN)
Δήλωση του Camp David (ιστοσελίδα του Λευκού Οίκου, μόνο στα αγγλικά)
Verklaring van Camp David (website Witte Huis, alleen Engels)
Декларация от Кемп Дейвид (уебсайт на Белия дом, само на английски език)
Prohlášení ze zasedání v Camp Davidu (internetové stránky Bílého domu, pouze v anglickém znění)
Camp David-erklæring (Det Hvide Hus' websted, kun EN)
Camp Davidi kohtumise avaldus (Valge Maja veebisait, ainult ingl k)
Camp Davidin julkilausuma (Valkoisen talon sivusto, vain englanniksi)
A Camp David-i nyilatkozat (a Fehér Ház honlapja, csak EN)
Kemp Deivide padarytas pareiškimas (Baltųjų Rūmų svetainė, tik EN)
Oświadczenie z Camp David (strona Białego Domu, EN)
Vyhlásenie z Camp David (webová stránka Bieleho domu, len v angličtine)
Izjava iz Camp Davida (spletna stran Bele hiše, v angleškem jeziku)
Förklaring från Camp David (Vita husets webbplats, endast på engelska)
Kempdeividas deklarācija (Baltā nama interneta vietne, tikai angliski)
Dikjarazzjoni ta' Camp David (website tal-White House, EN biss)
  Consiliul European - De...  
Comerțul cu Africa de Sud
Trade with South Africa
Commerce avec l'Afrique du Sud
Handel mit Südafrika
Trade with South Africa
Scambi commerciali con il Sud Africa
Comércio com a África do Sul
Εμπόριο με τη Νότια Αφρική
Handel met Zuid-Afrika
Търговски обмен с Южна Африка
Obchod s Jihoafrickou republikou
Handel med Sydafrika
Trade with South Africa
Kauppa Etelä-Afrikan kanssa
Kereskedelmi kapcsolatok Dél-Afrikával
Prekyba su Pietų Afrika
Obchod s Južnou Afrikou
Trgovina z Južno Afriko
Handel med Sydafrika
Tirdzniecība ar Dienvidāfriku
Kummerċ mal-Afrika t'Isfel
  Consiliul European - Ap...  
Paginile SEAE privind Africa de Sud (site-ul Serviciului European de Acțiune Externă)
EEAS South Africa pages (European External Action Service website)
SEAE - Pages consacrées à l'Afrique du Sud (Site du Service européen pour l'action extérieure)
EAD-Informationen zu Südafrika (Website des Europäischen Auswärtigen Dienstes)
Páginas del SEAE sobre Sudáfrica (sitio Internet del Servicio Europeo de Acción Exterior)
Pagine del SEAE sul Sud Africa (sito web del servizio europeo per l'azione esterna)
Páginas da SEAE sobre a África do Sul (sítio web do Serviço Europeu para a Ação Externa)
Σελίδες της ΕΥΕΔ για Νότια Αφρική (Ιστοσελίδα Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης)
Webpagina's van de EDEO over Zuid-Afrika (website van de Europese dienst voor extern optreden)
ЕСВД: Южна Африка (уебсайт на Европейската служба за външна дейност)
Stránky ESVČ o Jihoafrické republice (internetové stránky Evropské služby pro vnější činnost)
Websider om EU-Udenrigstjenesten og Sydafrika (webstedet for EU-Udenrigstjenesten)
Euroopa välisteenistuse veebisaidid Lõuna-Aafrika kohta (Euroopa välisteenistuse veebisait)
EUH:n Etelä-Afrikkaa koskeva www-sivusto (Euroopan ulkosuhdehallinnon verkkosivusto)
Az EKSZ Dél-Afrikával kapcsolatos honlapja (az Európai Külügyi Szolgálat weboldala)
EIVT interneto svetainės puslapiai, skirti Pietų Afrikai (Europos išorės veiksmų tarnybos interneto svetainė)
Stosunki z RPA (strona Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych)
Stránky ESVČ o Južnej Afrike (webová stránka Európskej služby pre vonkajšiu činnosť)
Strani ESZD o Južni Afriki (spletna stran Evropske službe za zunanje delovanje)
Utrikestjänsten – Sydafrika (Europeiska utrikestjänstens webbplats)
Paġni tas-SEAE dwar l-Afrika t'Isfel (sit elettroniku tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna)
  Consiliul European - Re...  
Site-ul internet oficial al summitului
Official website of the summit
Site internet officiel du sommet
Offizielle Website des 9. ASEM
Sede electrónica de la Cumbre
Sito web ufficiale del vertice
Sítio web oficial da cimeira
Επίσημος ιστοχώρος της συνόδου κορυφής
Officiële website van de top
Официален уебсайт на срещата на високо равнище
Oficiální internetová stránka summitu
Topmødets officielle websted
Tippkohtumise ametlik veebisait
Huippukokouksen virallinen www-sivusto
A csúcstalálkozó hivatalos weboldala
Aukščiausiojo lygio susitikimo oficiali interneto svetainė
Oficjalna strona internetowa szczytu
Oficiálna webová stránka samitu
Uradna spletna stran vrhunskega srečanja
Officiell webbplats för toppmötet
Sit tal-internet uffiċjali tas-summit
  Consiliul European - Me...  
Analiza anuală a creșterii 2013: trasarea parcursului către redresarea economică (Site-ul Comisiei privind ocuparea forței de muncă și afacerile sociale)
Annual Growth Survey 2013: Charting the course to recovery (Commission, Employment, Social Affairs website)
Examen annuel de la croissance 2013: tracer la voie vers la reprise (site "Emploi et affaires sociales" de la Commission
Jahreswachstumsbericht 2013 zeigt Wege zu einer nachhaltigen Erholung auf (Website der Kommission "Beschäftigung, Soziales und Integration")
Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento 2013 :Trazar el camino para la recuperación (página web de la Comisión dedicada a Empleo y Asuntos Sociales)
Analisi annuale della crescita 2013: tracciare il cammino verso la ripresa (sito web "Occupazione e affari sociali" della Commissione)
Análise Anual do Crescimento 2013: definir um roteiro para a recuperação (sítio web da Comissão Europeia sobre emprego, assuntos sociais e inclusão)
Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2013 : Charting the course to recovery (δικτυακός τόπος της Επιτροπής, Απασχόληση, Κοινωνικές Υποθέσεις ) - η ιστοσελίδα υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, το κείμενο μόνο στα αγγλικά, γαλλικά και γερμανικά.
Jaarlijkse groeianalyse 2013: de koers naar groei uitzetten (Website Commissie, Werkgelegenheid, Sociale Zaken)
Годишен обзор на растежа за 2013 г.: Определяне на курса към възстановяване (уебсайт на Комисията относно заетостта и социалните въпроси)
Roční analýza růstu 2013: vytyčení cesty k hospodářskému oživení (Komise, internetové stánky věnované zaměstnanosti a sociálním věcem)
Annual Growth Survey 2013: Charting the course to recovery (Kommissionens websted for beskæftigelse og sociale anliggender)
2013. aasta majanduskasvu analüüs: Kurss majanduse elavdamisele (tööhõive ja sotsiaalküsimuste teemaline komisjoni veebisait)
Vuotuinen kasvuselvitys 2013: Charting the course to recovery (komission Työllisyys, sosiaaliasiat ja osallisuus -verkkosivusto, englanniksi)
Annual Growth Survey 2013: Charting the course to recovery (angol nyelvű cikk a Bizottság foglalkoztatással, szociális ügyekkel és társadalmi befogadással foglalkozó weboldalán)
2013 m. metinė augimo apžvalga: kurso į ekonominį atsigavimą nustatymas (Komisija, Užimtumo ir socialinių reikalų svetainė)
Roczna analiza wzrostu gospodarczego 2013: Kierunek – ożywienie gospodarcze (Komisja, strona „Zatrudnienie i sprawy społeczne”)
Ročný prieskum rastu 2013: Mapovanie cesty k obnove (webová stránka Komisie, zamestnanosť a sociálne veci)
Letni pregled rasti 2013: Načrtovanje poti do okrevanja (spletna stran Komisije, zaposlovanje in socialne zadeve)
Den årliga tillväxtöversikten 2013: vägen till återhämtning (webbplats: Kommissionen: Sysselsättning, socialpolitik)
Gada izaugsmes pētījums par 2013. gadu – ceļā uz ekonomikas atveseļošanos (Komisijas Nodarbinātības un sociālo lietu tīmekļa vietne)
Stħarriġ Annwali dwar it-Tkabbir 2013: Nittraċċaw il-mixja lejn l-irkupru (sit elettromiku tal-Kummissjoni ddedikat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali)
  Consiliul European - Do...  
Reuniunea la nivel înalt UE-CELAC (pe site-ul Consiliului European)
EU-CELAC summit (on European Council site)
Le sommet UE-CELAC (sur le site du Conseil européen)
Gipfel EU-CELAC (auf der Website des Europäischen Rates)
Cumbre UE-CELAC (en el sitio del Consejo Europeo)
Vertice UE-CELAC (sito web del Consiglio europeo)
Cimeira UE‑CELAC (página Web do Conselho Europeu)
Συνάντηση Κορυφής ΕΕ-CELAC (στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου)
Top EU-CELAC (website van de Europese Raad)
Среща на високо равнище ЕС—CELAC (на уебсайта на Европейския съвет)
Summit EU-CELAC (internetové stránky Evropské rady)
Topmøde mellem EU og CELAC (på Det Europæiske Råds websted)
ELi-CELACi tippkohtumine (Euroopa Ülemkogu veebisait)
EU–CELAC-huippukokous (Eurooppa-neuvoston sivusto)
EU–CELAC csúcstalálkozó (az Európai Tanács weboldala)
ES ir CELAC aukščiausiojo lygio susitikimas (Europos Vadovų Tarybos svetainėje)
Szczyt UE–CELAC (portal Rady Europejskiej)
Samit EÚ – CELAC (webová stránka Európskej rady)
Vrh EU-CELAC (na spletnem mestu Evropskega sveta)
Toppmötet EU–CELAC (på Europeiska rådets webbplats)
Summit UE-CELAC (fis-sit tal-Kunsill Ewropew)
  Consiliul European - Me...  
UE la G-20 (Site-ul internet al Consiliului)
The EU at the G20 (European Council webpage)
L'UE au G20 (page web du Conseil européen)
Die EU auf dem G20-Gipfeltreffen (Website des Europäischen Rates)
L'UE al G20 (pagina web del Consiglio europeo)
A UE no G20 (Página internet do Conselho Europeu)
Η ΕΕ στη G20 (Ιστοσελίδα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου)
De EU op de G20 (webpagina van de Europese Raad)
ЕС на срещата на високо равнище на Г-20 (Уебстраница на Европейския съвет)
EU na summitu G-20 (internetové stránky Evropské rady)
EU på G20-mødet (Det Europæiske Råds websted)
EL G20 tippkohtumisel (Euroopa Ülemkogu veebileht)
EU G20-kokouksessa (Eurooppa-neuvoston verkkosivut)
Az EU a G20-ak tanácskozásán (az Európai Tanács weboldala)
ES G20 susitikime (Europos Vadovų Tarybos tinklalapis)
UE na szczycie G-20 (strona Rady Europejskiej)
EÚ na samite G20 (webová stránka Európskej rady)
EU na vrhu skupine G20 (spletna stran Evropskega sveta)
EU vid G20-mötet (Europeiska rådets webbsida)
Eiropas Savienība G20 samitā (Eiropadomes tīmekļa vietne)
L-UE fil-G20 (is-sit elettroniku tal-Kunsill Ewropew)
  Consiliul European - Me...  
Ocuparea forței de muncă în rândul tinerilor (Site-ul Comisiei privind ocuparea forței de muncă și afacerile sociale)
Emploi des jeunes (site "Emploi et affaires sociales" de la Commission)
Arbeitsplätze für junge Menschen (Website der  Kommission zum Thema "Beschäftigung, Soziales und Integration")
Empleo juvenil (página web de la Comisión dedicada a Empleo y Asuntos Sociales)
Occupazione giovanile (sito web "Occupazione e affari sociali" della Commissione)
Emprego dos jovens (sítio web da Comissão Europeia sobre emprego, assuntos sociais e inclusão)
Απασχόληση των νέων (δικτυακός τόπος της Επιτροπής, Απασχόληση, Κοινωνικές Υποθέσεις) - η ιστοσελίδα υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, το κείμενο μόνο στα αγγλικά, γαλλικά και γερμανικά.
Werkgelegenheid voor jongeren (Website Commissie, Werkgelegenheid, Sociale Zaken)
Младежка заетост (уебсайт на Комисията относно заетостта и социалните въпроси)
Zaměstnanost mladých lidí (Komise, internetové stánky věnované zaměstnanosti a sociálním věcem)
Youth Employment (Kommissionens websted for beskæftigelse og sociale anliggender)
Noorte tööhõive (tööhõive ja sotsiaalküsimuste teemaline komisjoni veebisait)
Youth Employment (komission Työllisyys, sosiaaliasiat ja osallisuus -verkkosivusto, englanniksi
Youth Employment (angol nyelvű cikk a Bizottság foglalkoztatással, szociális ügyekkel és társadalmi befogadással foglalkozó weboldalán)
Jaunimo užimtumas (Komisija, Užimtumo ir socialinių reikalų svetainė)
Zatrudnienie młodzieży (Komisja, strona „Zatrudnienie i sprawy społeczne”)
Nezamestnanosť mladých ľudí (webová stránka Komisie, zamestnanosť a sociálne veci)
Zaposlovanje mladih (spletna stran Komisije, zaposlovanje in socialne zadeve)
Ungdomssysselsättning (webbplats: Kommissionen: Sysselsättning, socialpolitik)
Jauniešu nodarbinātība (Komisijas Nodarbinātības un sociālo lietu tīmekļa vietne)
Il-Qgħad fost iż-Żgħażagħ (sit elettroniku tal-Kummissjoni ddedikat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali)
  Consiliul European - Un...  
Site-ul internet al Eurogrupului
Pages de l'Eurogroupe sur internet
Webseiten der Euro-Gruppe
Página Internet del Eurogrupo
Pagine web dell'Eurogruppo
Páginas web do Eurogrupo
Ιστοσελίδες της Ευρωομάδας
Webpagina's van de Eurogroep
Уебстраници на Еврогрупата
Internetové stránky Euroskupiny
Eurogruppens websted
Eurorühma veebilehed
Euroryhmän verkkosivut
Az eurócsoport honlapja
Euro grupės tinklalapiai
Strona internetowa Eurogrupy (pdf)
Webové stránky Euroskupiny
Spletne strani evroskupine
Eurogruppens webbsidor
Eurogrupas mājas lapa
Pagni web tal-Grupp tal-euro
  Consiliul European - UE...  
Site-ul acțiunii externe a Uniunii Europene privind Libia
European Union external action website on Libya
Site web sur l'action extérieure de l'Union européenne en Libye
Website des Europäischen Auswärtigen Dienstes zu Libyen
Sitio web del Servicio de Acción Exterior de la Unión Europea sobre Libia
Sito web dell'azione esterna dell'Unione europea sulla Libia
Sítio internet da acção externa da União Europeia no que respeita à Líbia
Ιστοσελίδα της Εξωτερικής δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Λιβύη
Webpagina van het externe optreden van de EU betreffende Libië
Информация за Либия на уебсайта на Европейската служба за външна дейност
Internetová stránka Evropské služby pro vnější činnost věnovaná Libyi
EU-Udenrigstjenestens websted om Libyen (kun på engelsk og fransk)
Euroopa Liidu välisteenistuse veebileht Liibüa kohta
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan Libyaa koskevat www-sivustot
Az Európai Unió Külügyi Szolgálatának weboldala Líbiáról
Libijai skirta Europos Sąjungos išorės veiksmų interneto svetainė
Strona internetowa poświęcona działaniom zewnętrznym Unii Europejskiej – Libia
Webová stránka Európskej služby pre vonkajšiu činnosť o Líbyi
Spletna stran Službe za zunanje delovanje Evropske unije o Libiji
Webbplats för Europeiska unionens yttre åtgärder i Libyen
Sit elettroniku dwar l-azzjoni esterna tal-Unjoni Ewropea rigward il-Libja
  Consiliul European - Ap...  
Cel de al 5-lea summit Uniunea Europeană - Africa de Sud (site-ul Comisiei)
5th European Union-South Africa Summit (en, fr, de)
5e sommet Union européenne-Afrique du Sud (Site de la Commission)
Fünftes Gipfeltreffen Europäische Union-Südafrika (Website der Kommission)
Quinta Cumbre entre la Unión Europea y Sudáfrica (sitio Internet de la Comisión)
Quinto vertice Unione europea-Sud Africa (sito web della Commissione)
5.ª Cimeira União Europeia-África do Sul (sítio web da Comissão)
Πέμπτη Σύνοδος Κορυφής Ευρωπαϊκής Ένωσης-Νότιας Αφρικής (Ιστοσελίδα Επιτροπής)
5e top Europese Unie - Zuid-Afrika (website van de Commissie)
Пета среща на високо равнище между Европейския съюз и Южна Африка (уебсайт на Комисията)
5. summit Evropská unie–Jihoafrická republika (internetová stránka Komise)
Femte topmøde mellem EU og Sydafrika (Kommissionens websted)
Euroopa Liidu ja Lõuna-Aafrika viies tippkohtumine (komisjoni veebisait)
Euroopan unionin ja Etelä-Afrikan viides huippukokous (komission verkkosivusto)
5. Dél-Afrika–EU csúcstalálkozó (a Bizottság weboldala)
5-asis Europos Sąjungos ir Pietų Afrikos aukščiausiojo lygio susitikimas (Komisijos interneto svetainė)
5. samit Európskej únie a Južnej Afriky (webová stránka Komisie)
Peti vrh Evropska unija-Južna Afrika (spletna stran Komisije)
Femte toppmötet mellan Europeiska unionen och Sydafrika (kommissionens webbplats)
Il-Ħames Summit bejn l-Unjoni Ewropea u l-Afrika t'Isfel (sit elettroniku tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - Re...  
Statistici referitoare la comerțul și investițiile UE-China (comunicat de presă Eurostat)
EU-China trade and investment statistics (Eurostat newsrelease)
Statistiques sur les échanges et les investissements UE-Chine (Communiqué de presse Eurostat)
Handels- und Investitionsstatistiken EU-China (Eurostat-Pressemitteilung)
Estadísticas sobre comercio e inversiones UE-China (Comunicado de prensa Eurostat)
Statistiche su commercio e investimenti tra UE e Cina (comunicato Eurostat)
Estatísticas sobre o comércio e o investimento UE‑China (comunicado do Eurostat)
Εμπορικές και επενδυτικές στατιστικές ΕΕ-Κίνας (ανακοινωθέν τύπου του Eurostat)
Statistische gegevens over handel en investeringen EU-China (Persbericht van Eurostat)
Статистика за търговията и инвестициите между ЕС и Китай (съобщение на Евростат)
Statistiky obchodu a investic EU-Čína (tisková zpráva Eurostatu)
Statistikker over samhandel og investeringer mellem EU og Kina (pressemeddelelse fra Eurostat)
ELi-Hiina kaubavahetuse ja investeeringute statistika (Eurostat, newsrelease)
EU:n ja Kiinan välinen kauppa ja investointitoiminta tilastoina (Eurostatin lehdistötiedote)
EU–Kína kereskedelmi és befektetési statisztikák (az Eurostat sajtóközleménye)
ES ir Kinijos prekybos bei investicijų statistiniai duomenys (Eurostato pranešimas spaudai)
Statystyki dotyczące handlu i inwestycji między UE a Chinami (informacja prasowa Eurostatu)
Štatistika obchodu a investícií medzi EÚ a Čínou (tlačová správa Eurostatu)
Statistika s področja trgovine in naložb med EU in Kitajsko (sporočilo za tisk Eurostata)
Statistik rörande handel och investeringar mellan EU och Kina (pressmeddelande från Eurostat)
ES-Ķīnas tirdzniecības un investīciju statistika (Eurostat ziņu izlaidums)
Statistiċi dwar il-kummerċ u l-investiment bejn l-UE u ċ-Ċina (Rapport għall-aħbarijiet tal-Eurostat)
  Consiliul European - Ap...  
Delagația UE în Africa de Sud (site-ul Comsiei)
EU delegation to South Africa (Commission website)
Délégation de l'UE en Afrique du Sud (Site de la Commission) (en)
EU-Delegation in Südafrika (Website der Kommission)
Delegación de la UE ante Sudáfrica (sitio Internet de la Comisión)
La delegazione dell'UE in Sud Africa (sito web della Commissione)
Delegação da UE na África do Sul (sítio web da Comissão)
Αντιπροσωπεία της ΕΕ στη Νότια Αφρική (Ιστοσελίδα Επιτροπής)
EU-delegatie in Zuid-Afrika (website van de Commissie)
Делегация на ЕС в Южна Африка (уебсайт на Комисията)
Delegace EU v Jihoafrické republice (internetová stránka Komise)
EU's delegation i Sydafrika (Kommissionens websted)
ELi delegatsioon Lõuna-Aafrikas (komisjoni veebisait)
EU:n Etelä-Afrikan edustusto (komission verkkosivusto)
Az EU Dél-afrikai küldöttsége (a Bizottság weboldala)
ES delegacija Pietų Afrikoje (Komisijos interneto svetainė)
Delegatura UE w RPA (strona Komisji)
Delegácia EÚ pri Južnej Afrike (webová stránka Komisie)
Delegacija EU v Južni Afriki (spletna stran Komisije)
EU:s delegation för Sydafrika (kommissionens webbplats)
Delegazzjoni tal-UE għall-Afrika t'Isfel (sit elettroniku tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - UE...  
Site-ul Consiliului European la G8
The European Council's website on the G8
Site du Conseil européen sur le G8
Sitio web del Consejo Europeo dedicado al G8
Sito web del Consiglio europeo sul G8
O G8  no sítio Internet do Conselho Europeu
Ιστοσελίδα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για την G8
Website van de Europese Raad over de G8
Уебсайт на Европейския съвет по въпросите на Г-8
Internetové stránky Evropské rady týkající se skupiny G8
Det Europæiske Råds websted om G8
G8 kohtumise kajastus Euroopa Ülemkogu veebisaidil
Eurooppa-neuvoston verkkosivu G8-kokouksesta
Az Európai Tanács honlapja – a G8-akkal foglalkozó oldal
Informacija apie G 8 Tarybos interneto svetainėje
Strona Rady Europejskiej o G-8
Webová stránka Európskej rady venovaná samitu krajín G8
Spletna stran Evropskega sveta o zasedanju skupine G8
Europeiska rådets webbplats om G8
Eiropadomes interneta vietne par G8
Il-website tal-Kunsill Ewropew dwar il-G8
  Consiliul European - Eu...  
Site-ul internet al Eurogrupului
Pages de l'Eurogroupe sur internet
Website der Eurogruppe
Páginas web del Eurogrupo
Pagine web dell'Eurogruppo
Páginas web do Eurogrupo
Ιστοσελίδες της Ευρωομάδας
Webbladzijden van de eurogroep
Уебсайт на Еврогрупата
Internetové stránky Euroskupiny
Eurogruppens websteder
Eurorühma veebilehed
Euroryhmän verkkosivut
Az eurócsoport honlapja
Euro grupės tinklalapiai
Webové stránky Euroskupiny
Spletne strani Evroskupine
Eurogruppens webbsidor
Paġni web tal-Grupp tal-euro
  Consiliul European - Me...  
UE la G-20 (Site-ul internet al Comisiei)
The EU at the G20 (Commission webpage)
L'UE au G20 (page web de la Commission)
Die EU auf dem G20-Gipfeltreffen (Website der Kommission)
L'UE al G20 (pagina web della Commissione)
A UE no G20 (Página internet da Comissão)
Η ΕΕ στη G20 (Ιστοσελίδα της Επιτροπής)
De EU op de G20 (webpagina van de Commissie)
ЕС на срещата на високо равнище на Г-20 (Уебстраница на Комисията)
EU na summitu G-20 (internetové stránky Komise)
EU på G20-mødet (Kommissionens websted)
EL G20 tippkohtumisel (komisjoni veebileht)
EU G20-kokouksessa (komission verkkosivut)
Az EU a G20-ak tanácskozásán (a Bizottság weboldala)
ES G20 susitikime (Komisijos tinklalapis)
UE na szczycie G-20 (strona Komisji)
EÚ na samite G20 (webová stránka Komisie)
EU na vrhu skupine G20 (spletna stran Komisije)
EU vid G20-mötet (Kommissionens webbsida)
Eiropas Savienība G20 samitā (Komisijas tīmekļa vietne)
L-UE fil-G20 (is-sit elettroniku tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - Re...  
În prezent, ASEM reprezintă jumătate din PIB-ul mondial, până la 60 % din comerţul mondial şi aproximativ 60 % din populaţia lumii. Anul acesta i s-au alăturat Norvegia, Elveţia şi Bangladesh. Forumul completează relaţiile bilaterale ale Europei cu ţările asiatice.
Today ASEM represents half of the world's GDP, up to 60 % of global trade and around 60 % of the world's population. This year it was joined by Norway, Switzerland and Bangladesh. The forum complements Europe's bilateral relations with Asian countries.
Aujourd'hui, l'ASEM représente la moitié du PIB mondial, jusqu'à 60 % du commerce mondial et environ 60 % de la population mondiale. Cette année, la Norvège, la Suisse et le Bangladesh ont adhéré au forum. Ce dernier complète les relations bilatérales de l'Europe avec des pays asiatiques.
Es steht inzwischen für die Hälfte des weltweiten BIP, bis zu 60 % des Welthandels und rund 60 % der Weltbevölkerung. Dieses Jahr haben sich Norwegen, die Schweiz und Bangladesch angeschlossen. Das Forum ergänzt die bilateralen Beziehungen Europas zu einzelnen asiatischen Ländern.
Hoy en día la ASEM representa en el mundo la mitad del PIB total, un 60% del comercio y cerca del 60% de la población. Este año han ingresado Noruega, Suiza y Bangladesh. El foro viene a completar las relaciones bilaterales de Europa con los países asiáticos.
Oggi l'ASEM rappresenta la metà del PIL mondiale, il 60% degli scambi globali e circa il 60% della popolazione mondiale. Quest'anno sono entrati a farne parte la Norvegia, la Svizzera e il Bangladesh. Il forum completa le relazioni bilaterali dell'Europa con i paesi asiatici.
Hoje em dia, o ASEM representa metade do PIB mundial, um máximo de 60% do comércio mundial e cerca de 60% da população mundial. Este ano, aderiram a Noruega, a Suíça e o Bangladeche. O fórum complementa as relações bilaterais da Europa com os países asiáticos.
Σήμερα, η ASΕΜ αντιπροσωπεύει το 50% του παγκόσμιου ΑΕγχΠ, σχεδόν το 60% των παγκόσμιων εμπορικών συναλλαγών και περίπου το 60% του παγκόσμιου πληθυσμού. Φέτος, εντάχθηκαν στους κόλπους της η Νορβηγία, η Ελβετία και το Μπανγκλαντές. Το φόρουμ λειτουργεί συμπληρωματικά προς τις διμερείς σχέσεις που διατηρεί η Ευρώπη με τις χώρες της Ασίας.
Vandaag de dag vertegenwoordigt de ASEM de helft van het mondiale bbp, tot 60% van de wereld­handel en circa 60% van de wereldbevolking. Dit jaar zijn Noorwegen, Zwitserland en Bangladesh erbij gekomen. Het forum vormt een aanvulling op de bilaterale betrekkingen tussen Europa en de Aziatische landen.
Днес АСЕМ представлява половината от световния БВП, до 60 % от глобалната търговия и около 60 % от световното население. Тази година към АСЕМ се присъединиха Норвегия, Швейцария и Бангладеш. Форумът допълва двустранните отношения на Европа с азиатските страни.
Země účastnící se těchto setkání dnes vytváří polovinu světového HDP, zajišťují až 60 % světového obchodu a žije v nich přibližně 60 % světové populace. Letos se připojily také Norsko, Švýcarsko a Bangladéš. Toto asijsko-evropské fórum doplňuje dvoustranné vztahy s asijskými zeměmi.
ASEM repræsenterer i dag halvdelen af verdens BNP, op til 60 % af verdenshandelen og ca. 60 % af verdens befolkning. I år er Norge, Schweiz og Bangladesh blevet medlemmer. Forummet supplerer Europas bilaterale forbindelser med de asiatiske lande.
Praegu esindab ASEM poolt maailma SKPst, kuni 60% maailmakaubandusest ja ligikaudu 60 % maailma rahvastikust. Käesoleval aastal liitusid sellega Norra, Šveits ja Bangladesh. Foorum täiendab Euroopa kahepoolseid suhteid Aasia riikidega.
Asem edustaa nykyään puolta maailman BKT:sta, jopa 60:tä prosenttia maailmankaupasta ja 60:tä prosenttia maailman väestöstä. Tänä vuonna mukana olivat myös Norja, Sveitsi ja Bangladesh. Foorumi täydentää Euroopan ja Aasian maiden kahdenvälisiä suhteita.
Az ASEM-ben részt vevő országok termelik ma a világ GDP-jének felét, ők bonyolítják a világkereskedelem 60%-át, összlakosságuk pedig a világ népességének 60%-át teszi ki. Idén ezen országok köre Norvégiával, Svájccal és Bangladessel bővült. A találkozó az európai és az ázsiai országok közötti kétoldalú kapcsolatokat kiegészítő fórumként működik.
Šiandien ASEM tenka pusė pasaulio BVP, iki 60 % pasaulio prekybos ir maždaug 60 % pasaulio gyventojų. Šiais metais prie ASEM prisijungė Norvegija, Šveicarija ir Bangladešas. Forumas papildo dvišalius Europos santykius su Azijos šalimis.
Państwa uczestniczące w ASEM są dziś źródłem połowy światowego PKB, ich udział w światowym handlu wynosi do 60%, a zamieszkuje je około 60% światowej populacji. W tegorocznym dialogu udział wzięły też Norwegia, Szwajcaria i Bangladesz. Forum jest uzupełnieniem dwustronnych stosunków Europy z krajami azjatyckimi.
Dnes ASEM predstavuje polovicu celosvetového HDP, až do 60 % globálneho obchodu a okolo 60 % celosvetovej populácie. Tento rok sa k nemu pridali Nórsko, Švajčiarsko a Bangladéš. Fórum dopĺňa dvojstranné vzťahy Európy s ázijskými krajinami.
Države udeleženke ASEM danes predstavljajo polovico svetovnega BDP, do 60 % svetovne trgovine ter približno 60 % svetovnega prebivalstva. Letos so se jim pridružili Norveška, Švica in Bangladeš. Forum dopolnjuje dvostranske odnose Evrope z azijskimi državami.
Asien–Europa-mötet står idag för hälften av världens BNP och upp till 60 % av världshandeln och representerar omkring 60 % av världens befolkning. I år anslöt sig Norge, Schweiz och Bangladesh till mötet. Forumet utgör ett komplement till Europas bilaterala förbindelser med de asiatiska länderna.
Illum l-ASEM tirrappreżenta nofs il-PDG tad-dinja, sa 60% tal-kummerċ dinji u madwar 60% tal-popolazzjoni tad-dinja. Din is-sena ngħaqdu magħha n-Norveġja, l-Isvizzera u l-Bangladexx. Il-forum jikkomplementa r-relazzjonijiet bilaterali tal-Ewropa mal-pajjiżi Asjatiċi.
  Consiliul European - Sc...  
Comerțul UE cu Rusia
EU trade with Russia
Comercio de la UE con Rusia
Commercio dell'UE con la Russia
Εμπόριο μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας
Handel van de EU met Rusland
Търговия на ЕС с Русия
Obchod EU s Ruskem
EU's handel med Rusland
ELi kaubandus Venemaaga
EU:n kauppa Venäjän kanssa
ES prekyba su Rusija
Wymiana handlowa UE - Rosja
Obchodné vzťahy EÚ s Ruskom
Trgovina EU z Rusijo
EU:s handel med Ryssland
Kummerċ tal-UE mar-Russja
  Consiliul European - Re...  
În prezent, ASEM reprezintă jumătate din PIB-ul mondial, până la 60 % din comerţul mondial şi aproximativ 60 % din populaţia lumii. Anul acesta i s-au alăturat Norvegia, Elveţia şi Bangladesh. Forumul completează relaţiile bilaterale ale Europei cu ţările asiatice.
Today ASEM represents half of the world's GDP, up to 60 % of global trade and around 60 % of the world's population. This year it was joined by Norway, Switzerland and Bangladesh. The forum complements Europe's bilateral relations with Asian countries.
Aujourd'hui, l'ASEM représente la moitié du PIB mondial, jusqu'à 60 % du commerce mondial et environ 60 % de la population mondiale. Cette année, la Norvège, la Suisse et le Bangladesh ont adhéré au forum. Ce dernier complète les relations bilatérales de l'Europe avec des pays asiatiques.
Es steht inzwischen für die Hälfte des weltweiten BIP, bis zu 60 % des Welthandels und rund 60 % der Weltbevölkerung. Dieses Jahr haben sich Norwegen, die Schweiz und Bangladesch angeschlossen. Das Forum ergänzt die bilateralen Beziehungen Europas zu einzelnen asiatischen Ländern.
Hoy en día la ASEM representa en el mundo la mitad del PIB total, un 60% del comercio y cerca del 60% de la población. Este año han ingresado Noruega, Suiza y Bangladesh. El foro viene a completar las relaciones bilaterales de Europa con los países asiáticos.
Oggi l'ASEM rappresenta la metà del PIL mondiale, il 60% degli scambi globali e circa il 60% della popolazione mondiale. Quest'anno sono entrati a farne parte la Norvegia, la Svizzera e il Bangladesh. Il forum completa le relazioni bilaterali dell'Europa con i paesi asiatici.
Hoje em dia, o ASEM representa metade do PIB mundial, um máximo de 60% do comércio mundial e cerca de 60% da população mundial. Este ano, aderiram a Noruega, a Suíça e o Bangladeche. O fórum complementa as relações bilaterais da Europa com os países asiáticos.
Σήμερα, η ASΕΜ αντιπροσωπεύει το 50% του παγκόσμιου ΑΕγχΠ, σχεδόν το 60% των παγκόσμιων εμπορικών συναλλαγών και περίπου το 60% του παγκόσμιου πληθυσμού. Φέτος, εντάχθηκαν στους κόλπους της η Νορβηγία, η Ελβετία και το Μπανγκλαντές. Το φόρουμ λειτουργεί συμπληρωματικά προς τις διμερείς σχέσεις που διατηρεί η Ευρώπη με τις χώρες της Ασίας.
Vandaag de dag vertegenwoordigt de ASEM de helft van het mondiale bbp, tot 60% van de wereld­handel en circa 60% van de wereldbevolking. Dit jaar zijn Noorwegen, Zwitserland en Bangladesh erbij gekomen. Het forum vormt een aanvulling op de bilaterale betrekkingen tussen Europa en de Aziatische landen.
Днес АСЕМ представлява половината от световния БВП, до 60 % от глобалната търговия и около 60 % от световното население. Тази година към АСЕМ се присъединиха Норвегия, Швейцария и Бангладеш. Форумът допълва двустранните отношения на Европа с азиатските страни.
Země účastnící se těchto setkání dnes vytváří polovinu světového HDP, zajišťují až 60 % světového obchodu a žije v nich přibližně 60 % světové populace. Letos se připojily také Norsko, Švýcarsko a Bangladéš. Toto asijsko-evropské fórum doplňuje dvoustranné vztahy s asijskými zeměmi.
ASEM repræsenterer i dag halvdelen af verdens BNP, op til 60 % af verdenshandelen og ca. 60 % af verdens befolkning. I år er Norge, Schweiz og Bangladesh blevet medlemmer. Forummet supplerer Europas bilaterale forbindelser med de asiatiske lande.
Praegu esindab ASEM poolt maailma SKPst, kuni 60% maailmakaubandusest ja ligikaudu 60 % maailma rahvastikust. Käesoleval aastal liitusid sellega Norra, Šveits ja Bangladesh. Foorum täiendab Euroopa kahepoolseid suhteid Aasia riikidega.
Asem edustaa nykyään puolta maailman BKT:sta, jopa 60:tä prosenttia maailmankaupasta ja 60:tä prosenttia maailman väestöstä. Tänä vuonna mukana olivat myös Norja, Sveitsi ja Bangladesh. Foorumi täydentää Euroopan ja Aasian maiden kahdenvälisiä suhteita.
Az ASEM-ben részt vevő országok termelik ma a világ GDP-jének felét, ők bonyolítják a világkereskedelem 60%-át, összlakosságuk pedig a világ népességének 60%-át teszi ki. Idén ezen országok köre Norvégiával, Svájccal és Bangladessel bővült. A találkozó az európai és az ázsiai országok közötti kétoldalú kapcsolatokat kiegészítő fórumként működik.
Šiandien ASEM tenka pusė pasaulio BVP, iki 60 % pasaulio prekybos ir maždaug 60 % pasaulio gyventojų. Šiais metais prie ASEM prisijungė Norvegija, Šveicarija ir Bangladešas. Forumas papildo dvišalius Europos santykius su Azijos šalimis.
Państwa uczestniczące w ASEM są dziś źródłem połowy światowego PKB, ich udział w światowym handlu wynosi do 60%, a zamieszkuje je około 60% światowej populacji. W tegorocznym dialogu udział wzięły też Norwegia, Szwajcaria i Bangladesz. Forum jest uzupełnieniem dwustronnych stosunków Europy z krajami azjatyckimi.
Dnes ASEM predstavuje polovicu celosvetového HDP, až do 60 % globálneho obchodu a okolo 60 % celosvetovej populácie. Tento rok sa k nemu pridali Nórsko, Švajčiarsko a Bangladéš. Fórum dopĺňa dvojstranné vzťahy Európy s ázijskými krajinami.
Države udeleženke ASEM danes predstavljajo polovico svetovnega BDP, do 60 % svetovne trgovine ter približno 60 % svetovnega prebivalstva. Letos so se jim pridružili Norveška, Švica in Bangladeš. Forum dopolnjuje dvostranske odnose Evrope z azijskimi državami.
Asien–Europa-mötet står idag för hälften av världens BNP och upp till 60 % av världshandeln och representerar omkring 60 % av världens befolkning. I år anslöt sig Norge, Schweiz och Bangladesh till mötet. Forumet utgör ett komplement till Europas bilaterala förbindelser med de asiatiska länderna.
Illum l-ASEM tirrappreżenta nofs il-PDG tad-dinja, sa 60% tal-kummerċ dinji u madwar 60% tal-popolazzjoni tad-dinja. Din is-sena ngħaqdu magħha n-Norveġja, l-Isvizzera u l-Bangladexx. Il-forum jikkomplementa r-relazzjonijiet bilaterali tal-Ewropa mal-pajjiżi Asjatiċi.
  Consiliul European - Un...  
Mai precis, aceștia au exprimat dorința UE de a extinde comerțul și investițiile și nevoia de condiții de concurență echitabile în China pentru întreprinderile europene. Aceștia au subliniat importanța unui acces îmbunătățit pe piață, a unui climat mai bun pentru investiții, a unei aplicări mai eficace a drepturilor de proprietate intelectuală și a deschiderii unui proces de achiziții publice.
More specifically, they expressed the EU's desire to expand trade and investment and the need for a level playing field in China for European businesses. They underlined the importance of improved market access, a better environment for investment, more effective enforcement of intellectual property rights and the opening up of public procurement.
Plus précisément, ils ont déclaré que l'UE souhaitait accroître les échanges commerciaux et les investissements et qu'il était nécessaire que les entreprises européennes bénéficient en Chine de conditions de concurrence équitables. Ils ont mis l'accent sur l'importance d'un meilleur accès au marché, d'un climat plus favorable aux investissements, d'une application plus rigoureuse des droits de propriété intellectuelle et de l'ouverture des marchés publics.
Sie erklärten insbesondere, dass die EU eine Ausweitung ihres Handels und ihrer Investitionen anstrebe und dass China europäischen Unternehmen faire Wettbewerbsbedingungen bieten müsse. Erforderlich seien ein leichterer Marktzugang und ein besseres Investitionsklima; auch müssten die Rechte des geistigen Eigentums wirksamer durchgesetzt und die öffentlichen Beschaffungsmärkte geöffnet werden.
En concreto, expresaron el deseo de la UE de ampliar el comercio y la inversión y señalaron la necesidad de que las empresas europeas gocen de unas condiciones de competencia equitativas en China. Subrayaron la importancia de un mayor acceso al mercado, un mejor entorno para la inversión, la aplicación más efectiva de los derechos de propiedad intelectual y la apertura de la contratación pública.
Più specificamente, hanno espresso l'auspicio dell'UE di un'espansione degli scambi e degli investimenti e hanno fatto presente la necessità per le aziende europee di disporre di pari condizioni in Cina. Hanno sottolineato l'importanza che rivestono un accesso migliorato al mercato, un migliore contesto per gli investimenti, una più effettiva applicazione dei diritti di proprietà intellettuale e l'apertura degli appalti pubblici.
Mais concretamente, afirmaram que a UE desejava ampliar as trocas comercias e os investimentos e que era necessário que as empresas europeias gozassem de igualdade de oportunidades na China. Sublinharam a importância de se facilitar o acesso aos mercados, criar um ambiente mais propício ao investimento, assegurar uma aplicação mais eficaz dos direitos de propriedade intelectual e abrir os mercados dos contratos públicos.
Ειδικότερα, εξέφρασαν την επιθυμία της ΕΕ να διευρυνθούν το εμπόριο και οι επενδύσεις και δήλωσαν ότι απαιτούνται ίσοι όροι ανταγωνισμού στην Κίνα για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις. Υπογράμμισαν ότι έχουν σημασία η βελτίωση της πρόσβασης στην αγορά, ένα καλύτερο περιβάλλον για τις επενδύσεις, η ουσιαστικότερη επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και το άνοιγμα των δημοσίων συμβάσεων.
Meer specifiek gaven zij uiting aan de wens van de EU tot meer handel en investeringen en wezen zij op de noodzaak van een vlak speelveld voor Europese bedrijven in China. Zij onderstreepten het belang van betere markttoegang, een beter investeringsklimaat, een doeltreffender handhaving van intellectuele-eigendomsrechten en openstelling van overheidsopdrachten.
По-конкретно, те изразиха желанието на ЕС за разширяване на търговията и инвестициите, както и необходимостта от създаването в Китай на условия на равнопоставеност за европейските предприятия. Те изтъкнаха значението на подобряването на достъпа до пазара, на създаването на по-благоприятна среда за инвестиции, по-ефективното прилагане на правата на интелектуална собственост и отварянето на пазарите за обществени поръчки.
Vyjádřili zejména přání EU rozšířit vzájemný obchod a investice a poukázali na potřebu zajistit v Číně rovné podmínky pro evropské podniky. Podtrhli význam lepšího přístupu na trh, příznivějších podmínek pro investice, účinnějšího prosazování práv duševního vlastnictví a otevření trhu s veřejnými zakázkami.
De gav mere specifikt udtryk for EU's ønske om at udvide samhandel og investeringer og for, at der bør være lige vilkår for europæiske virksomheder i Kina. De understregede vigtigheden af bedre markedsadgang, et bedre investeringsmiljø, mere effektiv håndhævelse af intellektuelle ejendomsrettigheder og åbning af markederne for offentlige indkøb.
Suhetest täpsemalt rääkides väljendasid nad ELi soovi suurendada kaubandust ja investeeringuid ning osutasid vajadusele kehtestada Hiinas võrdsed tingimused Euroopa ettevõtjatele. Nad rõhutasid, et oluline on parem juurdepääs turule, parem investeerimiskeskkond, intellektuaalomandi õiguste tõhusam järgimine ning riigihanketuru avamine.
He totesivat erityisesti, että EU haluaa lisätä kauppaa ja investointeja ja että eurooppalaisilla yrityksillä olisi oltava Kiinassa tasapuoliset toimintaedellytykset. He painottivat, että on tärkeää helpottaa markkinoille pääsyä, parantaa investointiympäristöä, panna teollis- ja tekijänoikeudet tehokkaamman täytäntöön ja avata julkisia hankintoja.
A részleteket illetően kifejezésre juttatták az EU-nak a kereskedelem és a befektetések fokozására irányuló törekvését, továbbá annak szükségességét, hogy Kína egyenlő versenyfeltételeket biztosítson az európai vállalkozások részére. Kiemelték a piacra jutás javításának, a befektetői környezet kedvezőbbé tételének, a szellemi tulajdonjogok hatékonyabb érvényre juttatásának és a közbeszerzési eljárások megnyitásának a fontosságát.
Konkrečiau, jie išreiškė ES norą plėsti prekybą bei investiciją ir kalbėjo apie būtinybę užtikrinti vienodas sąlygas Europos įmonėms Kinijoje. Jie pabrėžė, kad svarbu gerinti patekimo į rinką galimybes, sudaryti palankesnes sąlygas investicijoms, užtikrinti veiksmingesnį intelektinės nuosavybės teisių vykdymą ir sudaryti sąlygas vykdyti viešuosius pirkimus.
Ponadto wyrazili w imieniu UE zdecydowaną chęć poszerzenia handlu i inwestycji oraz zwrócili uwagę na konieczność zapewnienia przez Chiny europejskim przedsiębiorstwom równych warunków konkurencji. Podkreślili, że ważne jest poszerzanie dostępu do rynku, tworzenie bardziej sprzyjających warunków inwestycyjnych, skuteczniejsze egzekwowanie praw własności intelektualnej oraz zwiększanie dostępu do zamówień publicznych.
Konkrétne vyjadrili želanie EÚ rozšíriť obchod a investície a potrebu zabezpečiť v Číne rovnaké podmienky pre európske podniky. Zdôraznili, že je dôležité zabezpečiť lepší prístup na trh, lepšie investičné prostredie, účinnejšie presadzovanie práv duševného vlastníctva a otvorenie sa verejného obstarávania.
Zlasti sta izrazila željo EU po širjenju trgovine in naložb ter potrebo po enakih konkurenčnih pogojih za evropska podjetja na Kitajskem. Opozorila sta na pomen izboljšanja dostopa do trgov, boljših razmer za naložbe, učinkovitejšega uveljavljanja pravic intelektualne lastnine in odpiranja trga javnih naročil.
De gav mer specifikt uttryck för EU:s önskan att utveckla handeln och investeringarna, och sade att de europeiska företagen måste ges likvärdiga förutsättningar i Kina. De underströk vikten av att förbättra marknadstillträdet och skapa en bättre investeringsmiljö och ett effektivare immaterialrättsligt skydd liksom av att den offentlig upphandlingen öppnas för konkurrens.
B'mod aktar speċifiku, huma esprimew ix-xewqa tal-UE li tkabbar il-kummerċ u l-investiment u l-ħtieġa għal kondizzjonijiet indaqs fiċ-Ċina għan-negozji Ewropej. Huma ssottolinjaw l-importanza ta' aċċess imtejjeb għas-suq, ambjent aħjar għall-investiment, infurzar aktar effettiv tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali u l-ftuħ tal-akkwist pubbliku.
  Consiliul European - Re...  
Comerțul reprezintă un element-cheie al relațiilor economice UE-China. UE rămâne cel mai important partener comercial al Chinei, iar China se află acum aproape de a deveni, de asemenea, cel mai important partener comercial al UE.
Trade is a key component for EU-China economic relations. The EU remains China’s biggest trading partner, and China is now close to becoming the EU’s largest trading partner as well. The value of trade is more than 1 billion euros a day.
Les échanges commerciaux sont une composante essentielle des relations économiques entre l'UE et la Chine. L'UE demeure le plus grand partenaire commercial de la Chine et la Chine est à présent également en passe de devenir le plus grand partenaire commercial de l'UE. La valeur de nos échanges s'élève à plus d'un milliard d'euros par jour.
In den Wirtschaftsbeziehungen der EU zu China ist der Handel eine zentrale Komponente. Die EU bleibt der größte Handelspartner Chinas, und China steht nunmehr kurz davor, auch zum größten Handelspartner der EU zu werden. Das Handelsvolumen erreicht einen Wert von mehr als 1 Milliarde Euro pro Tag.
Los intercambios comerciales son un elemento fundamental de las relaciones económicas entre la UE y China. La UE sigue siendo el mayor socio comercial de China y, en la actualidad, China se está convirtiendo también en el mayor socio comercial de la UE. El valor de nuestros intercambios asciende a más de 1.000 millones de euros diarios.
Gli scambi sono una componente chiave per le relazioni economiche UE-Cina. L'UE rimane il maggiore partner commerciale della Cina, e anche la Cina si appresta ora a diventare il più grande partner commerciale dell'UE. Il valore degli scambi supera il miliardo di euro al giorno.
O comércio é uma componente essencial das relações económicas entre a UE e a China. A UE continua a ser o maior parceiro comercial da China, e a China está agora perto de se tornar também o maior parceiro comercial da UE. Esse comércio ascende a mais de mil milhões de euros por dia.
Το εμπόριο αποτελεί ουσιώδες στοιχείο των οικονομικών σχέσεων ΕΕ-Κίνας. Η ΕΕ παραμένει ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας, και η Κίνα βρίσκεται πλέον πολύ κοντά στο να γίνει αντιστοίχως ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ. Οι εμπορικές συναλλαγές ξεπερνούν το ένα δισεκατομμύριο ευρώ την ημέρα.
Handel is een cruciaal onderdeel van de economische betrekkingen tussen de EU en China. De EU blijft China's grootste handelspartner, en China is hard op weg om ook de grootste handelspartner van de EU te worden. De waarde van de handel bedraagt meer dan een miljard euro per dag.
Търговията е основен елемент от икономическите отношения между ЕС и Китай. ЕС остава най-големият търговски партньор на Китай, а Китай скоро също ще се превърне в главния търговски партньор на ЕС. Търговията е на стойност над 1 млрд. евро дневно.
Jedním z klíčových prvků hospodářských vztahů mezi EU a Čínou je obchod. EU zůstává největším obchodním partnerem Číny a Čína je na nejlepší cestě stát se rovněž největším obchodním partnerem EU. Hodnota obchodu činí přes 1 miliardu EUR denně.
Samhandlen er et centralt element i de økonomiske forbindelser mellem EU og Kina. EU er fortsat Kinas største handelspartner, og Kina er nu tæt på også at blive EU's største handelspartner. Samhandlen har en værdi på over 1 mia. EUR om dagen.
Üks ELi ja Hiina vaheliste majandussuhete põhikomponente on kaubavahetus. EL jääb ka edaspidi Hiina suurimaks kaubanduspartneriks ning ka Hiinast on saamas ELi suurim kaubanduspartner. Kaubavahetuse maht on üle ühe miljardi euro päevas.
Kauppa on EU:n ja Kiinan taloussuhteiden keskeinen osa-alue. EU on yhä Kiinan suurin kauppakumppani, ja Kiinasta on hyvää vauhtia tulossa myös EU:n tärkein kauppakumppani. Keskinäisen kaupan arvo ylittää päivittäin miljardi euroa.
A kereskedelem az EU és Kína közötti gazdasági kapcsolatok egyik kulcseleme. Az EU továbbra is Kína legnagyobb kereskedelmi partnere, és már Kína is közel jár ahhoz, hogy az EU legfontosabb kereskedelmi partnerévé váljon. A kereskedelem értéke meghaladja a napi 1 milliárd eurót.
Prekyba yra viena svarbiausių ES ir Kinijos ekonominių santykių dalių. ES tebėra didžiausia Kinijos prekybos partnerė, o Kinija taip pat jau netrukus gali tapti didžiausia ES prekybos partnere. Prekyba vertinama daugiau nei 1 mlrd. EUR per dieną.
Handel jest kluczową składową stosunków gospodarczych między UE a Chinami. UE jest nadal największym partnerem handlowym Chin, a Chiny są już blisko stania się tym samym dla UE. Wartość naszego handlu wynosi ponad 1 mld EUR dziennie.
Obchod je zásadným prvkom hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Čínou. EÚ je naďalej najdôležitejším obchodným partnerom Číny, ktorá sa tiež približuje k tomu, aby sa stala najvýznamnejším obchodným partnerom EÚ. Objem obchodu presahuje hodnotu 1 miliardy eur denne.
Eden najpomembnejših vidikov gospodarskih odnosov med EU in Kitajsko je trgovina. EU ostaja prva trgovinska partnerica Kitajske, ki je vse bližje temu, da tudi sama postane najpomembnejša trgovinska partnerica EU. Vrednost trgovinske menjave presega milijardo evrov dnevno.
Handeln är en central del av de ekonomiska förbindelserna mellan EU och Kina. EU är fortfarande Kinas största handelspartner och Kina är nu nära att också bli EU:s största handelspartner. Handelsvärdet uppgår till mer än 1 miljard euro per dag.
Tirdzniecība ir ES un Ķīnas ekonomisko attiecību galvenā sastāvdaļa. ES joprojām ir Ķīnas lielākais tirdzniecības partneris, un arī Ķīna tagad tuvojas tam, lai kļūtu par ES lielāko tirdzniecības partneri. Tirdzniecības vērtība pārsniedz 1 miljardu euro dienā.
Il-kummerċ huwa komponent prinċipali tar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn l-UE u ċ-Ċina. L-UE tibqa' l-akbar sieħba kummerċjali taċ-Ċina, u ċ-Ċina issa tinsab qrib li ssir l-akbar sieħba kummerċjali tal-UE wkoll. Il-valur tal-kummerċ huwa ta' aktar minn biljun euro kuljum.
  Consiliul European - Pa...  
Noul tratat include cerința ca bugetele naționale să fie echilibrate sau în surplus. Această cerință va fi îndeplinită dacă deficitul structural anual al administrației publice nu va depăși 0,5 % din PIB-ul nominal.
The new Treaty requires national budgets to be in balance or in surplus. This will be achieved if the annual structural government deficit does not exceed 0.5% of nominal GDP. If a member state deviates from this rule, an automatic correction mechanism will be triggered. The mechanism will fully respect the prerogatives of national parliaments.
Le nouveau traité prévoit que les budgets nationaux sont en équilibre ou en excédent, ce qui sera le cas si le déficit public structurel annuel n'excède pas 0,5 % du PIB nominal. Si un État membre s'écarte de cette règle, un mécanisme de correction automatique sera déclenché. Ce mécanisme respecte pleinement les prérogatives des parlements nationaux.
Gemäß dem neuen Vertrag müssen die nationalen Haushalte ausgeglichen sein oder einen Überschuss aufweisen. Hierfür darf das strukturelle gesamtstaatliche Defizit im Jahr 0,5 % des nominellen BIP nicht übersteigen. Verstößt ein Mitgliedstaat gegen diese Regel, so wird ein automatischer Korrekturmechanismus – unter uneingeschränkter Wahrung der Vorrechte der nationalen Parlamente – ausgelöst.
El nuevo Tratado requiere que los presupuestos de las administraciones públicas estén equilibrados o con superávit. Esto se conseguirá si el déficit estructural anual de las administraciones no excede el 0,5% del producto interior bruto (PIB) nominal. En el caso de que un Estado miembro se desvíe de esta norma, se activará un mecanismo de corrección automático que respetará plenamente las prerrogativas de los parlamentos nacionales.
Il nuovo trattato prevede l'equilibrio o il surplus dei bilanci nazionali, che sarà conseguito se il disavanzo strutturale annuale delle amministrazioni pubbliche non supera lo 0.5% del PIL nominale. Se uno Stato membro si discosta da tale norma, scatterà un meccanismo automatico di correzione, che rispetterà pienamente le prerogative dei parlamenti nazionali.
O novo Tratado exige que os orçamentos nacionais estejam em situação de equilíbrio ou excedentária. Para tal, o défice estrutural anual das administrações públicas não poderá exceder 0,5% do PIB nominal. Se um Estado­‑Membro se desviar desta regra, será desencadeado um mecanismo automático de correção, mecanismo esse que deverá respeitar na íntegra as prerrogativas dos parlamentos nacionais.
Η νέα Συνθήκη επιτάσσει ισοσκελισμένους ή πλεονασματικούς εθνικούς προϋπολογισμούς. Αυτό θεωρείται ότι επιτυγχάνεται αν το ετήσιο διαρθρωτικό δημοσιονομικό έλλειμμα δεν υπερβαίνει το 0,5% του ονομαστικού ΑΕγχΠ. Όταν ένα κράτος μέλος παρεκκλίνει από αυτό τον κανόνα, θα ενεργοποιείται αυτόματος διορθωτικός μηχανισμός, ο οποίος όμως θα σέβεται πλήρως τις προνομίες των εθνικών κοινοβουλίων.
Het nieuwe verdrag schrijft voor dat de nationale begrotingen in evenwicht moeten zijn of een overschot moeten vertonen. Dit betekent dat het jaarlijks structureel overheidstekort niet meer mag bedragen dan 0,5% van het nominale bbp. Indien een lidstaat zich niet aan deze regel houdt, treedt een automatisch correctiemechanisme in werking. Dit mechanisme eerbiedigt ten volle de prerogatieven van de nationale parlementen.
С новия договор се въвежда изискването националните бюджети да са балансирани или да е налице бюджетен излишък. Това ще се постигне, ако структурният дефицит не превишава 0,5 % от номиналния БВП. Ако държава членка се отклони от това правило, в действие влиза автоматичен коригиращ механизъм. Този механизъм ще зачита изцяло прерогативите на националните парламенти.
Nová smlouva vyžaduje, aby vnitrostátní rozpočty byly vyrovnané nebo v přebytku. Uvedený požadavek bude splněn, pokud roční strukturální schodek veřejných financí nepřekročí 0,5 % nominálního HDP. Pokud se některý členský stát od tohoto pravidla odchýlí, dojde k aktivaci automatického mechanismu nápravy. Ten bude plně respektovat pravomoci vnitrostátních parlamentů.
Den nye traktat kræver, at de nationale budgetter skal være i balance eller udvise et overskud. Dette opnås, hvis det årlige strukturelle budgetunderskud ikke overstiger 0,5 % af det nominelle BNP. Hvis en medlemsstat afviger fra denne regel, udløses en automatisk korrektionsmekanisme. Mekanismen vil fuldt ud respektere de nationale parlamenters beføjelser.
Uue lepingu kohaselt peavad riiklikud eelarved olema tasakaalus või ülejäägis. See nõue loetakse täidetuks, kui valitsemissektori iga-aastane struktuurne eelarvepuudujääk ei ületa 0,5 % SKPst. Kui liikmesriik seda nõuet ei täida, käivitatakse automaatne korrigeerimismehhanism. Mehhanismi kohaldamisel võetakse täielikult arvesse liikmesriikide parlamentide õigusi.
Uusi sopimus edellyttää, että valtion talousarvion on oltava tasapainoinen tai ylijäämäinen. Tähän voidaan päästä, jos vuosittainen rakenteellinen julkistalouden alijäämä on alle 0,5 prosenttia nimellisestä BKT:sta. Jos jäsenvaltio poikkeaa tästä säännöstä, käynnistyy automaattinen korjausmekanismi. Mekanismissa otetaan täysin huomioon kansallisten parlamenttien oikeudet.
Az új szerződés előírja, hogy a tagállami költségvetéseknek egyensúlyban kell lenniük vagy többletet kell mutatniuk. Ez akkor valósítható meg, ha az éves strukturális költségvetési hiány nem haladja meg a nominális GDP 0,5 %-át. Ha valamely tagállam eltér ettől a szabálytól, automatikus korrekciós mechanizmus lép működésbe. A mechanizmus teljes mértékben tiszteletben tartja a nemzeti parlamentek előjogait.
Naujojoje sutartyje reikalaujama, kad nacionaliniai biudžetai būtų subalansuoti arba pertekliniai. Tai bus pasiekta, jei metinis struktūrinis valdžios sektoriaus deficitas neviršys 0,5 % nominaliojo BVP. Jei valstybė narė nukryps nuo šios taisyklės, bus pradėtas taikyti automatinis koregavimo mechanizmas. Taikant mechanizmą bus visapusiškai atsižvelgiama į nacionalinių parlamentų prerogatyvas.
Nowy traktat wymaga, by krajowe budżety wykazywały równowagę lub nadwyżkę. Roczny deficyt strukturalny nie może więc przekraczać 0,5% nominalnego PKB. Jeżeli państwo członkowskie naruszy tę zasadę, uruchomiony zostanie automatyczny mechanizm korygujący. Mechanizm ten w pełni respektuje prerogatywy krajowych parlamentów.
Podľa novej zmluvy musia byť národné rozpočty vyrovnané alebo prebytkové. To sa dosiahne vtedy, ak ročný štrukturálny deficit verejných financií nepresiahne 0,5 % nominálneho HDP. Ak členský štát poruší toto pravidlo, uplatní sa automatický korekčný mechanizmus. Tento mechanizmus bude plne rešpektovať právomoci národných parlamentov.
V skladu z novo pogodbo morajo biti proračuni uravnoteženi ali pa izkazovati presežek. To bo zagotovljeno, če letni strukturni javnofinančni primanjkljaj ne bo presegal 0,5 % nominalnega BDP. Če bi katera država članica odstopala od tega pravila, bo sprožen samodejni korektivni mehanizem. Mehanizem bo v celoti spoštoval prerogative nacionalnih parlamentov.
Enligt det nya fördraget måste de offentliga finanserna vara i balans eller uppvisa överskott. Detta uppnås genom att det årliga strukturella underskottet i de offentliga finanserna inte överstiger 0,5 % av den nominella bruttonationalprodukten. Om en medlemsstat inte uppfyller regeln kommer en korrigeringsmekanism att utlösas automatiskt. Mekanismen kommer till fullo att respektera de nationella parlamentens behörighet.
Jaunajā līgumā noteikta prasība, ka valstu budžetiem jābūt līdzsvarotiem vai ar pārpalikumu. To izdosies panākt, ja valdības strukturālais deficīts gadā nepārsniegs 0,5 % no nominālā IKP. Ja kāda dalībvalsts neievēros šo noteikumu, automātiski tiks iedarbināts korekcijas mehānisms. Šajā mehānismā pilnībā tiks respektētas valstu parlamentu prerogatīvas.
It-Trattat il-ġdid jeħtieġ li l-baġits nazzjonali jkunu f'bilanċ jew f'eċċess . Dan ser jintlaħaq jekk id-defiċit strutturali annwali tal-gvern ma jaqbiżx 0.5 % tal-prodott PDG nominali. Jekk Stat Membru jiddevja minn din ir-regola, ser jiskatta b'mod awtomatiku mekkaniżmu ta' korrezzjoni. Il-mekkaniżmu ser jirrispetta bis-sħiħ il-prerogattivi tal-parlamenti nazzjonali.
  Consiliul European - UE...  
UE este de departe cea mai mare piață de export pentru Rusia, în timp ce Rusia este cel de al treilea partener comercial, ca mărime, al UE. Comerțul și relațiile din domeniul energiei formează piatra de temelie a acestei relații strategice.
The EU is by far the largest export market for Russia, while Russia is the EU's third biggest trade partner. Trade and energy relations form the cornerstone of this strategic relationship. A large percentage of Russia's exports to Europe is made up of supplies of oil and gas.
L'UE est de loin le plus grand marché pour les exportations de la Russie, tandis que la Russie est le troisième partenaire commercial de l'UE. Les relations commerciales et énergétiques constituent la pierre angulaire de cette relation stratégique. L'approvisionnement en pétrole et en gaz représente une large part des exportations de la Russie vers l'Europe.
Die EU stellt für Russland den bei weitem größten Exportmarkt dar, während Russland der dritt­größte Handelspartner der EU ist. Die Beziehungen in den Bereichen Handel und Energie bilden die Grundlage dieser strategischen Beziehung. Ein hoher Prozentsatz der russischen Ausfuhren nach Europa besteht aus Öl- und Erdgaslieferungen.
La UE es con diferencia el mayor mercado de exportación de Rusia, mientras que Rusia es el tercer mayor socio comercial de la UE. Las relaciones comerciales y la energía son la piedra angular de esta relación estratégica. El suministro de petróleo y de gas representa una parte importante de las exportaciones rusas a Europa.
L'UE è di gran lunga il principale mercato di esportazione per la Russia, mentre la Russia è il terzo partner commerciale dell'UE. Le relazioni nel settore energetico e commerciale rappresentano l'elemento fondante di questo rapporto strategico. Un'elevata percentuale delle esportazioni russe in Europa è costituita dall'approvvigionamento di petrolio e di gas.
A UE é de longe o maior mercado para as exportações da Rússia e esta é, por seu turno, o terceiro maior parceiro comercial da UE. As relações comerciais e no sector da energia são a pedra angular deste relacionamento estratégico. O petróleo e o gás representam grande parte das exportações da Rússia para a Europa.
Η ΕΕ αποτελεί τη μεγαλύτερη εξαγωγική αγορά της Ρωσίας, ενώ η Ρωσία είναι ο τρίτος μεγάλος εμπορικός εταίρος της ΕΕ. Το εμπόριο και η ενέργεια αποτελούν ακρογωνιαίο λίθο αυτής της στρατηγικής σχέσης. Ένα μεγάλο ποσοστό των εξαγωγών της Ρωσίας στην Ευρώπη είναι το πετρέλαιο και το φυσικό αέριο.
De EU is veruit Ruslands grootste exportmarkt, en Rusland is voor de EU de op twee na belang­rijkste handelspartner. De betrekkingen op het gebied van handel en energie vormen de hoeksteen van dit strategische partnerschap. De olie‑ en gasleveranties maken een groot deel van de Russische uitvoer naar Europa uit.
ЕС е най-големият експортен пазар за Русия, а Русия е третият по големина търговски партньор на ЕС. Отношенията в областта на търговията и енергетиката представляват крайъгълен камък на тези стратегически отношения. Доставките на нефт и газ съставляват голям дял от износа на Русия за Европа.
EU představuje pro Rusko jednoznačně největší vývozní trh, zatímco Rusko je pro EU třetím největším obchodním partnerem. Jádro tohoto strategického vztahu tvoří vztahy v oblasti obchodu a energetiky. Značné procento vývozu Ruska do Evropy představují dodávky ropy a zemního plynu.
EU er langt det største eksportmarked for Rusland, og Rusland er EU's tredjestørste handelspartner. Handels- og energiforbindelser udgør hjørnestenen i dette strategiske partnerskab. En stor andel af Ruslands eksport til Europa består af leveringer af olie og gas.
EL on Venemaa jaoks kaugelt suurim eksporditurg ning Venemaa on ELi suuruselt kolmas kaubanduspartner. Kaubandus ja suhted energeetika valdkonnas on selle strateegilise partnerluse alustalad. Suure osa Venemaa ekspordist Euroopasse moodustavad nafta- ja gaasitarned.
EU on Venäjän selvästi suurin vientimarkkina-alue, ja Venäjä on EU:n kolmanneksi suurin kauppakumppani. EU:n ja Venäjän strategisen kumppanuuden kulmakivenä ovat kauppa- ja energia-alan suhteet. Merkittävä osuus Venäjän viennistä Eurooppaan koostuu öljyn- ja kaasuntoimituksista.
Az Európai Unió Oroszország legnagyobb exportpiaca, Oroszország pedig az EU harmadik legnagyobb kereskedelmi partnere. A kereskedelmi és az energiaügyi kapcsolatok alkotják a két fél stratégiai partnerségének alapját. Az EU-ba irányuló oroszországi export jelentős százalékát az olaj- és gázszállítás teszi ki.
ES yra pati didžiausia eksporto rinka Rusijai, o Rusija yra Europos Sąjungos trečia pagal dydį prekybos partnerė. Santykiai prekybos ir energetikos srityse yra šių strateginių ryšių kertinis akmuo. Didelę Rusijos eksporto į Europą dalį sudaro naftos ir dujų tiekimas.
UE jest zdecydowanie największym rynkiem eksportowym dla Rosji, podczas gdy Rosja jest trzecim co do wielkości partnerem handlowym UE. Podstawą tej strategicznej relacji są stosunki handlowe i energetyczne. Duży odsetek eksportu Rosji do Europy stanowią dostawy ropy i gazu.
EÚ je pre Rusko zďaleka najväčším vývozným trhom, zatiaľ čo Rusko je pre EÚ tretím najväčším obchodným partnerom. Vzťahy v oblasti obchodu a energetiky sú základom tohto strategického vzťahu. Značný podiel ruského vývozu do Európy tvoria dodávky ropy a plynu.
EU je daleč največji izvozni trg za Rusijo, medtem ko je Rusija tretji največji trgovinski partner EU. Trgovinski odnosi in odnosi na področju energetike so temelj strateškega partnerstva med EU in Rusijo. Visok odstotek ruskega izvoza v EU predstavlja oskrba z nafto in zemeljskim plinom.
EU är Rysslands ojämförligt största exportmarknad, medan Ryssland är EU:s tredje största handelspartner. Handels- och energiförbindelser utgör grundstenen i denna strategiska förhållande. En stor andel av Rysslands export till Europa utgörs av olja- och gasleveranser.
L-UE hija bla dubju l-akbar suq t'esportazzjoni għar-Russja, waqt li r-Russja hija t-tielet l-akbar imsieħba kummerċjali tal-UE. Ir-relazzjonijiet kummerċjali u dawk dwar l-enerġija jiffurmaw il-bażi ta' din ir-relazzjoni strateġika. Persentaġġ kbir tal-esportazzjonijiet tar-Russja lejn l-Ewropa hu magħmul minn provvisti taż-żejt u l-gass.
  Consiliul European - Ef...  
Piața unică constituie unul dintre factorii principali de creștere economică a Europei. UE ar trebui să utilizeze în cel mai bun mod posibil potențialul său de stimulare a creșterii prin realizarea unor acorduri privind standardizarea, eficiența energetică și brevetul UE.
The single market is a key driver for Europe's economic growth. The EU should make the best possible use of its growth-creating potential through reaching agreement on standardisation, on energy efficiency and on the EU patent. E-commerce and the digital economy should be promoted, as well as trade.
Le marché unique est un moteur essentiel de la croissance économique européenne. L'UE devrait exploiter au mieux son potentiel de création d'emplois en parvenant à un accord sur la normalisation, sur l'efficacité énergétique et sur le brevet de l'UE. Il convient de promouvoir le commerce électronique et l'économie numérique, de même que les échanges.
Der Binnenmarkt ist eine wichtige Triebkraft für das Wirtschaftswachstum in Europa. Die EU sollte ihr wachstumsstimulierendes Potenzial bestmöglich nutzen, indem sie eine Einigung über die Normung, die Energieeffizienz und das EU-Patent erzielt. Der elektronische Geschäftsverkehr und die digitale Wirtschaft wie auch der Handel sollten gefördert werden.
El mercado único es un motor clave para el crecimiento económico de Europa. La UE debe hacer el mejor uso posible de sus posibilidades de creación de crecimiento llegando a un acuerdo sobre normalización, eficiencia energética y la patente de la UE. Deben fomentarse el comercio electrónico y la economía digital, así como las operaciones comerciales.
Il mercato unico costituisce un volano fondamentale per la crescita economica dell'Europa. L'UE dovrebbe sfruttare al meglio il suo potenziale di promozione della crescita raggiungendo un accordo sulla normalizzazione, l'efficienza energetica e il brevetto UE. Dovrebbero essere promossi il commercio elettronico e l'economia digitale, come pure gli scambi commerciali.
O mercado único constitui um motor essencial do crescimento económico europeu. A UE deverá fazer o melhor uso possível do seu potencial de geração de crescimento, chegando para tal a um acordo sobre a normalização, a eficiência energética e a patente da UE. Haverá que promover o comércio eletrónico e a economia digital, bem como as trocas comerciais.
Η ενιαία αγορά αποτελεί κεφαλαιώδους σημασίας κινητήρια δύναμη της οικονομικής αύξησης της Ευρώπης. Η ΕΕ θα πρέπει να αξιοποιήσει όσο το δυνατόν καλύτερα τις αυξητικές δυνατότητες που εγκλείει μέσω την επίτευξης συμφωνιών για την τυποποίηση, την ενεργειακή αποτελεσματικότητα και το ενωσιακό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. Θα πρέπει να προωθηθούν το ηλεκτρονικό εμπόριο και η ψηφιακή οικονομία, καθώς και οι εμπορικές ανταλλαγές.
De eengemaakte markt is een van de belangrijkste aanjagers van de Europese economische groei. De EU moet haar vermogen om de groei te bevorderen zo goed mogelijk aanwenden door overeenstemming te bereiken over normalisatie, energie-efficiëntie en het Gemeenschapsoctrooi. E-handel en de digitale economie moeten worden bevorderd, evenals de gewone handel.
Единният пазар е основен двигател за икономическия растеж в Европа. ЕС следва да използва възможно най-пълноценно потенциала му за генериране на растеж, като постигне споразумение относно стандартизацията, относно енергийната ефективност и относно патента на ЕС. Трябва да се насърчават електронната търговия и цифровата икономика, както и търговията.
Jednotný trh je hlavní hnací silou evropského hospodářského růstu. EU by měla co nejlépe využít jeho prorůstového potenciálu, a to dosažením dohody o systému normalizace, o energetické účinnosti a o patentu EU. Je třeba podporovat elektronické obchodování a digitální ekonomiku, stejně jako obchod.
Det indre marked er en central drivkraft for Europas økonomiske vækst. EU bør gøre bedst mulig brug af sit vækstskabende potentiale gennem indgåelse af en aftale om standardisering, om energieffektivitet og om EU-patentet. E-handel og den digitale økonomi bør fremmes, og det samme gælder handel.
Ühtne turg on peamine Euroopa majanduskasvu esilekutsuv jõud. EL peaks kasutama võimalikult palju oma ühtse turu majanduskasvu soodustavat potentsiaali, jõudes selleks kokkuleppele standardimise, energiatõhususe ja ELi patendi küsimuses. Edendamist vajavad E-kaubandus ja digitaalne majandus, aga ka kaubavahetus.
Sisämarkkinat ovat Euroopan talouskasvun keskeinen veturi. EU:n olisi hyödynnettävä parhaalla mahdollisella tavalla kasvua luovaa potentiaaliaan pyrkimällä sopimukseen standardoinnista, energiatehokkuudesta ja EU-patentista. Olisi myös edistettävä sähköistä kaupankäyntiä ja digitaalista taloutta sekä kauppaa.
Az egységes piac Európa gazdasági növekedésének egyik fő mozgatórugója, az EU-nak ezért a lehető legnagyobb mértékben ki kellene aknáznia az abban rejlő növekedési lehetőségeket, mégpedig annak révén, hogy mielőbb megállapodásra jut a szabványosításról, az energiahatékonyságról és az európai uniós szabadalomról. Ezen túlmenően ösztönözni kell a hagyományos és az elektronikus kereskedelmet, valamint előrelépést kell elérni a digitális gazdaság terén is.
Bendroji rinka yra vienas iš pagrindinių Europos ekonomikos augimo skatinimo veiksnių. ES turėtų kuo geriau išnaudoti savo ekonomikos augimo skatinimo potencialą; tą daryti padėtų, jei būtų pasiektas susitarimas dėl standartizacijos, energijos vartojimo efektyvumo ir ES patento. Turėtų būti skatinama elektroninė prekyba ir skaitmeninė ekonomika, taip pat prekyba.
Jednolity rynek jest kluczowym elementem napędzającym europejski wzrost gospodarczy. UE powinna w optymalny sposób wykorzystać swój wzrostotwórczy potencjał przez osiągnięcie porozumienia co do standaryzacji, efektywności energetycznej i patentu wspólnotowego. Należy promować handel elektroniczny i gospodarkę cyfrową, nie zapominając przy tym o handlu tradycyjnym.
Jednotný trh je kľúčovým stimulom pre hospodársky rast Európy. EÚ by mala čo najlepšie využiť svoj potenciál tvorby rastu, a to prostredníctvom dosiahnutia dohody o štandardizácii, energetickej účinnosti a patente EÚ. Podporovať by sa mal elektronický obchod a digitálna ekonomika, ako aj obchod.
Enotni trg je ključno gonilo gospodarske rasti v Evropi. EU bi morala njegove možnosti za ustvarjanje rasti čimbolj izkoristiti ter doseči dogovor o standardizaciji, energetski učinkovitosti in patentu EU. Spodbujati bi morali e-trgovanje in digitalno gospodarstvo ter trgovino.
Den inre marknaden utgör en viktig drivkraft för Europas ekonomiska tillväxt. EU bör på bästa möjliga sätt dra nytta av sin tillväxtskapande potential genom att sluta avtal om standardisering, energieffektivitet och om EU-patentet. E-handeln och den digitala ekonomin bör främjas, liksom handeln.
Vienotais tirgus ir viens no galvenajiem Eiropas ekonomikas izaugsmes veicinātājiem. ES vajadzētu pēc iespējas sekmīgāk izmantot tā izaugsmes veicināšanas potenciālu, panākot vienošanos par standartizāciju, energoefektivitāti un ES patentu. Būtu jāveicina e-komercija un digitālā ekonomika, kā arī tirdzniecība.
Is-suq uniku jikkostitwixxi mutur ewlieni għat-tkabbir ekonomiku tal-Ewropa. L-UE għandha tagħmel l-aħjar użu possibbli tal-potenzjal tagħha għall-ħolqien tat-tkabbir billi tilħaq ftehim dwar l-istandardizzazzjoni, dwar l-effiċjenza enerġetika u dwar il-privattivi tal-UE. Għandhom jiġu promossi l-kummerċ elettroniku u l-ekonomija diġitali, kif ukoll il-kummerċ.
  Consiliul European - UE...  
Summitul UE-Ucraina (site-ul internet al Serviciului European de Acțiune Externă)
EU-Ukraine summit (European External Action Service website)
Sommet UE-Ukraine (site web du Service européen pour l'action extérieure)
Gipfeltreffen EU-Ukraine (Website des Europäischen Auswärtigen Dienstes)
Cumbre UE-Ucrania (Sitio internet del Servicio Europeo de Acción Exterior) (inglés)
Vertice UE-Ucraina (sito web del servizio europeo per l'azione esterna)
Σύνοδος κορυφής ΕΕ-Ουκρανίας (Ιστότοπος της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης)
Top EU-Oekraïne (website van de Europese Dienst voor extern optreden)
Среща на високо равнище ЕС—Украйна (уебсайт на Европейската служба за външна дейност)
Summit EU-Ukrajina (internetové stránky Evropské služby pro vnější činnost)
Topmødet mellem EU og Ukraine (EU-Udenrigstjenestens websted)
EU–Ukraina-huippukokous (Euroopan ulkosuhdehallinnon verkkosivusto)
EU–Ukrajna csúcstalálkozó (Az Európai Külügyi Szolgálat weboldala)
ES ir Ukrainos aukščiausiojo lygio susitikimas (Europos išorės veiksmų tarnybos interneto svetainė)
Szczyt UE–Ukraina (strona Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych)
Samit EÚ a Ukrajiny (webová stránka Európskej služby pre vonkajšiu činnosť)
Vrh EU-Ukrajina (spletna stran Evropske službe za zunanje delovanje)
Toppmötet mellan EU och Ukraina (Europeiska utrikestjänstens webbplats)
ES un Ukrainas samits (Eiropas Ārējās darbības dienesta interneta vietne)
Is-summit bejn l-UE u l-Ukraina (Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna)
  Consiliul European - În...  
Site-ul delegației UE în Ucraina (en, uk)
EU delegation in Ukraine website (en, uk)
Site web de la délégation de l'UE en Ukraine (en, uk)
Website der EU-Delegation in der Ukraine (en, uk)
Página web de la Delegación de la UE en Ucrania (en, uk)
Sito Web della delegazione dell'UE in Ucraina (en, uk)
Sítio internet da delegação da UE na Ucrânia (en, uk)
Ιστοσελίδα της αντιπροσωπείας της ΕΕ στην Ουκρανία (en, uk)
Уебсайт на делегацията на ЕС в Украйна (en, uk)
Internetová stránka delegace EU na Ukrajině (en, uk)
Websted for EU's delegation i Ukraine (en, uk)
ELi delegatsiooni Ukrainas veebileht (en, uk)
EU:n Ukrainan edustuston www-sivusto (en, uk)
Az EU ukrajnai képviseletének weboldala (en, uk)
ES delegacijos Ukrainoje interneto svetainė (en, uk)
Strona internetowa delegatury UE na Ukrainie (en, uk)
Internetová stránka delegácie EÚ na Ukrajine (en, uk)
Spletna stran delegacije EU v Ukrajini (en, uk)
Webbplatsen för EU:s delegation i Ukraina (en, uk)
ES delegācijas Ukrainā vietne (en, uk)
Delegazzjoni tal-UE fis-sit elettroniku tal-Ukraina (en, uk)
  Consiliul European - UE...  
Comerţul cu Africa de Sud (pe serverul Europa)
Trade with South Africa (on Europa server)
Échanges avec l'Afrique du Sud (sur le serveur Europa)
Handel mit Südafrika (auf dem Europa-Server)
Comercio con Sudáfrica (en el servidor Europa)
Scambi commerciali con il Sud Africa (nel server Europa)
Relações com a África do Sul (Sítio
Εμπορικές σχέσεις με τη Νότιο Αφρική (στον εξυπηρετητή Europa)
Handel met Zuid-Afrika (op de Europa-server)
Търговия с Република Южна Африка (на сървъра Europa)
Obchod s Jižní Afrikou (na serveru Europa)
Handel med Sydafrika (på Europaserveren)
Kaubandus Lõuna-Aafrikaga (Europa serveris)
Kauppa Etelä-Afrikan kanssa (Europa-palvelin)
Kereskedelmi kapcsolatok Dél-Afrikával (Európa portál)
Prekyba su Pietų Afrika (serveryje "Europa")
Wymiana handlowa z RPA (materiały na serwerze Europa)
Obchod s Južnou Afrikou (na serveri Europa)
Trgovina z Južno Afriko (na strežniku Europa)
Handel med Sydafrika (på Europaservern) (enbart EN)
Kummerċ mal-Afrika t'Isfel (fuq is-server Europa)
  Consiliul European - Pr...  
Site-ul internet privind răspunsul european la criza datoriilor
European response to the debt crisis website
Réponse européenne à la crise de la dette
Website: Reaktion Europas auf die Schuldenkrise
Página web de la respuesta europea a la crisis de la deuda
Sito web sulla risposta europea alla crisi del debito
Resposta europeia à crise da dívida (sítio internet)
Het antwoord van Europe op de schuldencrisis
Уебсайт, посветен на европейския отговор на дълговата криза
Internetová stránka o evropské reakci na dluhovou krizi
Websted for Europas reaktion på gældskrisen
Euroopa vastus võlakriisile - veebisait
Euroopan vastaus velkakriisiin -verkkosivusto
Az adósságválság nyomán hozott európai intézkedések internetes oldala
Europos veiksmams reaguojant į skolų krizę skirta interneto svetainė
Reakcja Europy na kryzys zadłużeniowy - strona internetowa
Webová stránka o európskej reakcii na dlhovú krízu
Webbsida om Europas svar på skuldkrisen
Tweġiba Ewropea għas-sit elettroniku tal-kriżi tad-dejn
  Consiliul European - Co...  
În cea de a doua zi a summitului din februarie, liderii UE au evidențiat contribuția semnificativă pe care comerțul o poate aduce agendei Uniunii pentru creștere economică și locuri de muncă. Ei au făcut bilanțul poziției UE în comerțul internațional și au oferit orientări pentru continuarea progreselor.
On the second day of the February summit, EU leaders highlighted the significant contribution that trade can make to the Union's agenda for growth and jobs. They took stock of the EU's position in international trade and provided guidance for further progress. They reviewed  progress in trade negotiations with key partners and considered the launch of new agreements. The leaders also assessed the situation regarding multilateral negotiations within the WTO.
Le second jour du sommet de février, les dirigeants de l'UE ont insisté sur l'importante contribution que le commerce peut apporter aux objectifs de l'Union en matière de croissance et d'emploi. Ils ont fait le point sur la position de l'UE dans le commerce international et ont fourni des orientations sur la marche à suivre. Ils se sont penchés sur l'état d'avancement des négociations commerciales avec les partenaires clés et ont envisagé le lancement de nouveaux accords. Les dirigeants ont aussi évalué la situation pour ce qui est des négociations multilatérales dans le cadre de l'OMC.
Am zweiten Tag des Februargipfels haben die Staats- und Regierungschefs der EU hervorgehoben, dass der Handel wesentlich zur Agenda der Union für Wachstum und Beschäftigung beitragen kann. Sie haben eine Bilanz über die Stellung der EU im Welthandel gezogen und Leitlinien vorgegeben, damit weitere Fortschritte erzielt werden. Ferner haben sie geprüft, welche Fortschritte bei den Handelsverhandlungen mit den wichtigsten Partnern erzielt worden sind, und darüber beraten, neue Abkommen zu schließen. Außerdem haben die Staats- und Regierungschefs die Situation bei den multilateralen Verhandlungen innerhalb der WTO bewertet.
Durante el segundo día de la cumbre de febrero, los dirigentes de la UE subrayaron la contribución significativa que el comercio puede suponer respecto al Programa para el Crecimiento y el Empleo de la Unión. Asimismo, se hicieron eco de la posición de la UE respecto al comercio internacional y facilitaron orientación para seguir avanzando. Revisaron el avance logrado en las negociaciones comerciales con socios estratégicos y consideraron el establecimiento de nuevos acuerdos. Los dirigentes evaluaron también la situación respecto a las negociaciones multilaterales con la OMC.
Nella seconda giornata del vertice di febbraio i leader dell'UE hanno evidenziato il notevole contributo che il commercio può apportare all'agenda dell'Unione per la crescita e l'occupazione. Hanno fatto il punto sulla posizione dell'UE nel commercio internazionale e hanno fornito orientamenti per ulteriori progressi. Hanno passato in rassegna i progressi nei negoziati commerciali con i partner chiave e hanno preso in considerazione l'avvio di nuovi accordi. I leader hanno altresì valutato la situazione concernente i negoziati multilaterali nell'OMC.
No segundo dia da cimeira de fevereiro, os dirigentes da UE salientaram o contributo significativo que o comércio pode dar para a agenda da União em matéria de crescimento e emprego, fizeram um balanço do papel da UE no comércio internacional e traçaram orientações para o futuro. Passaram em revista a forma como têm evoluído as negociações comerciais com os principais parceiros, ponderaram o estabelecimento de novos acordos e avaliaram ainda a situação no que respeita às negociações multilaterais no seio da OMC.
Κατά τη δεύτερη ημέρα της συνόδου κορυφής του Φεβρουαρίου, οι ηγέτες της ΕΕ τόνισαν πόσο σημαντικά μπορεί να συμβάλει το εμπόριο στην ατζέντα της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Εξέτασαν τη θέση που κατέχει η ΕΕ στις διεθνείς συναλλαγές και παρέσχον κατευθύνσεις για περαιτέρω πρόοδο. Επανεξέτασαν την πρόοδο των διαπραγματεύσεων με βασικούς εταίρους και μελέτησαν το ενδεχόμενο έναρξης διαπραγματεύσεων για τη σύναψη νέων συμφωνιών. Επιπλέον, οι ηγέτες αξιολόγησαν την κατάσταση όσον αφορά τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ.
Op de tweede dag van de top van februari hebben de EU-leiders gewezen op de aanzienlijke potentiële bijdrage van handel aan de agenda voor groei en werkgelegenheid van de Unie. Zij hebben de positie van de EU in de internationale handel bezien en sturing gegeven voor verdere vooruitgang. Zij hebben gekeken hoe het staat met de vorderingen bij de handels­besprekingen met belangrijke partners en zich beraden over het sluiten van nieuwe overeenkomsten. De leiders hebben ook de situatie geëvalueerd inzake de multilaterale onderhandelingen binnen de WTO.
На втория ден от февруарската среща на високо равнище ръководителите на държавите от ЕС изтъкнаха значителния принос, който търговията може да даде за програмата на Съюза за растеж и работни места. Те направиха равносметка по отношение на позицията на ЕС в международната търговия и предоставиха насоки за постигането на допълнителен напредък. Те направиха преглед на напредъка на търговските преговори с ключови партньори и обмислиха стартирането на процес за сключване на нови споразумения. Освен това ръководителите на държавите от ЕС направиха оценка на положението във връзка с многостранните преговори в рамките на СТО.
Vedoucí představitelé EU druhý den únorového summitu zdůraznili skutečnost, že obchod může významným způsobem přispět k naplnění agendy Unie na podporu růstu a zaměstnanosti. Věnovali se postavení EU v mezinárodním obchodě a zformulovali vodítka pro další postup. Zhodnotili pokrok, jehož bylo dosaženo v obchodních jednáních s klíčovými partnery, a hovořili o nových dohodách, které by měly být sjednány. Zabývali se rovněž stavem mnohostranných jednání v rámci WTO.
På februartopmødets andendag understregede EU's ledere, at handel kan yde et betydeligt bidrag til Unionens dagsorden for vækst og beskæftigelse. De gjorde status over EU's stilling i den internationale handel og udstak retningslinjer for yderligere fremskridt. De gennemgik de fremskridt, der er sket i handelsforhandlingerne med vigtige partnere, og drøftede iværksættelsen af nye aftaler. Lederne vurderede desuden situationen i forbindelse med de multilaterale forhandlinger i WTO.
Veebruaris toimunud tippkohtumise teisel päeval rõhutasid ELi juhid, et kaubandus saab anda märkimisväärse panuse liidu majanduskasvu ja tööhõive tegevuskavale. Nad tegid kokkuvõtte ELi seisukohast rahvusvahelise kaubanduse valdkonnas ja andsid suuniseid edaspidiste edusammude saavutamiseks. Samuti vaadati läbi peamiste partneritega peetavatel kaubandusläbirääkimistel tehtud edusammud ning kaaluti uute kokkulepete sõlmimist. Juhid analüüsisid ka olukorda seoses WTO raames peetavate mitmepoolsete läbirääkimistega.
Helmikuun huippukokouksen toisena päivänä EU-johtajat korostivat sitä, että kauppa voi merkittävästi edistää unionin tavoittelemia kasvua ja työllisyyttä. He arvioivat EU:n asemaa kansainvälisessä kaupassa ja antoivat ohjausta EU:n aseman edistämiseksi. He tarkastelivat etenemistä kauppaneuvotteluissa keskeisten kumppaneiden kanssa ja harkitsivat uusien sopimusten tekemistä. Johtajat arvioivat myös WTO:ssa käytävien monenvälisten neuvottelujen tilannetta.
Az Európai Tanács februári ülésének második napján az uniós vezetők rámutattak arra a jelentős szerepre, amelyet a kereskedelem az Unió növekedési és foglalkoztatási programjának megvalósításában képes játszani. Áttekintették, milyen pozíciót foglal el az EU a nemzetközi kereskedelemben, és iránymutatással szolgáltak a kapcsolatok további fejlesztéséhez. Azt is megvizsgálták, hogyan haladnak a kereskedelmi tárgyalások az EU legfontosabb partnereivel, és mérlegelték új tárgyalások indításának a lehetőségét is. Az állam-, illetve kormányfők emellett a WTO-n belüli multilaterális tárgyalásokkal kapcsolatos helyzetet is értékelték.
Antrąją vasario mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikimo dieną ES šalių vadovai pabrėžė, kad prekyba galima daug prisidėti įgyvendinant Sąjungos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo darbotvarkę. Jie įvertino ES padėtį tarptautinės prekybos srityje ir pateikė tolesnės pažangos gaires. Jie apžvelgė pažangą, padarytą vedant derybas dėl prekybos su pagrindiniais partneriais, ir apsvarstė galimybę pradėti derybas dėl naujų susitarimų. Vadovai taip pat įvertino daugiašalių derybų PPO padėtį.
W drugim dniu lutowego posiedzenia Rady Europejskiej przywódcy UE podkreślili, jak ważną rolę w unijnych planach dotyczących wzrostu gospodarczego i zatrudnienia może odegrać handel. Podsumowali osiągnięcia UE w zakresie handlu międzynarodowego i przedstawili wskazówki co do dalszych działań. Omówili postępy w negocjacjach handlowych z kluczowymi partnerami i rozważyli możliwość zawarcia nowych umów. Przywódcy ocenili również stan wielostronnych negocjacji prowadzonych na forum WTO.
Vedúci predstavitelia EÚ druhý deň februárového samitu zdôraznili skutočnosť, že obchod môže významne prispieť k programu Únie pre rast a zamestnanosť. Zhodnotili pozíciu EÚ v rámci medzinárodného obchodu a sformulovali usmernenia pre pokračujúcu prácu.  Preskúmali pokrok v obchodných rokovaniach s kľúčovými partnermi a zvážili možnosti nových dohôd. Vedúci predstavitelia tiež zhodnotili situáciu, pokiaľ ide o viacstranné rokovania s WTO.
Voditelji EU so drugi dan februarskega zasedanja izpostavili, da bi lahko trgovina bistveno prispevala k agendi Unije za rast in delovna mesta. Seznanili so se s položajem EU v mednarodni trgovini in določili smernice za nadaljnji napredek. Pregledali so napredek pri trgovinskih pogajanjih s ključnimi partnerji in obravnavali morebiten začetek novih sporazumov. Ocenili so tudi položaj glede večstranskih pogajanj v okviru STO.
På februaritoppmötets andra dag uppmärksammade EU-ledarna det betydelsefulla bidrag som handeln kan ge till unionens agenda för tillväxt och sysselsättning. De diskuterade EU:s ställning inom den internationella handeln och gav vägledning för ytterligare framsteg. De gick vidare igenom de resultat som uppnåtts i handelsförhandlingarna med viktiga partner och övervägde om nya avtal ska sjösättas. Ledarna gjorde även en bedömning av läget i de multilaterala förhandlingarna inom WTO.
Februāra samita otrajā dienā ES vadītāji uzsvēra, ka tirdzniecība var sniegt būtisku ieguldījumu, īstenojot Savienības programmu izaugsmei un nodarbinātībai. Viņi analizēja ES pozīciju starptautiskajā tirdzniecībā un sniedza norādes turpmākai darbībai. Viņi apsprieda to, kā norit tirdzniecības sarunas ar svarīgākajiem partneriem, un apsvēra iespējas sākt sarunas par jauniem nolīgumiem. Turklāt vadītāji arī izvērtēja situāciju, kāda izveidojusies PTO saistībā ar daudzpusējām sarunām.
Fit-tieni jum tas-summit ta’ Frar, il-mexxejja tal-UE enfasizzaw il-kontribut sinifikanti li l-kummerċ jista’ jagħmel għall-aġenda tal-Unjoni għat-tkabbir u l-impjiegi. Huma qiesu l-pożizzjoni tal-UE fil-kummerċ internazzjonali u taw gwida għal aktar progress. Huma analizzaw il-progress fin-negozjati kummerċjali mal-partijiet ewlenin u kkunsidraw it‑tnedija ta’ ftehimiet ġodda. Il-mexxejja għamlu wkoll valutazzjoni tas-sitwazzjoni rigward in-negozjati multilaterali fi ħdan id‑WTO.
  Consiliul European - Pr...  
Site-ul internet al FESF
Site web du FESF
Página web del FEEF
Sito web del FESF
Sítio internet do FEEF
Ιστοσελίδα του ΕΜΧΣ
Website van de EFSE
Internetová stránka EFSF
Websted for EFSF
EFSFi veebisait
ERVV-verkkosivusto
Az EFSF internetes oldala
EFSF interneto svetainė
Webová stránka ENFS
Spletno mesto EFSF
Webbsida för EFSF
EFSI interneta vietne
Sit elettroniku tal-FESF
  Consiliul European - Co...  
În cea de a doua zi a summitului din februarie, liderii UE au evidențiat contribuția semnificativă pe care comerțul o poate aduce agendei Uniunii pentru creștere economică și locuri de muncă. Ei au făcut bilanțul poziției UE în comerțul internațional și au oferit orientări pentru continuarea progreselor.
On the second day of the February summit, EU leaders highlighted the significant contribution that trade can make to the Union's agenda for growth and jobs. They took stock of the EU's position in international trade and provided guidance for further progress. They reviewed  progress in trade negotiations with key partners and considered the launch of new agreements. The leaders also assessed the situation regarding multilateral negotiations within the WTO.
Le second jour du sommet de février, les dirigeants de l'UE ont insisté sur l'importante contribution que le commerce peut apporter aux objectifs de l'Union en matière de croissance et d'emploi. Ils ont fait le point sur la position de l'UE dans le commerce international et ont fourni des orientations sur la marche à suivre. Ils se sont penchés sur l'état d'avancement des négociations commerciales avec les partenaires clés et ont envisagé le lancement de nouveaux accords. Les dirigeants ont aussi évalué la situation pour ce qui est des négociations multilatérales dans le cadre de l'OMC.
Am zweiten Tag des Februargipfels haben die Staats- und Regierungschefs der EU hervorgehoben, dass der Handel wesentlich zur Agenda der Union für Wachstum und Beschäftigung beitragen kann. Sie haben eine Bilanz über die Stellung der EU im Welthandel gezogen und Leitlinien vorgegeben, damit weitere Fortschritte erzielt werden. Ferner haben sie geprüft, welche Fortschritte bei den Handelsverhandlungen mit den wichtigsten Partnern erzielt worden sind, und darüber beraten, neue Abkommen zu schließen. Außerdem haben die Staats- und Regierungschefs die Situation bei den multilateralen Verhandlungen innerhalb der WTO bewertet.
Durante el segundo día de la cumbre de febrero, los dirigentes de la UE subrayaron la contribución significativa que el comercio puede suponer respecto al Programa para el Crecimiento y el Empleo de la Unión. Asimismo, se hicieron eco de la posición de la UE respecto al comercio internacional y facilitaron orientación para seguir avanzando. Revisaron el avance logrado en las negociaciones comerciales con socios estratégicos y consideraron el establecimiento de nuevos acuerdos. Los dirigentes evaluaron también la situación respecto a las negociaciones multilaterales con la OMC.
Nella seconda giornata del vertice di febbraio i leader dell'UE hanno evidenziato il notevole contributo che il commercio può apportare all'agenda dell'Unione per la crescita e l'occupazione. Hanno fatto il punto sulla posizione dell'UE nel commercio internazionale e hanno fornito orientamenti per ulteriori progressi. Hanno passato in rassegna i progressi nei negoziati commerciali con i partner chiave e hanno preso in considerazione l'avvio di nuovi accordi. I leader hanno altresì valutato la situazione concernente i negoziati multilaterali nell'OMC.
No segundo dia da cimeira de fevereiro, os dirigentes da UE salientaram o contributo significativo que o comércio pode dar para a agenda da União em matéria de crescimento e emprego, fizeram um balanço do papel da UE no comércio internacional e traçaram orientações para o futuro. Passaram em revista a forma como têm evoluído as negociações comerciais com os principais parceiros, ponderaram o estabelecimento de novos acordos e avaliaram ainda a situação no que respeita às negociações multilaterais no seio da OMC.
Κατά τη δεύτερη ημέρα της συνόδου κορυφής του Φεβρουαρίου, οι ηγέτες της ΕΕ τόνισαν πόσο σημαντικά μπορεί να συμβάλει το εμπόριο στην ατζέντα της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Εξέτασαν τη θέση που κατέχει η ΕΕ στις διεθνείς συναλλαγές και παρέσχον κατευθύνσεις για περαιτέρω πρόοδο. Επανεξέτασαν την πρόοδο των διαπραγματεύσεων με βασικούς εταίρους και μελέτησαν το ενδεχόμενο έναρξης διαπραγματεύσεων για τη σύναψη νέων συμφωνιών. Επιπλέον, οι ηγέτες αξιολόγησαν την κατάσταση όσον αφορά τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ.
Op de tweede dag van de top van februari hebben de EU-leiders gewezen op de aanzienlijke potentiële bijdrage van handel aan de agenda voor groei en werkgelegenheid van de Unie. Zij hebben de positie van de EU in de internationale handel bezien en sturing gegeven voor verdere vooruitgang. Zij hebben gekeken hoe het staat met de vorderingen bij de handels­besprekingen met belangrijke partners en zich beraden over het sluiten van nieuwe overeenkomsten. De leiders hebben ook de situatie geëvalueerd inzake de multilaterale onderhandelingen binnen de WTO.
На втория ден от февруарската среща на високо равнище ръководителите на държавите от ЕС изтъкнаха значителния принос, който търговията може да даде за програмата на Съюза за растеж и работни места. Те направиха равносметка по отношение на позицията на ЕС в международната търговия и предоставиха насоки за постигането на допълнителен напредък. Те направиха преглед на напредъка на търговските преговори с ключови партньори и обмислиха стартирането на процес за сключване на нови споразумения. Освен това ръководителите на държавите от ЕС направиха оценка на положението във връзка с многостранните преговори в рамките на СТО.
Vedoucí představitelé EU druhý den únorového summitu zdůraznili skutečnost, že obchod může významným způsobem přispět k naplnění agendy Unie na podporu růstu a zaměstnanosti. Věnovali se postavení EU v mezinárodním obchodě a zformulovali vodítka pro další postup. Zhodnotili pokrok, jehož bylo dosaženo v obchodních jednáních s klíčovými partnery, a hovořili o nových dohodách, které by měly být sjednány. Zabývali se rovněž stavem mnohostranných jednání v rámci WTO.
På februartopmødets andendag understregede EU's ledere, at handel kan yde et betydeligt bidrag til Unionens dagsorden for vækst og beskæftigelse. De gjorde status over EU's stilling i den internationale handel og udstak retningslinjer for yderligere fremskridt. De gennemgik de fremskridt, der er sket i handelsforhandlingerne med vigtige partnere, og drøftede iværksættelsen af nye aftaler. Lederne vurderede desuden situationen i forbindelse med de multilaterale forhandlinger i WTO.
Veebruaris toimunud tippkohtumise teisel päeval rõhutasid ELi juhid, et kaubandus saab anda märkimisväärse panuse liidu majanduskasvu ja tööhõive tegevuskavale. Nad tegid kokkuvõtte ELi seisukohast rahvusvahelise kaubanduse valdkonnas ja andsid suuniseid edaspidiste edusammude saavutamiseks. Samuti vaadati läbi peamiste partneritega peetavatel kaubandusläbirääkimistel tehtud edusammud ning kaaluti uute kokkulepete sõlmimist. Juhid analüüsisid ka olukorda seoses WTO raames peetavate mitmepoolsete läbirääkimistega.
Helmikuun huippukokouksen toisena päivänä EU-johtajat korostivat sitä, että kauppa voi merkittävästi edistää unionin tavoittelemia kasvua ja työllisyyttä. He arvioivat EU:n asemaa kansainvälisessä kaupassa ja antoivat ohjausta EU:n aseman edistämiseksi. He tarkastelivat etenemistä kauppaneuvotteluissa keskeisten kumppaneiden kanssa ja harkitsivat uusien sopimusten tekemistä. Johtajat arvioivat myös WTO:ssa käytävien monenvälisten neuvottelujen tilannetta.
Az Európai Tanács februári ülésének második napján az uniós vezetők rámutattak arra a jelentős szerepre, amelyet a kereskedelem az Unió növekedési és foglalkoztatási programjának megvalósításában képes játszani. Áttekintették, milyen pozíciót foglal el az EU a nemzetközi kereskedelemben, és iránymutatással szolgáltak a kapcsolatok további fejlesztéséhez. Azt is megvizsgálták, hogyan haladnak a kereskedelmi tárgyalások az EU legfontosabb partnereivel, és mérlegelték új tárgyalások indításának a lehetőségét is. Az állam-, illetve kormányfők emellett a WTO-n belüli multilaterális tárgyalásokkal kapcsolatos helyzetet is értékelték.
Antrąją vasario mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikimo dieną ES šalių vadovai pabrėžė, kad prekyba galima daug prisidėti įgyvendinant Sąjungos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo darbotvarkę. Jie įvertino ES padėtį tarptautinės prekybos srityje ir pateikė tolesnės pažangos gaires. Jie apžvelgė pažangą, padarytą vedant derybas dėl prekybos su pagrindiniais partneriais, ir apsvarstė galimybę pradėti derybas dėl naujų susitarimų. Vadovai taip pat įvertino daugiašalių derybų PPO padėtį.
W drugim dniu lutowego posiedzenia Rady Europejskiej przywódcy UE podkreślili, jak ważną rolę w unijnych planach dotyczących wzrostu gospodarczego i zatrudnienia może odegrać handel. Podsumowali osiągnięcia UE w zakresie handlu międzynarodowego i przedstawili wskazówki co do dalszych działań. Omówili postępy w negocjacjach handlowych z kluczowymi partnerami i rozważyli możliwość zawarcia nowych umów. Przywódcy ocenili również stan wielostronnych negocjacji prowadzonych na forum WTO.
Vedúci predstavitelia EÚ druhý deň februárového samitu zdôraznili skutočnosť, že obchod môže významne prispieť k programu Únie pre rast a zamestnanosť. Zhodnotili pozíciu EÚ v rámci medzinárodného obchodu a sformulovali usmernenia pre pokračujúcu prácu.  Preskúmali pokrok v obchodných rokovaniach s kľúčovými partnermi a zvážili možnosti nových dohôd. Vedúci predstavitelia tiež zhodnotili situáciu, pokiaľ ide o viacstranné rokovania s WTO.
Voditelji EU so drugi dan februarskega zasedanja izpostavili, da bi lahko trgovina bistveno prispevala k agendi Unije za rast in delovna mesta. Seznanili so se s položajem EU v mednarodni trgovini in določili smernice za nadaljnji napredek. Pregledali so napredek pri trgovinskih pogajanjih s ključnimi partnerji in obravnavali morebiten začetek novih sporazumov. Ocenili so tudi položaj glede večstranskih pogajanj v okviru STO.
På februaritoppmötets andra dag uppmärksammade EU-ledarna det betydelsefulla bidrag som handeln kan ge till unionens agenda för tillväxt och sysselsättning. De diskuterade EU:s ställning inom den internationella handeln och gav vägledning för ytterligare framsteg. De gick vidare igenom de resultat som uppnåtts i handelsförhandlingarna med viktiga partner och övervägde om nya avtal ska sjösättas. Ledarna gjorde även en bedömning av läget i de multilaterala förhandlingarna inom WTO.
Februāra samita otrajā dienā ES vadītāji uzsvēra, ka tirdzniecība var sniegt būtisku ieguldījumu, īstenojot Savienības programmu izaugsmei un nodarbinātībai. Viņi analizēja ES pozīciju starptautiskajā tirdzniecībā un sniedza norādes turpmākai darbībai. Viņi apsprieda to, kā norit tirdzniecības sarunas ar svarīgākajiem partneriem, un apsvēra iespējas sākt sarunas par jauniem nolīgumiem. Turklāt vadītāji arī izvērtēja situāciju, kāda izveidojusies PTO saistībā ar daudzpusējām sarunām.
Fit-tieni jum tas-summit ta’ Frar, il-mexxejja tal-UE enfasizzaw il-kontribut sinifikanti li l-kummerċ jista’ jagħmel għall-aġenda tal-Unjoni għat-tkabbir u l-impjiegi. Huma qiesu l-pożizzjoni tal-UE fil-kummerċ internazzjonali u taw gwida għal aktar progress. Huma analizzaw il-progress fin-negozjati kummerċjali mal-partijiet ewlenin u kkunsidraw it‑tnedija ta’ ftehimiet ġodda. Il-mexxejja għamlu wkoll valutazzjoni tas-sitwazzjoni rigward in-negozjati multilaterali fi ħdan id‑WTO.
  Consiliul European - UE...  
Statisticile Eurostat privind investiţiile şi comerţul dintre UE şi Africa de Sud
Eurostat statistics on trade and investments between EU and SA
Statistiques Eurostat sur le commerce et les investissements entre l'UE et l'Afrique du Sud.
Eurostat-Statistiken zu den Handels- und Investitionsbeziehungen zwischen EU und Südafrika
Estadísticas de Eurostat sobre comercio e inversión entre la UE y Sudáfrica
Statistiche Eurostat su commercio e investimenti tra UE e Sud Africa
Exemplos de cooperação para o desenvolvimento entre a UE e a África do Sul (Comunicado de Imprensa da Comissão)
Στατιστικές της Eurostat για το εμπόριο και τις επενδύσεις μεταξύ ΕΕ και ΝΑ
Statistieken van Eurostat inzake handel en investeringen tussen de EU en Zuid-Afrika
Статистика на ЕВРОСТАТ относно инвестициите и търговията между ЕС и Република Южна Африка
Statistika Eurostatu o obchodu a investicích mezi EU a Jižní Afrikou
Eurostats statistikker om handel og investeringer mellem EU og Sydafrika
Eurostati statistika ELi ja LAVi vahelise kaubanduse ja investeeringute kohta
Eurostatin tilastot kaupasta ja investoinneista EU:n ja Etelä-Afrikan välillä
Az Eurostat statisztikái az EU és Dél-Afrika közötti kereskedelemről és befektetésekről
Eurostato statistiniai duomenys apie ES ir Pietų Afrikos prekybą ir investicijas
Statystyki Eurostatu dotyczące wymiany handlowej i inwestycji między UE a RPA
Štatistiky Eurostatu týkajúce sa obchodu a investícií medzi EÚ a Južnou Afrikou
Statistični podatki Eurostata o trgovini in naložbah med EU in Južno Afriko
Eurostatstatistik om handel och investeringar mellan EU och Sydafrika (enbart EN, FR, DE)
Statistika tal-Eurostat dwar il-kummerċ u l-investiment bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel
  Consiliul European - Co...  
Schemele UE de garantare a depozitelor (site-ul Comisiei)
EU deposit guarantee schemes (Commission website)
Système de garantie des dépôts dans l'UE (site web de la Commission)
EU‑Einlagensicherungssysteme (Website der Kommission)
Regímenes de garantía de depósitos de la UE (sede electrónica de la Comisión)
Sistemi UE di garanzia dei depositi (sito web della Commissione)
Sistemas de garantia de depósitos da UE (sítio internet da Comissão et da Comissão)
EU-depositogarantiestelsels (website van de Commissie)
Схеми на ЕС за гарантиране на депозитите (уебсайт на Комисията)
Systémy pojištění vkladů v EU (internetové stránky Komise) (en omise) (en)
EU's indskudsgarantiordninger (Kommissionens websted)
ELi hoiuste tagamise skeemid (komisjoni veebisait)
EU:n talletussuojajärjestelmät (komission verkkosivusto)
Uniós betétbiztosítási rendszerek (a Bizottság weblapja)
ES indėlių garantijų sistemos (Komisijos interneto svetainė)
Unijne systemy gwarantowania depozytów (strona Komisji)
Systémy ochrany vkladov EÚ (webová stránka Komisie)
Sistemi zajamčenih vlog EU (spletna stran Komisije)
EU:s insättningsgarantisystem (kommissionens webbplats) (på engelska)
ES noguldījumu garantiju sistēma (Komisijas tīmekļa vietne)
Skema ta' garanzija tad-depożiti tal-UE (sit elettroniku tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - G8...  
Site-ul internet al președinției franceze a G8 (en)
French Presidency of the G8 website
Site web de la présidence française du G8
G8-Website des französischen Vorsitzes (en)
Sitio Internet de la Presidencia francesa del G8 (en)
Sito web della presidenza francese del G8 (en)
Website da Presidência Francesa do G8 (en)
Ιστοσελίδα της προεδρίας της Ομάδας των Οκτώ (en)
Website Frans voorzitterschap G8 (en)
Уебсайт на френското председателство на Г‑8 (en)
Internetové stránky francouzského předsednictví G-8 (en)
Det franske G8-formandskabs websted (en)
G8 eesistuja Prantsusmaa veebisait (en)
Puheenjohtajavaltio Ranska G8-ryhmän sivustolla (en)
A G8-csoport francia elnökségének weboldala (en)
G8 pirmininkaujančios Prancūzijos svetainė (en)
Strona internetowa poświęcona francuskiemu przewodnictwu w grupie G-8 (en)
Webová stránka francúzskeho predsedníctva G8 (en)
Spletno mesto francoskega predsedstva G8 (en)
Webbplats för det franska ordförandeskapet för G8 (en)
G8 priekšsēdētāja Francija tīmekļa vietnē (en)
Presidenza Franċiża tas-sit web tal-G8 (en)
  Consiliul European - UE...  
Relaţiile cu Africa de Sud (site-ul web al Serviciului European de Acţiune Externă)
Relations with South Africa (European External Action Service website)
Relations avec l'Afrique du Sud (site web du Service européen pour l'action extérieure)
Beziehungen zu Südafrika (Website des Europäischen Auswärtigen Dienstes)
Relaciones con Sudáfrica (sede electrónica del Servicio Europeo de Acción Exterior)
Relazioni con il Sud Africa (sito internet del servizio europeo per l'azione esterna)
Σχέσεις με τη Νότιο Αφρική (ιστοσελίδα της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης)
Betrekkingen met Zuid-Afrika (website van de Europese Dienst voor extern optreden)
Отношения с Република Южна Африка (уебсайт на Европейската служба за външна дейност)
Vztahy s Jižní Afrikou (webové stránky Evropské služby pro vnější činnost)
Forbindelser med Sydafrika (websted for EU-Udenrigstjenesten)
Suhted Lõuna-Aafrikaga (Euroopa välisteenistuse veebileht)
Suhteet Etelä-Afrikkaan (Euroopan ulkosuhdehallinnon verkkosivusto)
EU-Dél-Afrika kapcsolatok (az Európai Külügyi Szolgálat weboldala)
Santykiai su Pietų Afrika (Europos išorės veiksmų tarnybos svetainė)
Stosunki z RPA (strona internetowa Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych)
Vzťahy s Južnou Afrikou (stránka Európskej služby pre vonkajšiu činnosť)
Odnosi z Južno Afriko (spletna stran Evropske službe za zunanje delovanje)
Förbindelserna med Sydafrika (Europeiska utrikestjänstens webbplats) (enbart EN, FR)
Relazzjonijiet mal-Afrika t'Isfel (is-sit web tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna)
  Consiliul European - Re...  
Comerțul UE-China în cifre și fapte, septembrie 2012 (doc. al Comisiei în pdf)
EU-China trade in facts and figures, September 2012 (Commission doc. in pdf)
Le commerce UE-Chine: faits et chiffres, septembre 2012 (doc. Commission en pdf)
Zahlen und Fakten zum Handel zwischen der EU und China, September 2012 (Kommissionsdokument, pdf)
Hechos y cifras sobre el comercio UE-China, septiembre de 2012
Fatti e cifre sugli scambi UE-Cina, settembre 2012 (doc. della Commissione in pdf)
O comércio UE-China em factos e em números, setembro de 2012 (doc. da Comissão, pdf)
Οι συναλλαγές ΕΕ-Κίνας σε αριθμούς, Σεπτέμβριος 2012 (Έγγρ. Επιτροπής σε pdf)
De handel tussen de EU en China in feiten en cijfers, september 2012 (Commissiedocument in pdf)
Търговията между ЕС и Китай във факти и данни, септември 2012 г. (док. на Комисията в pdf)
Obchod mezi EU a Čínou: fakta a čísla, září 2012 (dokument Komise v pdf)
Samhandlen mellem EU og Kina - fakta og tal, september 2012 (kommissionsdok. i pdf)
ELi ja Hiina kaubandussuhted – faktid ja arvud, 2012. aasta september (komisjoni dokument pdf-formaadis)
Tietoa EU:n ja Kiinan kauppasuhteista, syyskuu 2012 (komission pdf-asiakirja)
Az EU és Kína közötti kereskedelem: tények és adatok, 2012. szeptember (a Bizottság dokumentuma, PDF, angolul)
ES ir Kinijos prekyba. Faktai ir skaičiai. 2012 m. rugsėjo mėn. (Komisijos dokumentas (pdf)
Handel UE–Chiny: fakty i liczby, wrzesień 2012 (dok. Komisji w pdf, en)
Fakty a číselné údaje o obchode medzi EÚ a Čínou, september 2012 (Komisia doc. v pdf)
Trgovina med EU in Kitajsko v dejstvih in številkah, september 2012 (dokument Komisije v formatu pdf)
Handeln EU–Kina – fakta och siffror, september 2012 (dok. från kommissionen, pdf) (en)
ES un Ķīnas tirdzniecība – fakti un skaitļi, 2012. gada septembris (Komisijas dok. (pdf))
Il-kummerċ UE-Ċina f'fatti u ċifri, Settembru 2012, (dok. tal-Kummissjoni pdf)
  Consiliul European - Re...  
Site-ul internet al Delegației UE la Beijing
EU delegation in Beijing website
Site de la délégation de l'UE à Pékin
Website der Delegation der EU in Beijing
Relaciones de la UE con China (Sitio web del SEAE)
Sito web della delegazione dell'UE a Pechino
Sítio internet da Delegação da UE em Pequim
Αντιπροσωπία ΕΕ στο Πεκίνο ιστότοπος
De website van de EU-delegatie in Beijing
Уебсайт на делегацията на ЕС в Пекин
Internetové stránky delegace EU v Pekingu
Webstedet for EU's delegation i Beijing
ELi delegatsioon Pekingis veebisait
EU:n Pekingin edustuston verkkosivusto
Az Unió pekingi küldöttségének honlapja (angolul)
ES delegacijos Pekine interneto svetainė
Delegatura UE w Pekinie (strona internetowa)
webová stránka delegácie EÚ v Pekingu
Spletišče delegacije EU v Pekingu
Webbplatsen för EU:s delegation i Peking (en)
ES delegācijas Pekinā tīmekļa vietne
Sit web tad-delegazzjoni tal-UE f'Bejġing
  Consiliul European - UE...  
Delegaţia UE în Africa de Sud (site-ul web)
EU delegation to South Africa website
Site web de la délégation de l'UE en Afrique du Sud
Website der EU-Delegation in Südafrika
Sede electrónica de la delegación de la UE en Sudáfrica
Sito internet della delegazione dell'UE in Sud Africa
da Delegação da UE na África do Sul
Ιστοσελίδα της αντιπροσωπίας της ΕΕ στη Νότιο Αφρική
Website van de EU-delegatie in Zuid-Afrika
Уебсайт на делегацията на ЕС в Република Южна Африка
Webové stránky delegace EU v Jižní Africe
Websted for EU's delegation i Sydafrika
ELi delegatsiooni Lõuna-Aafrikas veebileht
EU-edustusto Etelä-Afrikassa, verkkosivusto
Az Európai Unió dél-afrikai küldöttségének weboldala
ES delegacijos Pietų Afrikoje svetainė
Strona delegatury UE w RPA
Stránka delegácie EÚ v Južnej Afrike
Spletna stran delegacije EU v Južni Afriki
Webbplatsen för EU:s delegation till Sydafrika (enbart EN)
Is-sit web tad-delegazzjoni tal-UE għall-Afrika t'Isfel
  Consiliul European - De...  
UE este cel mai mare partener comercial al Ucrainei și reprezintă destinatarul a aproximativ 30% din comerțul său exterior.
The EU is Ukraine's biggest trading partner and accounts for roughly 30 per cent of its external trade.
L'UE est le principal partenaire commercial de l'Ukraine et représente environ 30 % de son commerce extérieur.
Die EU ist mit einem Anteil von ca. 30 % des Außenhandels der größte Handelspartner der Ukraine.
La UE es el principal socio comercial de Ucrania y constituye aproximadamente el 30% de su comercio exterior.
L'UE è il maggiore partner commerciale dell'Ucraina e rappresenta circa il 30% del suo commercio estero.
A UE é o maior parceiro comercial da Ucrânia, representando cerca de 30 % do seu comércio externo.
Η ΕΕ αποτελεί τον μεγαλύτερο εμπορικό εταίρο της Ουκρανίας και αντιπροσωπεύει κατά προσέγγιση 30% του εξωτερικού της εμπορίου.
De EU is de grootste handelspartner van Oekraïne, en neemt ongeveer 30 procent van de externe handel van Oekraïne voor haar rekening.
ЕС е най-големият търговски партньор на Украйна - приблизително 30 % от външната ѝ търговия е с ЕС.
EU je největší obchodní partner Ukrajiny a podílí se zhruba 30 % na jejím zahraničním obchodu.
EU er Ukraines største handelspartner og tegner sig for ca. 30 % af dets udenrigshandel.
EL on Ukraina suurim kaubanduspartner ja ELi osa Ukraina väliskaubanduses on ligikaudu 30%.
EU on Ukrainan suurin kauppakumppani, ja sen osuus maan ulkomaankaupasta on noin 30 prosenttia.
Az EU Ukrajna legjelentősebb kereskedelmi partnere, a külkereskedelem mintegy 30 %-a ide irányul.
ES yra didžiausia Ukrainos prekybos partnerė; jai tenka apie 30 % Ukrainos išorės prekybos apimčių.
UE jest największym partnerem handlowym Ukrainy: na Unię przypada mniej więcej 30% ukraińskich obrotów zagranicznych.
EÚ je najväčší obchodný partner Ukrajiny s podielom zhruba 30 % na jej zahraničnom obchode.
EU je največja trgovinska partnerica Ukrajine in predstavlja približno 30 odstotkov ukrajinske zunanje trgovine.
EU är Ukrainas största handelspartner och står för ungefär 30 % av dess utrikeshandel.
Eiropas Savienība ir Ukrainas lielākais tirdzniecības partneris, un Ukrainai tirdzniecība ar ES veido aptuveni 30 procentus no tās ārējās tirdzniecības.
L-UE hija l-akbar imsieħba kummerċjali tal-Ukraina u jammonta għal madwar 30 fil-mija tal-kummerċ estern tagħha.
  Consiliul European - Re...  
Relațiile UE-China (site-ul internet SEAE)
EU relations with China (EEAS website)
Relations de l'UE avec la Chine (site SEAE)
Beziehungen zwischen der EU und China (Website des EAD)
(Documento de la Comisión en pdf)
Le relazioni UE-Cina (sito SEAE)
As relações da UE com a China (sítio Internet do SEAE)
Σχέσεις της ΕΕ με την Κίνα (Ιστότοπος της ΕΥΕΔ)
De EU-betrekkingen met China (EDEO-website)
Отношения на ЕС с Китай (уебсайт на ЕСВД)
Vztahy EU s Čínou (internetové stránky ESVČ)
EU's forbindelser med Kina (EU-Udenrigstjenestens websted)
ELi suhted Hiinaga (Euroopa välisteenistuse veebisait)
EU:n suhteet Kiinaan (Euroopan ulkosuhdehallinnon verkkosivusto)
Az EU és Kína közötti kapcsolatok (az EKSZ weboldala, angolul)
ES santykiai su Kinija (EIVT interneto svetainė)
Stosunki UE z Chinami (strona Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych)
Vzťahy medzi EÚ a Čínou (webové strány ESVČ)
Odnosi EU s Kitajsko (spletišče Evropske službe za zunanje delovanje)
EU:s förbindelser med Kina (Europeiska utrikestjänstens webbplats) (en)
ES un Ķīnas attiecības (EĀDD tīmekļa vietne)
Relazzjonijiet UE-Ċina (sit web tas-SEAE)
  Consiliul European - Co...  
În cea de a doua zi a summitului din februarie, liderii UE au evidențiat contribuția semnificativă pe care comerțul o poate aduce agendei Uniunii pentru creștere economică și locuri de muncă. Ei au făcut bilanțul poziției UE în comerțul internațional și au oferit orientări pentru continuarea progreselor.
On the second day of the February summit, EU leaders highlighted the significant contribution that trade can make to the Union's agenda for growth and jobs. They took stock of the EU's position in international trade and provided guidance for further progress. They reviewed  progress in trade negotiations with key partners and considered the launch of new agreements. The leaders also assessed the situation regarding multilateral negotiations within the WTO.
Le second jour du sommet de février, les dirigeants de l'UE ont insisté sur l'importante contribution que le commerce peut apporter aux objectifs de l'Union en matière de croissance et d'emploi. Ils ont fait le point sur la position de l'UE dans le commerce international et ont fourni des orientations sur la marche à suivre. Ils se sont penchés sur l'état d'avancement des négociations commerciales avec les partenaires clés et ont envisagé le lancement de nouveaux accords. Les dirigeants ont aussi évalué la situation pour ce qui est des négociations multilatérales dans le cadre de l'OMC.
Am zweiten Tag des Februargipfels haben die Staats- und Regierungschefs der EU hervorgehoben, dass der Handel wesentlich zur Agenda der Union für Wachstum und Beschäftigung beitragen kann. Sie haben eine Bilanz über die Stellung der EU im Welthandel gezogen und Leitlinien vorgegeben, damit weitere Fortschritte erzielt werden. Ferner haben sie geprüft, welche Fortschritte bei den Handelsverhandlungen mit den wichtigsten Partnern erzielt worden sind, und darüber beraten, neue Abkommen zu schließen. Außerdem haben die Staats- und Regierungschefs die Situation bei den multilateralen Verhandlungen innerhalb der WTO bewertet.
Durante el segundo día de la cumbre de febrero, los dirigentes de la UE subrayaron la contribución significativa que el comercio puede suponer respecto al Programa para el Crecimiento y el Empleo de la Unión. Asimismo, se hicieron eco de la posición de la UE respecto al comercio internacional y facilitaron orientación para seguir avanzando. Revisaron el avance logrado en las negociaciones comerciales con socios estratégicos y consideraron el establecimiento de nuevos acuerdos. Los dirigentes evaluaron también la situación respecto a las negociaciones multilaterales con la OMC.
Nella seconda giornata del vertice di febbraio i leader dell'UE hanno evidenziato il notevole contributo che il commercio può apportare all'agenda dell'Unione per la crescita e l'occupazione. Hanno fatto il punto sulla posizione dell'UE nel commercio internazionale e hanno fornito orientamenti per ulteriori progressi. Hanno passato in rassegna i progressi nei negoziati commerciali con i partner chiave e hanno preso in considerazione l'avvio di nuovi accordi. I leader hanno altresì valutato la situazione concernente i negoziati multilaterali nell'OMC.
No segundo dia da cimeira de fevereiro, os dirigentes da UE salientaram o contributo significativo que o comércio pode dar para a agenda da União em matéria de crescimento e emprego, fizeram um balanço do papel da UE no comércio internacional e traçaram orientações para o futuro. Passaram em revista a forma como têm evoluído as negociações comerciais com os principais parceiros, ponderaram o estabelecimento de novos acordos e avaliaram ainda a situação no que respeita às negociações multilaterais no seio da OMC.
Κατά τη δεύτερη ημέρα της συνόδου κορυφής του Φεβρουαρίου, οι ηγέτες της ΕΕ τόνισαν πόσο σημαντικά μπορεί να συμβάλει το εμπόριο στην ατζέντα της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Εξέτασαν τη θέση που κατέχει η ΕΕ στις διεθνείς συναλλαγές και παρέσχον κατευθύνσεις για περαιτέρω πρόοδο. Επανεξέτασαν την πρόοδο των διαπραγματεύσεων με βασικούς εταίρους και μελέτησαν το ενδεχόμενο έναρξης διαπραγματεύσεων για τη σύναψη νέων συμφωνιών. Επιπλέον, οι ηγέτες αξιολόγησαν την κατάσταση όσον αφορά τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ.
Op de tweede dag van de top van februari hebben de EU-leiders gewezen op de aanzienlijke potentiële bijdrage van handel aan de agenda voor groei en werkgelegenheid van de Unie. Zij hebben de positie van de EU in de internationale handel bezien en sturing gegeven voor verdere vooruitgang. Zij hebben gekeken hoe het staat met de vorderingen bij de handels­besprekingen met belangrijke partners en zich beraden over het sluiten van nieuwe overeenkomsten. De leiders hebben ook de situatie geëvalueerd inzake de multilaterale onderhandelingen binnen de WTO.
На втория ден от февруарската среща на високо равнище ръководителите на държавите от ЕС изтъкнаха значителния принос, който търговията може да даде за програмата на Съюза за растеж и работни места. Те направиха равносметка по отношение на позицията на ЕС в международната търговия и предоставиха насоки за постигането на допълнителен напредък. Те направиха преглед на напредъка на търговските преговори с ключови партньори и обмислиха стартирането на процес за сключване на нови споразумения. Освен това ръководителите на държавите от ЕС направиха оценка на положението във връзка с многостранните преговори в рамките на СТО.
Vedoucí představitelé EU druhý den únorového summitu zdůraznili skutečnost, že obchod může významným způsobem přispět k naplnění agendy Unie na podporu růstu a zaměstnanosti. Věnovali se postavení EU v mezinárodním obchodě a zformulovali vodítka pro další postup. Zhodnotili pokrok, jehož bylo dosaženo v obchodních jednáních s klíčovými partnery, a hovořili o nových dohodách, které by měly být sjednány. Zabývali se rovněž stavem mnohostranných jednání v rámci WTO.
På februartopmødets andendag understregede EU's ledere, at handel kan yde et betydeligt bidrag til Unionens dagsorden for vækst og beskæftigelse. De gjorde status over EU's stilling i den internationale handel og udstak retningslinjer for yderligere fremskridt. De gennemgik de fremskridt, der er sket i handelsforhandlingerne med vigtige partnere, og drøftede iværksættelsen af nye aftaler. Lederne vurderede desuden situationen i forbindelse med de multilaterale forhandlinger i WTO.
Veebruaris toimunud tippkohtumise teisel päeval rõhutasid ELi juhid, et kaubandus saab anda märkimisväärse panuse liidu majanduskasvu ja tööhõive tegevuskavale. Nad tegid kokkuvõtte ELi seisukohast rahvusvahelise kaubanduse valdkonnas ja andsid suuniseid edaspidiste edusammude saavutamiseks. Samuti vaadati läbi peamiste partneritega peetavatel kaubandusläbirääkimistel tehtud edusammud ning kaaluti uute kokkulepete sõlmimist. Juhid analüüsisid ka olukorda seoses WTO raames peetavate mitmepoolsete läbirääkimistega.
Helmikuun huippukokouksen toisena päivänä EU-johtajat korostivat sitä, että kauppa voi merkittävästi edistää unionin tavoittelemia kasvua ja työllisyyttä. He arvioivat EU:n asemaa kansainvälisessä kaupassa ja antoivat ohjausta EU:n aseman edistämiseksi. He tarkastelivat etenemistä kauppaneuvotteluissa keskeisten kumppaneiden kanssa ja harkitsivat uusien sopimusten tekemistä. Johtajat arvioivat myös WTO:ssa käytävien monenvälisten neuvottelujen tilannetta.
Az Európai Tanács februári ülésének második napján az uniós vezetők rámutattak arra a jelentős szerepre, amelyet a kereskedelem az Unió növekedési és foglalkoztatási programjának megvalósításában képes játszani. Áttekintették, milyen pozíciót foglal el az EU a nemzetközi kereskedelemben, és iránymutatással szolgáltak a kapcsolatok további fejlesztéséhez. Azt is megvizsgálták, hogyan haladnak a kereskedelmi tárgyalások az EU legfontosabb partnereivel, és mérlegelték új tárgyalások indításának a lehetőségét is. Az állam-, illetve kormányfők emellett a WTO-n belüli multilaterális tárgyalásokkal kapcsolatos helyzetet is értékelték.
Antrąją vasario mėn. Europos Vadovų Tarybos susitikimo dieną ES šalių vadovai pabrėžė, kad prekyba galima daug prisidėti įgyvendinant Sąjungos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo darbotvarkę. Jie įvertino ES padėtį tarptautinės prekybos srityje ir pateikė tolesnės pažangos gaires. Jie apžvelgė pažangą, padarytą vedant derybas dėl prekybos su pagrindiniais partneriais, ir apsvarstė galimybę pradėti derybas dėl naujų susitarimų. Vadovai taip pat įvertino daugiašalių derybų PPO padėtį.
W drugim dniu lutowego posiedzenia Rady Europejskiej przywódcy UE podkreślili, jak ważną rolę w unijnych planach dotyczących wzrostu gospodarczego i zatrudnienia może odegrać handel. Podsumowali osiągnięcia UE w zakresie handlu międzynarodowego i przedstawili wskazówki co do dalszych działań. Omówili postępy w negocjacjach handlowych z kluczowymi partnerami i rozważyli możliwość zawarcia nowych umów. Przywódcy ocenili również stan wielostronnych negocjacji prowadzonych na forum WTO.
Vedúci predstavitelia EÚ druhý deň februárového samitu zdôraznili skutočnosť, že obchod môže významne prispieť k programu Únie pre rast a zamestnanosť. Zhodnotili pozíciu EÚ v rámci medzinárodného obchodu a sformulovali usmernenia pre pokračujúcu prácu.  Preskúmali pokrok v obchodných rokovaniach s kľúčovými partnermi a zvážili možnosti nových dohôd. Vedúci predstavitelia tiež zhodnotili situáciu, pokiaľ ide o viacstranné rokovania s WTO.
Voditelji EU so drugi dan februarskega zasedanja izpostavili, da bi lahko trgovina bistveno prispevala k agendi Unije za rast in delovna mesta. Seznanili so se s položajem EU v mednarodni trgovini in določili smernice za nadaljnji napredek. Pregledali so napredek pri trgovinskih pogajanjih s ključnimi partnerji in obravnavali morebiten začetek novih sporazumov. Ocenili so tudi položaj glede večstranskih pogajanj v okviru STO.
På februaritoppmötets andra dag uppmärksammade EU-ledarna det betydelsefulla bidrag som handeln kan ge till unionens agenda för tillväxt och sysselsättning. De diskuterade EU:s ställning inom den internationella handeln och gav vägledning för ytterligare framsteg. De gick vidare igenom de resultat som uppnåtts i handelsförhandlingarna med viktiga partner och övervägde om nya avtal ska sjösättas. Ledarna gjorde även en bedömning av läget i de multilaterala förhandlingarna inom WTO.
Februāra samita otrajā dienā ES vadītāji uzsvēra, ka tirdzniecība var sniegt būtisku ieguldījumu, īstenojot Savienības programmu izaugsmei un nodarbinātībai. Viņi analizēja ES pozīciju starptautiskajā tirdzniecībā un sniedza norādes turpmākai darbībai. Viņi apsprieda to, kā norit tirdzniecības sarunas ar svarīgākajiem partneriem, un apsvēra iespējas sākt sarunas par jauniem nolīgumiem. Turklāt vadītāji arī izvērtēja situāciju, kāda izveidojusies PTO saistībā ar daudzpusējām sarunām.
Fit-tieni jum tas-summit ta’ Frar, il-mexxejja tal-UE enfasizzaw il-kontribut sinifikanti li l-kummerċ jista’ jagħmel għall-aġenda tal-Unjoni għat-tkabbir u l-impjiegi. Huma qiesu l-pożizzjoni tal-UE fil-kummerċ internazzjonali u taw gwida għal aktar progress. Huma analizzaw il-progress fin-negozjati kummerċjali mal-partijiet ewlenin u kkunsidraw it‑tnedija ta’ ftehimiet ġodda. Il-mexxejja għamlu wkoll valutazzjoni tas-sitwazzjoni rigward in-negozjati multilaterali fi ħdan id‑WTO.
  Consiliul European - În...  
Site-ul privind acțiunea externă a UE: Ucraina (en, fr)
EU external action website: Ukraine (en, fr)
Site web du Service européen pour l'action extérieure: Ukraine (fr, en)
Website des Europäischen Auswärtigen Dienstes: Ukraine (en, fr)
Página web de la Acción Exterior: Ucrania (en, fr)
Sito Web dell'azione esterna dell'UE: Ucraina (en, fr)
Sítio internet do serviço da UE para a acção externa: Ucrânia (en, fr)
Ιστοσελίδα της Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης της ΕΕ: Ουκρανία (en, fr)
Уебсайт за външната дейност на ЕС: Украйна (en, fr)
Internetová stránka Evropské služby pro vnější činnost věnovaná Ukrajině (en, fr)
EU-Udenrigstjenestens websted om Ukraine (en, fr)
ELi välisteenistuse veebileht: Ukraina (en, fr)
EU:n ulkosuhdehallinnon www-sivusto: Ukraina (en, fr)
Az Európai Külügyi Szolgálat weboldala: Ukrajna (en, fr)
ES išorės veiksmų tarnybos interneto svetainė: Ukraina (en, fr)
Strona internetowa Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych: Ukraina (en, fr)
Internetová stránka Európskej služby pre vonkajšiu činnosť: Ukrajina (en, fr)
Spletna stran Evropske službe za zunanje delovanje: Ukrajina (en, fr)
Europeiska utrikestjänstens webbplats: Ukraina (en, fr)
ES ārējās darbības vietne - Ukraina (en, fr)
Sit elettroniku tal-azzjoni esterna tal-UE: Ukraina (en, fr)
  Consiliul European - Co...  
Cadrul UE privind redresarea și soluționarea situațiilor de criză în sectorul bancar (iunie 2012, site-ul Comisiei)
EU framework for bank recovery and resolution (June 2012, Commission website)
Cadre européen de redressement et de résolution des crises bancaires (juin 2012, site web de la Commission)
EU-Rahmen für Bankensanierung und ‑abwicklung (Juni 2012, Website der Kommission)
Marco de recuperación y resolución bancaria de la UE (junio de 2012, sede electrónica de la Comisión)
Quadro UE per il risanamento e la risoluzione delle crisi nel settore bancario (giugno 2012, sito web della Commissione)
Quadro da UE para a recuperação e a resolução bancárias (junho de 2012, sítio internet da Comissão)
Πλαίσιο της ΕΕ για την ανάκαμψη και την εξυγίανση των τραπεζών (EU framework for bank recovery and resolution) ( Ιούνιος 2012, ιστοσελίδα της Επιτροπής)
EU-kader voor herstel en sanering van banken (juni 2012, website van de Commissie)
Рамка на ЕС за преструктуриране и оздравяване на банките (юни 2012 г., уебсайт на Комисията)
Rámec EU pro ozdravování a řešení problémů bank (červen 2012, internetové stránky Komise) (en)
EU-regelsæt for genopretning og afvikling af banker (juni 2012, Kommissionens websted)
ELi pangakriiside lahendamise raamistik (2012. aasta juuni, komisjoni veebisait)
EU:n pankkien elvytys- ja kriisinratkaisukehys (kesäkuu 2012, komission verkkosivusto)
A bankok helyreállítására és szanálására vonatkozó uniós keretrendszer (2012. június, a Bizottság weblapja)
ES bankų atgaivinimo ir pertvarkymo sistema (2012 m. birželio mėn., Komisijos interneto svetainė)
Unijne ramy naprawy oraz restrukturyzacji banków (czerwiec 2012 r., strona Komisji)
Rámec EÚ pre ozdravenie a riešenie krízových situácií bánk (jún 2012, webová stránka Komisie)
Okvir EU za sanacijo in reševanje bank (junij 2012, spletna stran Komisije)
EU:s ram för återhämtning och rekonstruktion av banker (juni 2012, kommissionens webbplats) (på engelska)
ES regulējums banku sanācijai un noregulējumam (2012. gada jūnijs, Komisijas tīmekļa vietne)
Qafas tal-UE għall-irkupru u r-riżoluzzjoni tal-banek (Ġunju 2012, sit elettroniku tal-Kummissjoni)
  Consiliul European - Re...  
Comerțul reprezintă o componentă-cheie a relațiilor economice UE-China. „UE este cel mai mare partener comercial al Chinei, iar China este cel de-al doilea partener al nostru și are cea mai rapidă creștere,” au subliniat cei doi președinți.
Trade is a key component for EU-China economic relations. "The EU is China's biggest trading partner and China is our second and fastest growing partner," the two Presidents pointed out.
Le commerce est un volet essentiel des relations économiques entre l'UE et la Chine. "L'UE est le premier partenaire commercial de la Chine et la Chine est notre deuxième partenaire et celui avec lequel les échanges augmentent le plus rapidement", ont indiqué les deux présidents.
In den Wirtschaftsbeziehungen sei der Handel eine zentrale Komponente. "Die EU ist der größte Handelspartner Chinas, und China ist unser zweitgrößter und am schnellsten wachsender Partner", heißt es in der Erklärung der beiden Präsidenten.
El comercio es un componente clave para las relaciones económicas entre la UE y China. "La UE es el mayor socio comercial de China y China es nuestro segundo socio y el que crece más rápido", señalaron los dos Presidentes.
Gli scambi sono una componente essenziale delle relazioni economiche UE-Cina. "L'UE è il principale partner commerciale della Cina e la Cina è il nostro secondo partner e quello che registra la crescita più rapida", hanno sottolineato i due presidenti.
O comércio é um dos grandes elementos nas relações económicas entre a UE e a China. "A UE é o maior parceiro comercial da China, e a China é o nosso segundo parceiro e aquele que está em mais rápido crescimento", salientaram os dois Presidentes.
Οι συναλλαγές αποτελούν κύριο συνιστώσα των οικονομικών σχέσεων ΕΕ-Κίνας. «Η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας, ενώ η Κίνα είναι ο δεύτερος και ταχύτερα αυξανόμενος εταίρος μας», δήλωσαν οι δύο Πρόεδροι.
Handel vormt een cruciaal onderdeel voor de economische betrekkingen tussen de EU en China. De twee voorzitters benadrukten dat "de EU China's grootste handelspartner is en China onze tweede en snelstgroeiende partner".
Търговията е основен елемент от икономическите отношения между ЕС и Китай. „ЕС е най‑големият търговски партньор на Китай, а Китай е нашият втори и най-бързо растящ партньор“, изтъкнаха двамата председатели.
Jedním z klíčových prvků hospodářských vztahů mezi EU a Čínou je obchod. Oba předsedové poukázali na to, že „Evropská unie je největším obchodním partnerem Číny a že Čína je pro EU druhým největším partnerem a současně partnerem s nejrychlejším růstem“.
Samhandlen er et centralt element i de økonomiske forbindelser mellem EU og Kina. "EU er Kinas største handelspartner, og Kina er vores næststørste og hurtigst voksende partner", påpegede de to formænd.
Üks ELi ja Hiina vaheliste majandussuhete põhikomponent on kaubavahetus. Eesistuja Van Rompuy ja president Barroso tõid välja, et „EL on Hiina suurim kaubanduspartner ja Hiina on meie suuruselt teine ja kõige kiiremini kasvav partner”.
Kauppa on EU:n ja Kiinan taloussuhteiden keskeinen osa-alue. "EU on Kiinan suurin kauppakumppani, ja Kiina on meidän toiseksi suurin ja nopeimmin kasvava kumppanimme", Van Rompuy ja Barroso totesivat.
Az Európai Unió és Kína közötti gazdasági kapcsolatok egyik alapeleme a kereskedelem. A két elnök rámutatott, hogy „az Európai Unió Kína legnagyobb kereskedelmi partnere, Kína pedig az EU második, ám leggyorsabban növekvő partnere.”
Prekyba yra viena svarbiausių ES ir Kinijos ekonominių santykių dalių. „ES yra didžiausia Kinijos prekybos partnerė, o Kinija yra mūsų antroji ir sparčiausiai auganti partnerė“, – nurodė Pirmininkai.
Obchod je kľúčovým prvkom hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Čínou. „EÚ je najväčším obchodným partnerom Číny a Čína je našim druhým a najrýchlejšie sa rozvíjajúcim partnerom“, zdôraznili obaja predsedovia.
Eden najpomembnejših vidikov gospodarskih odnosov med EU in Kitajsko je trgovina. "EU je najpomembnejša trgovinska partnerica Kitajske, Kitajska pa je naša druga in najhitreje razvijajoča se partnerica", sta poudarila oba predsednika.
Handeln är en central del av de ekonomiska förbindelserna mellan EU och Kina. "EU är Kinas största handelspartner och Kina är vår andra och snabbast växande partner," påpekade de båda ordförandena.
Tirdzniecība ir ES un Ķīnas ekonomisko attiecību svarīga sastāvdaļa. "ES ir Ķīnas lielākais tirdzniecības partneris, un Ķīna ir mūsu otrais lielākais partneris ar visstraujāk augošo ekonomiku," norādīja abi priekšsēdētāji.
  Consiliul European - UE...  
Pagina reuniunii la nivel înalt pe site-ul Consiliului European
Summit page on European Council website
Page du sommet sur le site Internet du Conseil européen
Seite über Gipfeltreffen auf der Website des Europäischen Rates
Página de la Cumbre en el sitio web del Consejo Europeo
Pagina del vertice sul sito web del Consiglio
Página das cimeiras no sítio do Conselho Europeu
Σελίδα για τη σύνοδο κορυφής στην ιστοσελίδα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου
Pagina over de top op website Europese Raad
Страница на срещата на високо равнище на уебсайта на Европейския съвет
Informace o summitu na internetových stránkách Evropské rady
Det Europæiske Råds hjemmeside om topmøder
Tippkohtumise lehekülg Euroopa Ülemkogu veebisaidil
Huippukokouksia koskeva Eurooppa-neuvoston verkkosivusto
A csúcstalálkozó honlapja az Európai Tanács oldalán
Aukščiausiojo lygio susitikimams skirtas puslapis Europos Vadovų Tarybos interneto svetainėje
O szczycie na stronie Rady Europejskiej
Stránka samitu na webovej lokalite Európskej rady
Stran o vrhu na spletni strani Evropskega sveta
Toppmötessida på Europeiska rådets webbplats
Samita lapa Eiropadomes tīmekļa vietnē
Paġna dwar is-summit fuq il-websajt tal-Kunsill Ewropew
  Consiliul European - Le...  
Partenerii ASEM reprezintă jumătate din produsul intern brut mondial, 58% din populația lumii și mai mult de 60% din comerțul mondial.
ASEM's partners account for half of the world's GDP, 58% of the world's population and more than 60% of global trade.
Les partenaires de l'ASEM représentent la moitié du PIB mondial, 58 % de la population mondiale et plus de 60 % du commerce mondial.
Die ASEM-Partner erwirtschaften die Hälfte des Welt-BIP, stellen 58 % der Weltbevölkerung und vereinigen über 60 % des Welthandelsvolumens auf sich.
Los socios de la ASEM representan la mitad del PIB mundial, el 58 % de la población del planeta y más del 60 % del comercio mundial.
I partner dell'ASEM rappresentano metà del PIL mondiale, il 58% della popolazione mondiale e oltre il 60% degli scambi globali.
Aos países parceiros no ASEM correspondem metade do PIB mundial, 58% da população mundial e mais de 60% do comércio à escala global.
Οι εταίροι της ASEM αντιπροσωπεύουν το μισό ΑΕΠ του πλανήτη, το 58% του παγκόσμιου πληθυσμού και πάνω από το 60% των παγκόσμιων συναλλαγών.
De partners van de ASEM vertegenwoordigen de helft van het mondiale bbp, 58% van de wereldbevolking en meer dan 60% van de wereldhandel.
Партньорите в ASEM произвеждат половината от световния БВП, представляват 58 % от световното население и над 60 % от световната търговия.
Partneři, kteří jsou sdruženi v ASEM, se podílí z poloviny na světovém HDP, z 58 % na světové populaci a z více než 60 % na světovém obchodu.
ASEM's partnere tegner sig for halvdelen af verdens BNP, 58 % af verdens befolkning og over 60 % af verdenshandelen.
ASEMi partnerid esindavad 50 % kogu maailma SKPst, 58 % maailma elanikkonnast ja üle 60 % maailmakaubandusest.
Asem-maiden BKT on yhteensä puolet koko maailman BKT:sta, ja niiden osuus on 58 prosenttia maailman väestöstä ja yli 60 prosenttia maailmankaupasta.
Az ASEM partnerei a világ GDP-jének felét, a világ népességének 58 %-át és a világkereskedelem több mint 60 %-át adják.
ASEM šalims partnerėms tenka pusė pasaulio BVP, 58 % pasaulio gyventojų ir daugiau nei 60 % pasaulio prekybos.
Na grupę ASEM przypada połowa światowego PKB, 58% ludności świata i ponad 60% światowego handlu.
Partneri podieľajúci sa na procese ASEM predstavujú polovicu svetového HDP, 58 % celosvetovej populácie a viac než 60 % svetového objemu obchodu.
Partnerice ASEM-a predstavljajo polovico svetovnega BDP, 58 % svetovnega prebivalstva in več kot 60 % svetovne trgovine.
Asems partner står för hälften av världens samlade BNP och mer än 60 % av den globala handeln och representerar 58 % av världens befolkning.
Is-sħab tal-ASEM jirrappreżentaw nofs il-PDG tad-dinja, 58 % tal-popolazzjoni tad-dinja u aktar minn 60 % tal-kummerċ globali.
  Consiliul European - O ...  
Șefii de stat sau de guvern au aprobat, de asemenea, mesaje-cheie care urmează să fie transmise cu ocazia unor reuniuni majore viitoare, precum reuniunile la nivel înalt cu China și Coreea de Sud și reuniunea bienală Asia-Europa (ASEM), care va avea loc în octombrie. Domeniile prioritare de cooperare includ comerțul bilateral, standardele în materie de muncă și eficiența energetică.
Les chefs d'État et de gouvernement se sont aussi mis d'accord sur les messages clés à faire passer au cours de plusieurs réunions importantes à venir, notamment les rencontres au sommet avec la Chine et la Corée du Sud ainsi que la rencontre bisannuelle Asie-Europe (ASEM), qui se tiendront toutes en octobre. Les domaines de coopération prioritaires comprendront les échanges bilatéraux, les normes de travail et l'efficacité énergétique.
Die Staats‑ und Regierungschefs billigten außerdem Kernbotschaften, die bei einer Reihe von demnächst anstehenden wichtigen Treffen vermittelt werden sollen, so beispielsweise bei den Gipfeltreffen mit China und Südkorea und dem zweijährlichen Asien-Europa-Treffen (ASEM), die alle im Oktober stattfinden werden. Zu den vorrangigen Bereichen der Zusammenarbeit werden unter anderem der bilaterale Handel, die Arbeitsnormen und die Energieeffizienz gehören.
Asimismo, los dirigentes respaldaron que se transmitieran mensajes clave a varias cumbres importantes que se celebrarán próximamente, como las cumbres con China y Corea del Sur y la reunión bienal Asia-Europa (ASEM), que tendrán lugar en octubre. Entre los ámbitos prioritarios de cooperación cabe destacar el comercio bilateral, las normas laborales y la eficiencia energética.
I capi di Stato o di governo hanno inoltre approvato messaggi chiave da trasmettere in una serie di importanti riunioni previste nel prossimo futuro, come i vertici con la Cina e la Corea del Sud e la riunione biennale Asia-Europa (ASEM), in programma per ottobre. I settori prioritari di cooperazione comprenderanno gli scambi bilaterali, le norme del lavoro e l'efficienza energetica.
Os chefes de estado ou de governo subscreveram também mensagens­‑chave a transmitir numa série de reuniões importantes a realizar proximamente, como por exemplo as cimeiras com a China e a Coreia do Sul e a reunião bienal Ásia­‑Europa (ASEM), que terá lugar em Outubro. Entre as áreas prioritárias de cooperação, contam­‑se o comércio bilateral, as normas laborais e a eficiência energética.
Οι αρχηγοί ενέκριναν ουσιαστικά μηνύματα που θα υποβληθούν σε ορισμένες προσεχείς μείζονες διασκέψεις, όπως η διάσκεψη κορυφής με την Κίνα και τη Νότιο Κορέα και η ανά διετία σύνοδος Ασίας - Ευρώπης (ASEM), η οποία θα διεξαχθεί τον Οκτώβριο. Τομείς προτεραιότητας θα είναι οι διμερείς εμπορικές συναλλαγές, τα εργασιακά πρότυπα και η ενεργειακή απόδοση.
De tilsluttede sig endvidere nogle nøglebudskaber, der skal formidles på de næste vigtige møder, blandt andet topmøderne med Kina og Sydkorea og Asien-Europa-mødet (ASEM), der afholdes hvert andet år med næste møde i oktober. Prioriterede samarbejdsområder omfatter bilateral handel, arbejdsstandarder og energieffektivitet.
Riigijuhid kiitsid samuti heaks põhisõnumid, mis edastatakse mitmetel olulistel eesseisvatel kohtumistel, näiteks tippkohtumised Hiina ja Lõuna-Koreaga ning iga kahe aasta tagant peetav Aasia-Euroopa kohtumine (ASEM), mis kõik toimuvad oktoobris. Esmatähtsad koostöövaldkonnad on kahepoolne kaubandus, tööalased standardid ja energiatõhusus.
Johtajat hyväksyivät myös keskeiset viestit eräille tärkeimmille lähiaikojen kokouksille, kuten EU:n huippukokouksille Kiinan ja Etelä-Korean kanssa ja kahden vuoden välein pidettävälle Aasia–Eurooppa-kokoukselle (ASEM), jotka kaikki järjestetään lokakuussa. Yhteistyön painopistealoihin kuuluvat kahdenvälinen kauppa, työtä koskevat normit ja energiatehokkuus.
A tagállamok vezetői ezenkívül jóváhagyták azokat a kulcsfontosságú üzeneteket, amelyeket az EU több közelgő, október folyamán tartandó kiemelt rendezvényen – így a Kínával és Dél-Koreával tartandó csúcstalálkozón, valamint a kétévente sorra kerülő Ázsia–Európa találkozón (ASEM) – közvetíteni kíván. A kiemelt együttműködési területek közé fog tartozni a kétoldalú kereskedelem, a munkaügyi előírások és az energiahatékonyság.
Hlavy štátov a predsedovia vlád tiež schválili kľúčové posolstvá pre niekoľko nadchádzajúcich významných stretnutí, akými budú samity s Čínou a Južnou Kóreou a bienálne stretnutie Ázie a Európy (ASEM), ktoré sa uskutočnia v októbri. Medzi prioritné oblasti spolupráce bude patriť dvojstranný obchod, pracovné normy a energetická efektívnosť.
Voditelji so tudi potrdili ključna sporočila za številna pomembna srečanja, ki so načrtovana v bližnji prihodnosti, kot so srečanja na vrhu s Kitajsko in Južno Korejo ter dvoletno azijsko-evropsko srečanje (ASEM), ki bo organizirano v oktobru. Med prednostnimi področji sodelovanja so tudi dvostranska trgovina, delovni standardi in energetska učinkovitost.
Stats- och regeringscheferna godkände också en rad centrala budskap som ska framföras vid ett antal kommande viktiga möten, t.ex. toppmötena med Kina och Sydkorea och Asien–Europa-mötet (Asem), som äger rum vartannat år, vilka alla kommer att hållas i oktober. Prioriterade områden för samarbetet kommer bl.a. att vara bilateral handel, arbetsnormer och energieffektivitet.
  Consiliul European - UE...  
Rusia este un partener strategic al UE și cel de al treilea mare partener al său în comerțul cu mărfuri (după SUA și China). UE este, de departe, cea mai mare piață pentru mărfurile rusești.
Russia is a strategic partner of the EU and is its third largest trading partner in goods (after the US and China). The EU is by far the largest market for Russian goods.
La Russie est un partenaire stratégique de l'UE et son troisième plus grand partenaire commercial pour les marchandises (après les États-Unis et la Chine). L'UE constitue de loin le plus grand marché pour les marchandises russes.
Russland ist ein strategischer Partner der EU und ihr drittgrößter Handelspartner beim Warenhandel (nach den USA und China). Die EU ist der bei weitem größte Absatzmarkt für russische Waren.
Rusia es un socio estratégico de la UE y su tercer mayor socio comercial (tras los Estados Unidos y China). La UE es, de lejos , el mayor mercado para los productos rusos.
La Russia è un partner strategico dell'UE nonché il terzo principale partner commerciale nel settore merci (dopo gli Stati Uniti e la Cina). L'UE è di gran lunga il principale mercato per le merci russe.
A Rússia é um parceiro estratégico da UE e o seu terceiro maior parceiro comercial (a seguir aos EUA e a China). A UE é de longe o maior mercado para as mercadorias russas.
Η Ρωσία αποτελεί στρατηγικό εταίρο της ΕΕ, είναι δε ο τρίτος σε μέγεθος εμπορικός εταίρος της (μετά τις ΗΠΑ και την Κίνα). Η ΕΕ είναι αναμφισβήτητα η μεγαλύτερη αγορά για τα ρωσικά προϊόντα.
Русия е стратегически партньор на ЕС и неговият трети по големина партньор в търговията със стоки (след САЩ и Китай). ЕС е най-големият пазар за руски стоки.
Rusko je strategickým partnerem EU a jejím třetím největším obchodním partnerem, pokud jde o zboží (po USA a Číně), a trh EU je zdaleka největším odbytištěm ruského zboží.
Rusland er en strategisk partner for EU og dets tredjestørste partner inden for varehandel (efter USA og Kina). EU er langt det største marked for russiske varer.
Venemaa on ELi strateegiline partner ning tema suuruselt kolmas kaubanduspartner USA ja Hiina järel. EL on konkurentsitult suurim turg Venemaa kaupadele.
Venäjä on EU:n strateginen kumppani ja sen kolmanneksi suurin kumppani tavarakaupan alalla (Yhdysvaltojen ja Kiinan jälkeen). EU on ylivoimaisesti suurin markkina-alue venäläisille tavaroille.
Oroszország az Unió stratégiai partnere, és az árukereskedelem tekintetében is rendkívül szoros a két fél közötti kapocs: az EU csak az Egyesült Államokkal és Kínával bonyolít nagyobb mértékű árukereskedelmet, mint Oroszországgal. Az EU ezenkívül messze a legnagyobb piacot jelenti az orosz termékek számára.
Rusija yra ES strateginė partnerė ir trečia pagal apimtis jos prekybos partnerė (po JAV ir Kinijos). ES yra pati didžiausia rinka Rusijos kilmės prekėms.
Rosja jest strategicznym partnerem UE oraz jej trzecim pod względem wielkości partnerem handlowym (po USA i Chinach). Unia Europejska z kolei stanowi zdecydowanie największy rynek zbytu dla rosyjskich towarów.
Rusko je strategickým partnerom EÚ a jej tretím najväčším partnerom v obchodovaní s tovarom (po USA a Číne). EÚ je pre ruský tovar jednoznačne najväčším trhom.
Rusija je strateški partner EU in tretji največji blagovni trgovinski partner (za ZDA in Kitajsko), EU pa je daleč največji trg za rusko blago.
Ryssland är en strategisk partner för EU och dess tredje största partner när det gäller varuhandel (efter USA och Kina). EU är ojämförligt den största marknaden för ryska varor.
Krievija ir ES stratēģiska partnere un trešā lielākā partnere preču tirdzniecībā (pēc ASV un Ķīnas). ES ir neapšaubāmi lielākais Krievijas preču noieta tirgus.
Ir-Russja hija sieħeb strateġiku tal-UE u hija it-tielet l-akbar sieħeb kummerċjali ta' prodotti tagħha (wara l-Istati Uniti u ċ-Ċina). L-UE hija bil-bosta l-akbar suq għall-prodotti Russi.
  Consiliul European - Li...  
Probabilitatea șomajului în rândul tinerilor este de cel puțin de două ori mai ridicată decât în rândul populației adulte. Costul eșecului integrării a circa 14 milioane de tineri cu vârste cuprinse între 15 și 25 de ani pe piața muncii este estimat la echivalentul a aproximativ 1,21 % din PIB-ul UE.
Young people are more than twice as likely to be unemployed as the adult population. The cost of failing to integrate some 14 million young people aged between 15 and 25 into the labour market is estimated to be equivalent to around 1.21% of the EU's GDP.
La probabilité des jeunes de se retrouver au chômage est plus de deux fois supérieure à celle des adultes. On estime que le coût de la non-intégration sur le marché du travail de près de 14 millions de jeunes âges de 15 à 25 ans équivaut à quelque 1,21% du PIB de l'Union européenne.
Die Gefahr der Arbeitslosigkeit ist für junge Menschen doppelt so groß wie für Erwachsene. Schätzungen zufolge werden dadurch, dass rund 14 Millionen junge Menschen zwischen 15 und 25 Jahren nicht in den Arbeitsmarkt integriert werden können, Kosten in Höhe von ca. 1,21 % des BIP der EU verursacht.
Los jóvenes presentan el doble de probabilidades que los adultos de encontrarse desempleados. Se estima que los costes de no incorporar al mercado laboral a unos 14 millones de jóvenes de entre 15 y 25 años equivalen a alrededor del 1,21% del PIB de la Unión Europea.
Le probabilità per un giovane di trovarsi senza lavoro sono più del doppio rispetto a quelle della popolazione adulta. Il costo della mancata integrazione di circa 14 milioni di giovani tra i 15 e i 25 anni nel mercato del lavoro è stimato intorno all'1,21% del PIL dell'UE.
A probabilidade de os jovens ficarem desempregados é mais de duas vezes superior à da população adulta. Estima-se que o custo da não integração no mercado de trabalho de quase 14 milhões de jovens entre os 15 e os 25 anos seja equivalente a cerca de 1,21% do PIB da UE.
Οι νέοι αντιμετωπίζουν διπλάσιο και πλέον κίνδυνο ανεργίας από τον ενήλικο πληθυσμό. Το κόστος της μη ένταξης σχεδόν 14 εκατομμυρίων νέων μεταξύ 15 και 25 ετών στην αγορά εργασίας υπολογίζεται ότι ισοδυναμεί με 1,21% περίπου του ΑΕΠ της ΕΕ.
Jonge mensen lopen twee keer meer kans werkloos te worden dan de volwassen bevolking. Als het niet lukt om zo'n 14 miljoen jonge mensen tussen 15 en 25 in de arbeidsmarkt te integreren zal dat naar schatting ongeveer 1,21% van het bbp van de EU kosten.
Вероятността младите хора да нямат работа е два пъти по-голяма отколкото при възрастните. Смята се, че цената на неуспешното интегриране на около 14 млн. млади хора на възраст между 15 и 25 години на пазара на труда е равностойна на приблизително 1,21 % от БВП на ЕС.
U mladých lidí je pravděpodobnost, že se ocitnou bez práce, dvakrát vyšší než u dospělých. Odhaduje se, že náklady na to, že přibližně 14 milionů mladých lidí mezi 15 a 25 lety není začleněno do trhu práce, se pohybují kolem 1,21 % HDP EU.
Unge har mere end dobbelt så stor risiko for at blive arbejdsløse som voksne. Det anslås, at det koster omkring 1,21 % af EU's BNP, at det ikke er lykkedes at få ca. 14 millioner unge mellem 15 og 25 år ind på arbejdsmarkedet.
Noortel on rohkem kui kaks korda suurem tõenäosus töötuks jääda kui täiskasvanutel. 14 miljoni 15–25-aastase noore tööturule integreerimise ebaõnnestumisega seotud kulud võrduvad hinnanguliselt 1,21 protsendiga ELi SKPst.
Aikuisväestöön verrattuna nuorilla on yli kaksinkertainen todennäköisyys joutua työttömiksi. Epäonnistuminen lähes 14 miljoonan 15–25-vuotiaan työllistämisessä vastaa kustannuksiltaan arviolta noin 1,21:tä prosenttia EU:n BKT:sta.
A felnőtt lakossághoz viszonyítva a fiatalok esetében több mint kétszer nagyobb a munkanélküliség valószínűsége. A becslések szerint az uniós GDP körülbelül 1,21%-át emészti fel az, hogy mintegy 14 millió 15 és 25 év közötti fiatalt nem sikerül bevonni a foglalkoztatásba.
Tikimybė, kad jaunuoliai neturės darbo, yra daugiau kaip du kartus didesnė nei tokia tikimybė suaugusiųjų atveju. Apskaičiuota, kad sąnaudos, susijusios su tuo, kad į darbo rinką nėra integruota maždaug 14 milijonų 15–25 metų amžiaus jaunuolių, atitinka maždaug 1,21 % ES bendrojo vidaus produkto.
Prawdopodobieństwo bezrobocia młodej osoby jest dwa razy większe niż bezrobocia osoby dorosłej. Szacuje się, że koszt nieobecności ok. 14 mln młodych ludzi w wieku od 15 do 25 lat na rynku pracy jest równy 1,21% unijnego PKB.
U mladých ľudí je dvakrát vyššia pravdepodobnosť, že budú nezamestnaní, ako u dospelej populácie. Náklady súvisiace s tým, že sa na trhu práce neuplatnilo približne 14 miliónov mladých ľudí vo veku 15 až 25 rokov, sa odhadujú na približne 1,21 % HDP EÚ.
Tveganje brezposelnosti je za mlade dvakrat večje kot za odrasle. Ker približno 14 milijonov mladih med 15. in 25. letom starosti ni vključenih na trg delovne sile, izgubljamo okoli 1,21 % BDP Evropske unije.
Ungdomsarbetslösheten är mer än dubbelt så hög som arbetslösheten bland vuxna. Kostnaden för misslyckandet att integrera omkring 14 miljoner ungdomar mellan 15 och 25 på arbetsmarkanden beräknas motsvara cirka 1,21 % av EU:s BNP.
Iż-żgħażagħ għandhom ċans aktar mid-doppju li jkunu qiegħda mill-popolazzjoni adulta. L-ispiża ta' nuqqas ta' integrazzjoni ta' 14-il miljun żagħżugħ ta' bejn 15 u 25 sena fis-suq tax-xogħol hija stmata bħala ekwivalenti għal madwar 1.21% tal-PDG tal-UE.
  Consiliul European - Pr...  
Site-ul Premiului cărții europene
President Van Rompuy's speech (full text, pdf)
le site officiel du Prix du Livre européen
Website des europäischen Buchpreises
Sitio web del Premio del Libro Europeo
sito web del premio europeo del Libro
Prémio do Livro Europeu (sítio Internet)
Ιστότοπος του Βραβείου Ευρωπαϊκού Βιβλίου
Website van de Europese Boekenprijs
Уебсайт на наградата „Европейска книга“
Internetové stránky Evropské knižní ceny
Den europæiske bogpris' websted (en)
Euroopa raamatuauhinna veebileht
European Book Prize -verkkosivusto
Az Európai Könyvdíj hivatalos honlapja
Europos knygos premijos svetainė
Portal nagrody „Książka Europejska”
Webová stránka Európskej knižnej ceny
Spletno mesto "Evropska književna nagrada"
Sit tal-Premju Ktieb Ewropew
  Consiliul European - G8...  
Liderii Grupului celor opt, care s-au reunit în orașul francez de coastă Deauville la 26-27 mai, au lansat un parteneriat cu țările din Orientul Mijlociu și Africa de Nord pentru a sprijini reformele politice și militare ale acestora.
The leaders of the Group of Eight, who met in the French coastal town of Deauville on 26-27 May, launched a partnership with countries of the Middle East and North Africa to support their political and economic reforms.
Les chefs d'État ou de gouvernement du Groupe des Huit, qui se sont réunis dans la station balnéaire française de Deauville les 26 et 27 mai, ont lancé un partenariat avec des pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord, afin de soutenir leurs réformes politiques et économiques.
Die Staats- und Regierungschefs der Gruppe der Acht (G8) haben auf ihrem Gipfeltreffen am 26./27. Mai 2011 in der französischen Küstenstadt Deauville eine Partnerschaft mit Staaten des Nahen Ostens und Nordafrikas zur Unterstützung der politischen und wirtschaftlichen Reformen dieser Länder auf den Weg gebracht.
Los líderes del Grupo de los Ocho, que se reunieron en la ciudad costera francesa de Deauville el 26 y 27 de mayo, han creado una asociación con los países de Oriente Próximo y del Norte de África para apoyar sus reformas políticas y económicas
I leader del gruppo degli otto, riunitisi nella città costiera francese di Deauville il 26 e 27 maggio, hanno varato un partenariato con alcuni paesi del Medio Oriente e dell'Africa settentrionale per sostenerne le riforme politiche ed economiche.
Os líderes do Grupo dos Oito, reunidos na cidade costeira de Deauville, em França, em 26‑27 de Maio, lançaram uma parceria com os países do Médio Oriente e do Norte de África para dar apoio às suas reformas políticas e económicas.
Οι ηγέτες της Ομάδας των Οκτώ (G8), που συναντήθηκαν στη γαλλική παραλιακή πόλη Deauville στις 26-27 Μαΐου, δρομολόγησαν εταιρική σχέση με χώρες της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής προκειμένου να υποστηρίξουν τις πολιτικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις τους.
De leiders van de Groep van Acht, die op 26-27 mei in de Franse kuststad Deauville bijeen waren, hebben de aanzet gegeven voor een partnerschap met landen in het Midden-Oosten en Noord-Afrika, om ze te steunen bij hun politieke en economische hervormingen.
Лидерите на държавите от Г‑8, които на 26-27 май се срещнаха във френския крайбрежен град Довил, поставиха началото на партньорство с държави от Близкия изток и Северна Африка в подкрепа на техните политически и икономически реформи.
Vedoucí představitelé skupiny G-8, kteří se ve dnech 26. a 27. května sešli ve francouzském přímořském městečku Deauville, zahájili partnerství se zeměmi Blízkého východu a severní Afriky na podporu jejich politických a hospodářských reforem.
G8-landenes ledere, der mødtes i den franske kystby Deauville den 26.-27. maj, iværksatte et partnerskab med landene i Mellemøsten og Nordafrika for at støtte de politiske og økonomiske reformer i disse lande.
G8 riikide juhid panid 26.-27. mail Prantsusmaa rannikul Deauville'is peetud kohtumisel aluse partnerlusele Lähis-Ida ja Põhja-Aafrika riikidega, et toetada nende poliitilisi ja majandusreforme.
Ranskan Deauvillessa 26. ja 27. toukokuuta kokoontuneen G8-ryhmän johtajat käynnistivät Lähi-idän ja Pohjois-Afrikan maiden kanssa kumppanuuden niiden poliittisten ja taloudellisten uudistusten tukemiseksi.
A Nyolcak vezetői május 26-27-én találkoztak a francia tengerparton fekvő Deauville városában, és útjára indítottak egy új partnerséget, amely a Közel-Kelet és Észak-Afrika országaiban hivatott támogatni a politikai és gazdasági reformokat.
Aštuoneto grupės vadovai, gegužės 26-27 d. susitikę Prancūzijos pajūrio mieste Dovilyje, užmezgė partnerystės ryšius su Artimųjų Rytų ir Šiaurės Afrikos šalimis jose vykdomoms politinėms ir ekonominėms reformoms paremti.
Przywódcy grupy G-8, którzy 26 i 27 maja zebrali się w nadmorskim mieście Deauville we Francji, ogłosili zapoczątkowanie partnerstwa z krajami Bliskiego Wschodu i Afryki Północnej, by wspierać tamtejsze reformy polityczne i gospodarcze.
Vedúci predstavitelia skupiny G8, ktorí sa 26. - 27. mája zišli vo francúzskom pobrežnom meste Deauville, ustanovili s krajinami Blízkeho východu a Severnej Afriky partnerstvo s cieľom podporovať ich politické a hospodárske reformy.
Voditelji držav skupine G8, ki so se 26. in 27. maja sestali v francoskem obmorskem mestu Deauville, so vzpostavili partnerstvo z državami Bližnjega vzhoda in severne Afrike, da bi podprli njihove politične in ekonomske reforme.
Ledarna för G8, som möttes i den franska kuststaden Deauville den 26-27 maj, inledde ett partnerskap med länder i Mellanöstern och Nordafrika för att stödja deras politiska och ekonomiska reformer.
"Dovilas partnerības pamatā galvenokārt ir ES jaunā partnerība ar reģionu, kā skaidri izklāstīts samita deklarācijā", tā minēts Eiropadomes priekšsēdētāja
Il-mexxejja tal-Grupp ta' Tmienja, li ltaqgħu fis-26 u s-27 ta' Mejju fil-belt ta' Deauville fuq il-kosta Franċiża, taw bidu għal sħubija mal-pajjiżi tal-Lvant Nofsani u t-Tramuntana tal-Afrika b'appoġġ għar-riformi politiċi u ekonomiċi tagħhom.
  Consiliul European - Ap...  
2012 este primul an în care a fost pus în aplicare integral acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea (TDCA), iar spațiul de liber schimb este acum în vigoare pe deplin. UE este principalul partener comercial al Africii de Sud (29 % din totalul exporturilor), cel mai important investitor străin în țară (77,5 % din investițiile străine directe) și cel mai important partener pentru dezvoltare (70 % din totalul asistenței externe).
2012 is the first year of the full implementation of the Trade, Development and Cooperation Agreement (TDCA), and the free trade area is now in full force. The EU is South Africa's main trading partner (28 % of total exports), the leading foreign investor in the country (77.5 % of Foreign Direct Investment) and its most important development partner (70 % of all external assistance).
2012 est la première année de mise en œuvre intégrale de l'accord sur le commerce, le développement et la coopération et la zone de libre‑échange est désormais pleinement opérationnelle. L'UE est le principal partenaire commercial de l'Afrique du Sud (28 % des exportations totales), le premier investisseur étranger dans le pays (77,5 % des investissements directs étrangers) et son premier partenaire de développement (70 % de l'aide extérieure).
2012 wird das Abkommen über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit erstmals vollständig durchgeführt; somit funktioniert die Freihandelszone nunmehr uneingeschränkt. Die EU ist der wichtigste Handelspartner Südafrikas (28 % aller Ausfuhren), der größte ausländische Investor im Land (77,5 % der ausländischen Direktinvestitionen) und Südafrikas Hauptentwicklungspartner (70 % aller Außenhilfen).
2012 es el primer año en el que el Acuerdo de Comercio, Desarrollo y Cooperación (ACDC) se aplica íntegramente, y la zona de libre comercio tiene en estos momentos plena vigencia. La UE es el principal socio comercial de Sudáfrica (28 % de las exportaciones totales), el principal inversor extranjero en el país (77.5 % de la inversión extranjera directa) y su principal socio en cuestiones de desarrollo (70 % de toda la ayuda exterior).
Il 2012 è il primo anno in cui si applica integralmente l'accordo sugli scambi, lo sviluppo e la cooperazione (TDCA) e la zona di libero scambio è ormai pienamente in vigore. L'UE è il principale partner commerciale del Sud Africa (con il 28 % delle esportazioni totali), il maggiore investitore straniero nel paese (con il 77,5 % degli investimenti esteri diretti) e il più importante partner di sviluppo (con il 70 % di tutta l'assistenza esterna).
O ano de 2012 é o primeiro da aplicação integral do Acordo de Comércio, Desenvolvimento e Cooperação (ACDC), estando já integralmente em vigor a zona de comércio livre. A UE é o principal parceiro comercial da África do Sul (28% das exportações totais), o maior investidor estrangeiro no país (77,5% do investimento direto estrangeiro) e o seu parceiro de desenvolvimento mais importante (70% de toda a ajuda externa).
To 2012 είναι το πρώτο έτος πλήρους εφαρμογής της Συμφωνίας για το Εμπόριο, την Ανάπτυξη και τη Συνεργασία (TDCA), και η ζώνη ελευθέρων συναλλαγών έχει τώρα τεθεί σε πλήρη ισχύ. Η ΕΕ είναι ο κυριότερος εμπορικός εταίρος της Νότιας Αφρικής (28 % των συνολικών εξαγωγών), ο σημαντικότερος ξένος επενδυτής στη χώρα (77,5 % των άμεσων ξένων επενδύσεων) και ο σημαντικότερος αναπτυξιακός εταίρος της (70 % του συνόλου της εξωτερικής βοήθειας).
2012 is het eerste jaar van volledige toepassing van de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking, en de vrijhandelszone is thans volledig van kracht. De EU is de belangrijkste handelspartner van Zuid-Afrika (28% van de totale uitvoer), de voornaamste buitenlandse investeerder in het land (77,5% van de directe buitenlandse investeringen) en de belangrijkste ontwikkelingspartner (70% van de totale externe hulp).
2012 г. е първата година от цялостното прилагане на Споразумението за търговия, развитие и сътрудничество и зоната за свободна търговия вече функционира напълно. ЕС е основният търговски партньор на Южна Африка (28 % от общия износ), водещият чуждестранен инвеститор в страната (77,5 % от преките чуждестранни инвестиции) и най-важният партньор за развитие (70 % от цялата външна помощ).
Rok 2012 je prvním rokem, kdy je v plném rozsahu uplatňována dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci, a oblast volného obchodu je nyní plně funkční. Evropská unie je hlavním obchodním partnerem Jihoafrické republiky (28 % celkových vývozů), nejvýznamnějším zahraničním investorem v zemi (77,5 % přímých zahraničních investic) a jejím nejdůležitějším rozvojovým partnerem (70 % z celkové vnější pomoci).
2012 er første år for den fuldstændige gennemførelse af aftalen om handel, udvikling og samarbejde (TDCA), og frihandelsområdet har nu fuld virkning. EU er Sydafrikas vigtigste handelspartner (28 % af den samlede eksport), den største udenlandske investor i landet (77,5 % af de direkte udenlandske investeringer) og dets vigtigste udviklingspartner (70 % af al ekstern bistand).
2012. aastal viidi esmakordselt täiel määral ellu kaubandus-, arengu- ja koostöölepingut ning vabakaubanduspiirkond toimib nüüdseks täielikult. EL on Lõuna-Aafrika peamine kaubanduspartner (28% koguekspordist), suurim välisinvestor riigis (77,5% välismaistest otseinvesteeringutest) ning kõige tähtsam arengupartner (70% välisabist).
Vuosi 2012 on ensimmäinen, jona kauppa- kehitys- ja yhteistyösopimus pannaan kokonaisuudessaan täytäntöön, ja vapaakauppa-alue on nyt täysin voimassa. EU on Etelä-Afrikan tärkein kauppakumppani (28 prosenttia maan kokonaisviennistä), johtava ulkomainen investoija (77,5 prosenttia suorista ulkomaisista sijoituksista) ja tärkein kehitysyhteistyökumppani (70 prosenttia ulkoisesta avusta).
2012 a kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodás teljes körű végrehajtásának legelső éve. A szabadkereskedelmi térség immár teljesen kiépült. Az Európai Unió Dél-Afrika legfőbb kereskedelmi partnere (a teljes exportvolumen 28%-a ide irányul), az ország vezető külföldi befektetője (a közvetlen külföldi befektetések 77,5%-ával) és legfontosabb fejlesztési partnere (a külső segítségnyújtás 70%-áért felel).
2012 m. yra pirmieji metai, kuriais visiškai įgyvendintas Prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimas (PPBS); laisvosios prekybos zona jau visiškai veikia. ES yra pagrindinė Pietų Afrikos prekybos partnerė (28 % viso eksporto), pirmaujanti užsienio investuotoja šalyje (77,5 % tiesioginių užsienio investicijų) ir svarbiausia vystymosi srities partnerė (70 % visos užsienio paramos).
W tym roku zaczęła już w pełni obowiązywać umowa o handlu, rozwoju i współpracy, całkowicie funkcjonuje więc strefa wolnego handlu. UE jest dla RPA najważniejszym partnerem handlowym (28% całkowitego eksportu), czołowym inwestorem zagranicznym (77,5% bezpośrednich inwestycji zagranicznych) oraz najważniejszym partnerem rozwojowym (70% całkowitej pomocy zewnętrznej).
Rok 2012 je prvým rokom, keď sa v plnej miere uplatňuje dohoda o obchode, rozvoji a spolupráci a zároveň je plne funkčná zóna voľného obchodu. EÚ je hlavným obchodným partnerom Južnej Afriky (28 % celkového vývozu), vedúcim zahraničným investorom v krajine (77,5 % priamych zahraničných investícií) a najvýznamnejším rozvojovým partnerom (70 % celkovej vonkajšej pomoci).
2012 je prvo leto celovitega izvajanja sporazuma o trgovini, razvoju in sodelovanju (STRS), hkrati pa je zdaj v celoti uveljavljeno tudi območje proste trgovine. EU je glavna trgovinska partnerica Južne Afrike (28 % celotnega izvoza), največja tuja vlagateljica v državi (77,5 % neposrednih tujih naložb) in njena najpomembnejša razvojna partnerica (70 % vse zunanje pomoči).
Under 2012 tillämpas avtalet om handel, utveckling och samarbete för första gången fullt ut och frihandelsområdet har nu trätt i kraft helt och hållet. EU är Sydafrikas viktigaste handelspartner (28 % av den totala exporten), landets främsta utländska investerare (77,5 % av de utländska direktinvesteringarna) och dess viktigaste utvecklingspartner (70 % av det totala externa biståndet).
L-2012 hija l-ewwel sena tal-implimentazzjoni sħiħa tal-Ftehim ta' Kummerċ, Żvilupp u Kooperazzjoni, u ż-żona ta' kummerċ ħieles li issa qiegħda tassew fis-seħħ. L-UE hija l-imsieħeb ewlieni ta' kummerċ tal-Afrika t'Isfel (28% tal-esportazzjonijiet totali), l-investitur barrani ewlieni fil-pajjiż (77.5% tal-Investiment Dirett Barrani) u l-imsieħeb l-aktar importanti tagħha fl-iżvilupp (70% tal-għajnuna esterna kollha).
  Consiliul European - Co...  
Principalele elemente ale pactului fiscal includ cerința ca bugetele naționale să fie echilibrate sau în surplus (deficitul structural anual nu ar trebui să depășească 0,5% din PIB-ul nominal) și cerința de a introduce această regulă în sistemele juridice naționale ale statelor membre (la nivel constituțional sau la un nivel echivalent).
The main elements of the fiscal compact include a requirement for national budgets to be in balance or in surplus (the structural deficit should not exceed 0.5% of nominal GDP) and a requirement to incorporate this rule into the member states' national legal systems (at constitutional or equivalent level).
Les principaux éléments du pacte budgétaire comportent l'exigence que les budgets nationaux soient à l'équilibre ou en excédent (le déficit structurel ne doit pas excéder 0,5 % du PIB nominal) ainsi que l'introduction de cette règle dans les systèmes juridiques nationaux des États membres (au niveau constitutionnel ou équivalent).
Zu den Hauptkomponenten des fiskalpolitischen Pakts gehören die Anforderung, dass die nationalen Haushalte ausgeglichen sein oder einen Überschuss aufweisen müssen (das strukturelle Defizit sollte 0,5 % des nominellen BIP nicht übersteigen), und die Anforderung, diese Regel (auf Verfassungsebene oder vergleichbarer Ebene) in die einzelstaatlichen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten aufzunehmen.
Los elementos principales del pacto presupuestario comprenden el requisito de que los presupuestos de las administraciones públicas estén equilibrados o con superávit (el déficit estructural no debe exceder del 0,5 % del producto interior bruto (PIB) nominal) y la obligación de introducir esta norma en los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros (en la Constitución o en una norma de nivel equivalente).
Conosceremo il numero preciso di paesi partecipanti dopo che saranno stati consultati i parlamenti nazionali. "Sono ottimista perché so che sarà molto vicino a 27". Ha detto Van Rompuy "Di fatto 26 leader sono favorevoli a partecipare a questo impegno, riconoscendo che l'euro è un bene comune."
Os principais elementos do pacote orçamental incluem o requisito de os orçamentos nacionais estarem em situação de equilíbrio ou excedentária (o défice estrutural não deverá exceder 0,5% do PIB nominal) e o requisito de incorporação desta regra nos ordenamentos jurídicos nacionais dos Estados­‑Membros (a nível constitucional ou equivalente).
Τα κυριότερα στοιχεία του δημοσιονομικού συμβολαίου περιλαμβάνουν την απαίτηση οι εθνικοί προϋπολογισμοί να έχουν ισορροπία ή πλεόνασμα (το διαρθρωτικό έλλειμμα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 0,5% του ονομαστικού ΑΕΠ) καθώς και την απαίτηση ο κανόνας αυτός να ενσωματωθεί στις εθνικές έννομες τάξεις των κρατών μελών (σε συνταγματικό ή ισότιμο επίπεδο).
Основните елементи на фискалния пакт включват изискване националните бюджети да са балансирани или с излишък (структурният дефицит не следва да надхвърля 0,5 % от номиналния БВП), както и изискване това правило да бъде включено в националните правни системи на държавите членки (на конституционно или равностойно на него равнище).
K hlavním prvkům fiskální úmluvy patří požadavek, aby rozpočty zúčastněných států byly vyrovnané nebo přebytkové (strukturální schodek by neměl překročit 0,5 % nominálního HDP) a aby toto pravidlo bylo zakotveno ve vnitrostátním právu členských států (na ústavní či rovnocenné úrovni).
Hovedelementerne i den finanspolitiske aftale er et krav om, at de nationale budgetter skal være i balance eller udvise et overskud (det strukturelle underskud bør ikke overstige 0,5 % af det nominelle BNP), og et krav om at indføre denne bestemmelse i medlemsstaternes nationale retssystemer (på forfatningsniveau eller tilsvarende niveau).
Fiskaalkokkuleppe peamised elemendid hõlmavad riiklike eelarvete tasakaalus või ülejäägis olemise nõuet (struktuuriline eelarvepuudujääk ei tohiks ületada 0,5% nominaalsest SKPst) ning nõuet lisada see eeskiri liikmesriikide õigussüsteemi (põhiseaduse või samaväärsete õigusaktide tasandil).
Finanssipoliittisen sopimuksen keskeisiä osatekijöitä ovat vaatimus siitä, että valtion talousarvion on oltava tasapainoinen tai ylijäämäinen (vuosittainen rakenteellinen alijäämä ei saisi olla yli 0,5 prosenttia suhteessa nimelliseen BKT:hen), ja vaatimus siitä, että tämä sääntö on sisällytettävä osaksi jäsenvaltioiden kansallisia oikeusjärjestelmiä (perustuslain tasolla tai sitä vastaavalla muulla tasolla).
A költségvetési paktum fő elemei a következők: a tagállami költségvetéseknek egyensúlyban kell lenniük vagy többletet kell mutatniuk (azaz a strukturális hiány nem haladhatja meg a nominális GDP 0,5 %-át), és ezt a szabályt a tagállamok nemzeti jogrendszerébe is be kell vezetni (alkotmányos szinten vagy ezzel egyenértékű módon).
Pagrindiniai fiskalinio susitarimo elementai apima reikalavimą, kad nacionaliniai biudžetai būtų subalansuoti arba pertekliniai (struktūrinis deficitas neturėtų viršyti 0,5 % nominaliojo BVP), ir reikalavimą tokią tvarką numatyti valstybių narių nacionalinėse teisės sistemose (konstituciniu arba lygiaverčiu lygiu).
Główne elementy umowy fiskalnej obejmują wymóg, by krajowe budżety były zrównoważone lub miały nadwyżkę (deficyt strukturalny nie powinien przekraczać 0,5% nominalnego PKB), oraz wymóg wprowadzenia tej reguły do krajowych systemów prawnych państw członkowskich (na szczeblu konstytucji lub równorzędnym).
Medzi hlavné prvky fiškálnej dohody patrí požiadavka, aby národné rozpočty boli vyrovnané alebo v prebytku (štrukturálny deficit by nemal presiahnuť 0,5 % nominálneho HDP), a požiadavka na začlenenie tohto pravidla do vnútroštátnych právnych systémov členských štátov (na ústavnej alebo rovnocennej úrovni).
Med glavnimi elementi fiskalnega pakta sta zahteva po uravnoteženih nacionalnih proračunih ali proračunskih presežkih (strukturni primanjkljaj ne bi smel presegati 0,5 % nominalnega BDP) in zahteva, da se to pravilo vključi v nacionalne pravne sisteme držav članic (na ustavni ali enakovredni ravni).
De viktigaste inslagen i den finanspolitiska pakten omfattar ett krav på att de nationella budgetarna är i balans eller visar på överskott (det strukturella underskottet bör inte överstiga 0,5 % av nominell BNP) och ett krav på att den regeln införlivas med medlemsstaternas nationella rättsordning (i grundlagen eller på motsvarande nivå).
Galvenie fiskālā pakta elementi ietver prasību, lai valstu budžeti būtu sabalansēti vai ar pārpalikumu (strukturālais deficīts nedrīkstētu pārsniegt 0,5 % no nominālā IKP), un prasību, lai šāds regulējums tiktu iekļauts dalībvalstu tiesību sistēmās (konstitucionālā vai tam līdzvērtīgā līmenī).
L-elementi ewlenin tal-patt fiskali jinkludu rekwiżit biex il-baġits nazzjonali jkunu f'bilanċ jew f'eċċess (id-defiċit strutturali m'għandux jaqbeż iż-0.5% tal-PDG nominali) u rekwiżit biex din ir-regola tkun inkorporata fis-sistemi legali nazzjonali tal-istati membri (f'livell kostituzzjonali jew l-ekwivalenti).
  Consiliul European - UE...  
UE a reprezentat 29% din comerțul exterior al Ucrainei în 2011, fiind al doilea partener comercial al său (după Rusia). În 2012, comerțul total dintre Ucraina și UE a depășit valoarea de 38 miliarde EUR, din care aproape 24 miliarde EUR reprezintă exporturile europene către Ucraina, iar 14,5 miliarde EUR reprezintă exporturile ucrainene în Europa.
The EU accounted for 29 % of Ukraine’s external trade in 2011, being its second commercial partner (after Russia). In 2012, total trade between Ukraine and the EU was in excess of €38 billion, including almost €24 billion of European exports to Ukraine and €14.5 billion of Ukrainian exports to Europe. Food and drinks, raw materials and machinery and vehicles represent the most significant Ukrainian exports to the EU market, while European exports to Ukraine consist mostly of machinery and vehicles, chemicals and other manufactured goods.
En 2011, l'UE représentait 29% du commerce extérieur de l'Ukraine et était son deuxième partenaire commercial (après la Russie). En 2012, le volume total des échanges entre l'Ukraine et l'UE était supérieur à 38 milliards d'euros, dont presque 24 milliards d'exportations européennes vers l'Ukraine et 14,4 milliards d'exportations ukrainiennes vers l'Europe. Les produits alimentaires et les boissons, les matières premières, ainsi que les machines et les véhicules représentaient la majeure partie des exportations ukrainiennes, l'UE exportant principalement des machines et des véhicules, des produits chimiques et d'autres produits manufacturés.
29 % des Außenhandels der Ukraine entfallen auf die EU, die damit der zweitgrößte Handelspartner (nach Russland) ist. Das Gesamtvolumen des Handels zwischen der Ukraine und der EU betrug 2012 mehr als 38 Mrd. EUR; dabei beliefen sich die europäischen Ausfuhren in die Ukraine auf 24 Mrd. EUR und die ukrainischen Ausfuhren nach Europa auf 14,5 Mrd. EUR. Lebensmittel und Getränke, Rohstoffe und Maschinen sowie Fahrzeuge sind die wichtigsten Exportgüter der Ukraine für den EU-Markt, während es sich bei den europäischen Ausfuhren in die Ukraine hauptsächlich um Maschinen und Fahrzeuge, chemische Stoffe und andere Industrieerzeugnisse handelt.
En 2011, el comercio con la UE supuso el 29 % del comercio exterior de Ucrania, lo que hace de la Unión su segundo socio comercial, después de Rusia. En 2012, el volumen total de las relaciones comerciales entre Ucrania y la UE fue de 38.000 millones de euros, de los que 24.000 son exportaciones de la UE a Ucrania y 14.500 lo son de Ucrania a la UE. Alimentos y bebidas, materias primas, maquinaria y vehículos son las exportaciones más importantes de Ucrania a  la UE, mientras que las exportaciones de esta a Ucrania consisten sobre todo en maquinaria y vehículos, productos químicos y otros productos manufacturados.
Nel 2011 il 29% degli scambi esterni dell'Ucraina è stato assorbito dall'UE, il suo secondo partner commerciale (dopo la Russia). Nel 2012, il valore totale degli scambi commerciali tra l'Ucraina e l'UE ha superato quota 38 miliardi di EUR, con circa 24 miliardi di esportazioni dall'Europa all'Ucraina e 14,5 miliardi di esportazioni dall'Ucraina all'Europa. Prodotti alimentari e bevande, materie prime, macchinari e veicoli rappresentano le esportazioni ucraine più significative destinate al mercato UE, mentre le esportazioni europee in Ucraina consistono per lo più di macchinari e veicoli, prodotti chimici e altri manufatti.
Em 2011, a UE representou 29% do comércio externo da Ucrânia, sendo assim o seu segundo parceiro comercial mais importante, logo a seguir à Rússia. Em 2012, as trocas comercias entre a Ucrânia e a UE ultrapassaram os 38 mil milhões de euros, dos quais quase 24 mil milhões de euros de exportações europeias para a Ucrânia e 14,5 mil milhões de euros de exportações ucranianas para a Europa. Alimentação e bebidas, matérias­‑primas e maquinaria e veículos constituem a maior parte das exportações ucranianas para o mercado europeu, enquanto as exportações europeias para a Ucrânia consistem principalmente em maquinaria e veículos, produtos químicos e outros produtos das indústrias transformadoras.
Η ΕΕ αντιπροσωπεύει το 29% του εξωτερικού εμπορίου της Ουκρανίας το 2011 και είναι ο δεύτερος σημαντικότερος εμπορικός εταίρος της (μετά τη Ρωσία). Το 2012, οι συνολικές συναλλαγές μεταξύ Ουκρανίας και ΕΕ ήταν πάνω από 28 δισ. ευρώ, από τα οποία τα 24 δισ. ευρώ ήταν ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία και τα 14,5 δισ. ευρώ εξαγωγές της Ουκρανίας προς την Ευρώπη. Οι σημαντικότερες εξαγωγές της Ουκρανίας προς τις αγορές της ΕΕ είναι τρόφιμα και ποτά, πρώτες ύλες, μηχανήματα και οχήματα, ενώ οι ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία αποτελούνται κυρίως από μηχανήματα και οχήματα, χημικά προϊόντα και άλλα κατεργασμένα προϊόντα.
In 2011 vormde de EU, met 29% van de buitenlandse handel van Oekraïne, de tweede belangrijkste handelspartner, na Rusland. In 2012 was met de totale handel tussen Oekraïne en de EU meer dan 38 miljard euro gemoeid, waarvan bijna 24 miljard voor export van Europa naar Oekraïne en 14,5 miljard voor export van Oekraïne naar Europa. Van Oekraïne naar de EU-markt bestaat de uitvoer hoofdzakelijk uit voeding en dranken, grondstoffen, machines en voertuigen, terwijl de uitvoer van Europa naar Oekraïne voor het merendeel uit machines en voertuigen, chemische stoffen en andere afgewerkte producten bestaat.
Делът на ЕС във външната търговия на Украйна през 2011 г. възлизаше на 29 %, като ЕС е неин втори по важност търговски партньор (след Русия). През 2012 г. общата търговия между Украйна и ЕС надхвърли 38 млрд. евро, като почти 24 млрд. евро представляваше износ от Европа за Украйна, а 14,5 млрд. евро — износ от Украйна за Европа. Износът от Украйна за пазара на ЕС се състои главно от храни и напитки, суровини, машини и автомобили, а износът от ЕС за Украйна — най-вече от машини и автомобили, химикали и други промишлени стоки.
29 % zahraničního obchodu Ukrajiny připadlo v roce 2011 na Evropskou unii, která je tak jejím druhým nejvýznamnějším obchodním partnerem (po Rusku). V roce 2012 činil celkový objem obchodu mezi Ukrajinou a EU více než 38 miliard EUR, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu dosáhl 24 miliard EUR a ukrajinský vývoz do Evropy činil 14,5 miliardy EUR. Nejdůležitější část ukrajinského vývozu na trh EU činily potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidla, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu tvořily hlavně stroje a vozidla, chemikálie a další průmyslové výrobky.
I 2011 tegnede EU sig for 29 % af Ukraines udenrigshandel og er dermed landets andenstørste handelspartner (efter Rusland). I 2012 oversteg den samlede handel mellem Ukraine og EU 38 mia. EUR, herunder næsten 24 mia. EUR i europæisk eksport til Ukraine og 14,5 mia. EUR i ukrainsk eksport til Europa. Føde- og drikkevarer, råstoffer samt maskiner og køretøjer udgør den væsentligste del af den ukrainske eksport til EU's marked, mens den europæiske eksport til Ukraine hovedsagelig består af maskiner og køretøjer, kemikalier og andre industriprodukter.
2011. aastal moodustas EL Ukraina väliskaubandusest 29%, olles Ukraina kaubanduspartnerite seas teisel kohal (pärast Venemaad). 2012. aastal ulatus Ukraina ja ELi vaheline kaubandus üle 38 miljardi euro, millest ligi 24 miljardit eurot oli Euroopa eksport Ukrainasse ning 14,5 miljardit eurot Ukraina eksport Euroopasse. Kõige suurema osa Ukraina ekspordist ELi turule moodustasid toiduained ja joogid, tooraine, masinad ja sõidukid, samas Euroopa eksportis Ukrainasse peamiselt masinaid, sõidukeid, kemikaale ning muid tööstustooteid.
Ukrainan ulkomaankaupasta 29 prosenttia suuntautui EU:hun vuonna 2011. EU onkin Ukrainan toiseksi suurin kauppakumppani (Venäjän jälkeen). Vuonna 2012 kaupankäynti Ukrainan ja EU:n välillä ylitti 38 miljardia euroa, johon sisältyy lähes 24 miljardin euron arvosta vientiä Euroopasta Ukrainaan ja 14,5 miljardin arvosta Ukrainasta Eurooppaan. Ukrainan tärkeimmät vientitavarat EU:n markkinoille ovat elintarvikkeet ja juomat, raaka-aineet, koneet sekä ajoneuvot. EU vie Ukrainaan lähinnä koneita ja ajoneuvoja, kemikaaleja ja muita teollisuustuotteita.
Az EU-val folytatott külkereskedelem Ukrajna külkereskedelmének 29 %-át tette ki 2011-ben, amivel (Oroszország után) az EU az ország második legfontosabb kereskedelmi partnere. 2012-ben az EU és Ukrajna közötti kereskedelmi összértéke meghaladta a 38 milliárd EUR-t, amelyből mintegy 24 milliárd EUR-t tett ki az Európából Ukrajnába irányuló, és 14,5 milliárd EUR-t az Ukrajnából Európába irányuló export. Az élelmiszerek, italok, nyersanyagok és gépipari termékek képezik az Ukrajnából az európai piacra érkező legfontosabb exportcikkeket, az uniós országok pedig leginkább gépipari termékeket, járműveket, vegyi anyagokat és egyéb feldolgozott árucikkeket exportálnak Ukrajnába.
2011 m. 29 proc. Ukrainos išorės prekybos vyko su ES, kuri yra antroji pagal apimtį (po Rusijos) Ukrainos prekybos partnerė. 2012 m. bendra prekybos tarp Ukrainos ir ES vertė viršijo 38 mlrd. EUR, įskaitant beveik 24 mlrd. EUR vertės Europos eksportą į Ukrainą ir 14,5 mlrd. EUR vertės Ukrainos eksportą į Europą. Maistas ir gėrimai, žaliavos, mechanizmai ir transporto priemonės sudaro didžiausią Ukrainos eksporto į ES rinką dalį, o Europa į Ukrainą daugiausia eksportuoja mechanizmus ir transporto priemones, chemines medžiagas ir kitus gaminius.
UE, do której w 2011 roku trafiło 29% eksportu Ukrainy, jest jej drugim po Rosji partnerem handlowym. W 2012 roku całkowita wartość wymiany handlowej między Ukrainą a UE przekroczyła 38 mld EUR: unijny eksport na Ukrainę był wart prawie 24 mld EUR, a ukraiński eksport do UE – 14,5 mld EUR. Ukraina eksportuje na unijny rynek przede wszystkim żywność, napoje, surowce, maszyny i pojazdy, a Unia na Ukrainę – głównie maszyny, pojazdy, produkty chemiczne oraz inne towary przetworzone.
Podiel EÚ na zahraničnom obchode Ukrajiny v roku 2011 bol 29 %, čím bola EÚ jej druhým najväčším obchodným partnerom (po Rusku). V roku 2012 bol celkový objem obchodu medzi Ukrajinou a EÚ vyše 38 miliárd EUR vrátane európskeho vývozu na Ukrajinu v objeme takmer 24 miliárd EUR a ukrajinského vývozu do Európy v objeme 14,5 miliardy EUR. Zatiaľ čo potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidlá predstavovali najdôležitejšiu časť ukrajinského vývozu na trh EÚ, európsky vývoz na Ukrajinu tvorili väčšinou stroje a vozidlá, chemikálie a iný vyrobený tovar.
EU je leta 2011 predstavljala 29 % ukrajinske zunanje trgovine, kar pomeni, da je bila njena druga največja trgovinska partnerica (za Rusijo). Leta 2012 je celotna trgovina med Ukrajino in EU presegla 38 milijard EUR, od česar je evropski izvoz v Ukrajino znašal skoraj 24 milijard EUR, ukrajinski izvoz v Evropo pa 14,5 milijard EUR. Najpomembnejši ukrajinski izvozni izdelki na trgu EU so živila in pijača, surovine, stroji in vozila, medtem ko EU v Ukrajino izvaža največ strojev in vozil, kemičnih in drugih izdelkov.
EU stod under 2011 för 29 % av Ukrainas utrikeshandel och var därmed landets näst största handelspartner (efter Ryssland). Under 2012 uppgick den totala handeln mellan Ukraina och EU till över 38 miljarder euro, vilket inbegriper nästan 24 miljarder i europeisk export till Ukraina och 14,5 miljarder ukrainsk export till Europa. Livsmedel, råvaror samt maskiner och fordon utgör den mest betydande ukrainska exporten till EU-marknaden medan den europeiska exporten till Ukraina huvudsakligen utgörs av maskiner och fordon, kemikalier och andra färdiga varor.
2011. gadā ES veidoja 29 % no Ukrainas ārējās tirdzniecības apjoma, un tādējādi ES bija šīs valsts otrais lielākais tirdzniecības partneris (pēc Krievijas). 2012. gadā kopējais tirdzniecības apjoms starp Ukrainu un ES pārsniedza 38 miljardus euro, tostarp gandrīz 24 miljardi euro bija Eiropas eksports uz Ukrainu un 14,5 miljardi euro – Ukrainas eksports uz Eiropu. Pārtika un dzērieni, izejvielas, mehānismi un transportlīdzekļi veido būtiskāko Ukrainas eksporta daļu uz Eiropu, bet Eiropas eksportu uz Ukrainu galvenokārt veido mehānismi un transportlīdzekļi, ķīmiskas vielas un citas rūpniecības preces.
Fl-2011, l-UE kienet tirrappreżenta 29 % tal-kummerċ estern tal-Ukraina, biex b'hekk tkun it-tieni sieħeb kummerċjali tagħha (wara r-Russja). Fl-2012, il-kummerċ totali bejn l-Ukraina u l-UE kien jiżboq it-€38 biljun, inkluż kważi €24 biljun ta' esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina u €14.5 biljun ta' esportazzjonijiet Ukraini lejn l-Ewropa. Ikel u xorb, materja prima u makkinarju u vetturi huma l-aktar esportazzjonijiet Ukraini sinifikanti lejn is-suq tal-UE, filwaqt li l-esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina jikkonsistu l-aktar f'makkinarju u vetturi, sustanzi kimiċi u prodotti manifatturati oħra.
  Consiliul European - De...  
După cum a declarat Herman Van Rompuy, comerțul „rămâne o componentă-cheie a relațiilor noastre economice”. Cu toate acestea, relațiile comerciale au progresat foarte recent până la nivelul la care UE să devină cel mai important partener comercial al Indiei și totodată cel mai mare investitor din India, care la rândul său, este unul dintre cei mai importanți 10 parteneri comerciali ai UE.
Trade, as Herman Van Rompuy stated, remains "a key component for our economic relations". However, it is only very recently that trade relations have progressed to the point that the EU is now both India's largest trading partner and the biggest investor in India, which is one of the EU's 10 most important trading partners. In this context, the President noted that "the negotiations on the Free Trade Agreement have made essential progress".
Selon Herman Van Rompuy, les échanges commerciaux demeurent "une composante essentielle de nos relations économiques". Toutefois, ce n'est que tout récemment que les relations commerciales se sont développées au point que l'UE est désormais à la fois le principal partenaire commercial de l'Inde et le premier investisseur dans ce pays, qui compte pour sa part parmi les dix principaux partenaires commerciaux de l'UE. Dans ce contexte, le président a estimé que "des progrès essentiels ont été réalisés dans les négociations relatives à l'accord de libre-échange".
Wie Van Rompuy betonte, ist Handel nach wie vor "ein wesentlicher Aspekt unserer Wirtschafts­beziehungen". Allerdings hätten sich die Handelsbeziehungen zwischen beiden Seiten erst seit kurzem so positiv entwickelt; inzwischen sei die EU sowohl Indiens größter Handelspartner als auch der größte Investor in Indien, das seinerseits zu den zehn wichtigsten Handelspartnern der EU zähle. In diesem Zusammenhang wies Präsident Van Rompuy darauf hin, dass "bei den Verhandlungen über das Freihandelsabkommen wesentliche Fortschritte erzielt wurden".
Según declaró Van Rompuy, el comercio sigue siendo "un componente clave de nuestras relaciones económicas". No obstante, no ha sido hasta hace muy poco tiempo cuando nuestras relaciones comerciales han progresado hasta tal punto que la UE es ahora tanto el mayor socio comercial de la India como el mayor inversor en dicho país, el cual es a su vez uno de los diez socios comerciales más importantes de la UE. En este contexto, el Presidente señaló que en "las negociaciones sobre el Acuerdo de Libre Comercio se han registrado avances esenciales".
Il commercio, come ha dichiarato Herman Van Rompuy, resta "una componente essenziale delle nostre relazioni economiche". Tuttavia, solo molto di recente le relazioni commerciali hanno rilevato un incremento al punto che l'UE è attualmente il maggiore partner commerciale dell'India e il principale investitore in questo paese, che rappresenta uno dei 10 più importanti partner commerciali dell'UE. In tale contesto, il presidente ha preso atto che "i negoziati sull'accordo di libero scambio hanno registrato progressi significativi".
Segundo declarou Herman Van Rompuy, o comércio continua a ser "um dos componentes‑chave das nossas relações económicas". No entanto, só muito recentemente essas relações comerciais progrediram até ao ponto de a UE se ter tornado agora o maior parceiro comercial da Índia e o maior investidor nesse país, que por sua vez se conta entre os 10 mais importantes parceiros comerciais da UE. Neste contexto, o Presidente observou que "nas negociações sobre o Acordo de Comércio Livre se registaram progressos essenciais".
Το εμπόριο, όπως δήλωσε ο Herman Van Rompuy, παραμένει «βασική συνιστώσα των οικονομικών μας σχέσεων». Εν τούτοις, η πρόοδος των εμπορικών σχέσεων μέχρι του σημείου να είναι πλέον η ΕΕ ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος αλλά και ο μεγαλύτερος επενδυτής της Ινδίας, ενός εκ των 10 σπουδαιότερων εμπορικών εταίρων της ΕΕ, υπήρξε πολύ πρόσφατη. Εν προκειμένω ο Πρόεδρος επεσήμανε ότι «οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών έχουν σημειώσει ουσιώδη πρόοδο»
Handel, zo zei Herman Van Rompuy, blijft "een essentieel onderdeel van onze economische betrekkingen". Pas zeer onlangs echter hebben onze handelsbetrekkingen het huidige punt bereikt, waarop de EU zowel India's belangrijkste handelspartner is als de grootste investeerder in het land, dat één van de tien belangrijkste handelspartners van de EU is. De voorzitter wees er in dit verband op dat "bij de onderhandelingen over de vrijhandelsovereenkomst doorslaggevende vorderingen zijn gemaakt".
Херман ван Ромпьой отбеляза, че търговията остава „централен компонент на икономическите ни отношения“. Едва съвсем наскоро обаче търговските връзки се разраснаха дотолкова, че сега ЕС е както най-големият търговски партньор на Индия, така и най-големият инвеститор в Индия, която е сред 10-те най-важни търговски партньори на ЕС. В този контекст председателят посочи, че „преговорите по споразумението за свободна търговия отбелязаха съществен напредък“.
Podle Hermana Van Rompuye zůstává klíčovým prvkem našich hospodářských vztahů obchod. Teprve ve velmi nedávné době se však obchodní vztahy rozvinuly do takové míry, že se EU stala největším obchodním partnerem Indie a zároveň největším investorem v této zemi, která je naopak jedním z deseti nejvýznamnějších obchodních partnerů EU. V této souvislosti předseda Van Rompuy uvedl, že „jednání o dohodě o volném obchodu značně pokročila“.
Handel er, som Herman Van Rompuy sagde, "en central del af vores økonomiske forbindelser". Det er dog først på det allerseneste, at handelsforbindelserne er blevet udviklet så meget, at EU nu både er Indiens største handelspartner og den største investor i Indien, som er en af EU's ti vigtigste handelspartnere. I den forbindelse noterede formanden, at "der er sket vigtige fremskridt i forhand­lingerne om frihandelsaftalen".
Herman Van Rompuy märkis, et kaubandus on endiselt meie majandussuhete oluline osa. Ent alles hiljaaegu on kaubandussuhted jõudnud nii kaugele, et EL on nüüd India suurim kaubanduspartner ja suurim investor Indias, kes kuulub ELi kümne olulisema kaubanduspartneri hulka. Sellega seoses märkis eesistujariik, et vabakaubanduslepingu üle peetavatel läbirääkimistel on tehtud olulisi edusamme.
Kauppa on Van Rompuyn mukaan edelleen "keskeinen osa Intian ja EU:n taloussuhteita". EU on tällä hetkellä Intian suurin kauppakumppani sekä suurin sijoittaja Intiassa, ja Intia kuuluu EU:n kymmenen suurimman kauppakumppanin joukkoon, mutta kaikki tämä on vasta aivan viimeaikaisen kehityksen tulosta. Van Rompuy totesi myös, että "neuvottelut vapaakauppasopimuksesta ovat edistyneet merkittävästi".
Herman Van Rompuy megfogalmazása szerint a kereskedelem továbbra is „gazdasági kapcsolataink egyik kulcseleme”. Az EU jelenleg India legnagyobb kereskedelmi partnere és egyben legnagyobb beruházója, India pedig egyike az EU tíz legfontosabb kereskedelmi partnerének – a kereskedelmi kapcsolatok fejlődése azonban csak a legutóbbi időkben vált olyan mértékűvé, amely ezt eredményezte. Ezzel összefüggésben Herman Van Rompuy megjegyezte, hogy „jelentős előrelépés történt a szabadkereskedelmi megállapodással kapcsolatos tárgyalásokban”.
Prekyba, pasak H. Van Rompuy, tebėra „itin svarbus mūsų ekonominių santykių elementas“. Tačiau tik visai neseniai šie prekybos santykiai buvo taip išvystyti, kad dabar ES – ir didžiausia Indijos prekybos partnerė, ir didžiausia investuotoja Indijoje, kuri yra viena iš 10 svarbiausių ES prekybos partnerių. Šiuo atžvilgiu pirmininkas pažymėjo, kad „derybose dėl laisvosios prekybos susitarimo pasiekta esminės pažangos“.
„Kluczowym elementem naszych relacji gospodarczych” pozostaje handel – stwierdził Herman Van Rompuy. Jednak dopiero niedawno stosunki handlowe zacieśniły się do tego stopnia, że UE stała się zarówno największym partnerem handlowym Indii, jak i największym inwestorem w tym kraju. Indie zaś są jednym z dziesięciu najważniejszych partnerów handlowych UE. Przy tej okazji przewodniczący dodał, że „poczyniono znaczne postępy w negocjacjach w sprawie umowy o wolnym handlu”.
Obchod ostáva podľa slov Hermana Van Rompuya „základnou zložkou našich ekonomických vzťahov“. Obchodné vzťahy však len celkom nedávno pokročili do takej miery, že EÚ je teraz najväčším obchodným partnerom Indie a zároveň najväčším investorom v tejto krajine, ktorá patrí medzi 10 najdôležitejších obchodných partnerov EÚ. Predseda Európskej rady v tejto súvislosti poznamenal, že „v rokovaniach týkajúcich sa dohody o voľnom obchode sa zaznamenal výrazný pokrok“.
Kot je izjavil Herman Van Rompuy, trgovina ostaja ključni sestavni del naših gospodarskih odnosov, vendar so trgovinski odnosi šele pred kratkim napredovali do točke, ko je EU postala največja trgovinska partnerica Indije in največji vlagatelj na trgu te države, s čimer je Indija ena od desetih najpomembnejših trgovinskih partneric Evropske unije. Predsednik je v tem okviru omenil, da je bil pri pogajanjih o sporazumu o prosti trgovini dosežen znaten napredek.
Handeln, konstaterade Herman Van Rompuy, förblir "en nyckelfaktor för våra ekonomiska förbindelser". Emellertid är det först på senare tid som handelsförbindelserna har utvecklats så pass att EU numera både är Indiens största handelspartner och landets största investerare, och Indien i sin tur är en av EU:s tio viktigaste handelspartner. Ordföranden konstaterade att "viktiga framsteg gjorts i förhandlingarna om frihandelsavtalet".
Tirdzniecība, kā atzīmēja Hermanis Van Rompejs, joprojām ir "mūsu ekonomisko attiecību būtisks aspekts". Tomēr tikai pavisam nesen šīs tirdzniecības attiecības ir attīstījušās tik tālu, ka ES tagad ir gan Indijas lielākais tirdzniecības partneris, gan lielākais investors Indijā, kas savukārt ir viena no ES desmit svarīgākajām tirdzniecības partnerēm. Priekšsēdētājs atzīmēja, ka šajā sakarā "būtiski pavirzījušās uz priekšu sarunas par brīvās tirdzniecības nolīgumu".
Il-kummerċ, kif iddikjara Herman Van Rompuy, jibqa' "komponent ewlieni għar-relazzjonijiet ekonomiċi tagħna". Madankollu, huwa biss reċentement li r-relazzjonijiet kummerċjali wettqu progress sal-punt li l-UE issa hija kemm l-akbar sieħba kummerċjali tal-Indja kif ukoll l-akbar investitur fl-Indja, li hija waħda mill-għaxar sieħba kummerċjali l-aktar importanti tal-UE. F'dan il-kuntest, il-President innota li "n-negozjati dwar il-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles għamlu progress essenzjali".
  Consiliul European - Ex...  
Părțile sunt convinse de contribuția pe care comerțul internațional o poate avea la dezvoltarea durabilă în dimensiunile sale economice, sociale și de mediu. Prin urmare acordul ține seama de dezvoltarea economică, reducerea sărăciei și munca decentă pentru toți, precum și de protecția și conservarea mediului și a resurselor naturale
The parties are convinced that international trade can contribute to sustainable development in its economic, social and environmental aspects. The agreement therefore takes into consideration economic development, poverty reduction and decent work as well as protection and preservation of the environment and natural resources.
Les parties sont convaincues que le commerce international peut contribuer au développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux. Dans cet esprit, l'accord prend en considération le développement économique, la réduction de la pauvreté et le travail décent, ainsi que la protection et la préservation de l'environnement et des ressources naturelles.
Beide Seiten sind überzeugt, dass der internationale Handel zu einer nachhaltigen Entwicklung in wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Hinsicht beitragen kann. Daher wird in dem Abkommen auf die wirtschaftliche Entwicklung, die Verringerung der Armut und menschenwürdige Arbeit sowie auf den Schutz und die Erhaltung der Umwelt und der natürlichen Ressourcen verwiesen.
Las Partes están convencidas de que el comercio internacional puede contribuir al desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y medioambientales. El acuerdo tiene, por tanto, en cuenta el desarrollo económico, la reducción de la pobreza y el trabajo digno, así como la protección y la conservación del medio ambiente y los recursos naturales.
Le parti sono convinte che il commercio internazionale possa contribuire allo sviluppo sostenibile nei suoi aspetti economici, sociali e ambientali. L'accordo prende pertanto in considerazione lo sviluppo economico, la riduzione della povertà e il lavoro dignitoso, nonché la protezione e conservazione dell'ambiente e delle risorse naturali.
As Partes estão convictas de que o comércio internacional pode contribuir para o desenvolvimento sustentável nas suas vertentes económica, social e ambiental. O acordo tem, pois, em linha de conta o desenvolvimento económico, a redução da pobreza e a promoção de um trabalho condigno, bem como a protecção e preservação do ambiente e dos recursos naturais.
Τα μέρη είναι πεπεισμένα ότι το διεθνές εμπόριο μπορεί να συμβάλλει στην αειφόρο ανάπτυξη των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών πτυχών τους. Ως εκ τούτου, η συμφωνία λαμβάνει υπόψη την οικονομική ανάπτυξη, τη μείωση της φτώχειας και την αξιοπρεπή εργασία καθώς και την προστασία και διατήρηση του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων.
De partijen zijn ervan overtuigd dat internationale handel kan bijdragen aan een duurzame ontwikkeling in economisch, sociaal en ecologisch opzicht. Daarom wordt in de overeenkomst rekening gehouden met economische ontwikkeling, het terugdringen van armoede en fatsoenlijk werk, alsmede met de bescherming en het behoud van het milieu en de natuurlijke hulpbronnen.
Двете страни са убедени, че международната търговия може да допринася за устойчиво развитие в неговите икономически, социални и екологични аспекти. Ето защо споразумението отразява въпроси като икономическото развитие, намаляването на бедността и достойния труд наред със защитата и опазването на околната среда и природните ресурси.
Strany dohody jsou přesvědčeny, že mezinárodní obchod může přispět udržitelnému rozvoji z ekonomického a sociálního i environmentálního hlediska. Dohoda proto nezapomíná ani na hospodářský vývoj, snižování chudoby a důstojnou práci, jakož i ochranu životního prostředí a přírodních zdrojů.
Parterne er overbevist om, at international handel kan bidrage til bæredygtig udvikling for så vidt angår økonomiske, sociale og miljømæssige aspekter. Aftalen tager derfor hensyn til økonomisk udvikling, fattigdomsbekæmpelse og ordentligt arbejde samt beskyttelse og bevarelse af miljøet og naturlige ressourcer.
Lepinguosalised on veendunud, et rahvusvaheline kaubandus saab kaasa aidata säästvale arengule oma majanduslike, sotsiaalsete ja keskkonnaaspektidega. Seega võetakse lepingus arvesse majanduslikku arengut, vaesuse vähendamist ja inimväärset tööd, samuti keskkonna ja loodusvarade kaitset ja säilitamist.
Osapuolet ovat vakuuttuneita, että kansainvälinen kauppa voi edistää kestävää kehitystä taloudellisten, sosiaalisten ja ympäristönäkökohtien osalta. Sen vuoksi sopimuksessa otetaan huomioon talouskehitys, köyhyyden vähentäminen ja ihmisarvoinen työ sekä ympäristön ja luonnonvarojen suojelu ja säilyttäminen.
A felek meggyőződése, hogy a nemzetközi kereskedelem hozzá tud járulni a fenntartható fejlődéshez, annak gazdasági, társadalmi és környezeti vonatkozásai tekintetében. A megállapodás ezért olyan szempontokat is figyelembe vesz, mint a gazdasági fejlődés, a szegénység csökkentése és a tisztességes munka, továbbá a környezet és a természeti erőforrások védelme és megőrzése.
Šalys yra įsitikinusios, kad tarptautinė prekyba gali prisidėti prie tvaraus vystymosi ekonominiais, socialiniais ir aplinkos apsaugos aspektais. Todėl susitarime atsižvelgiama į ekonomikos vystymosi, skurdo mažinimo ir deramo darbo, taip pat - aplinkos ir gamtos išteklių apsaugos bei išsaugojimo klausimus.
W przekonaniu stron międzynarodowy handel może pomóc zrównoważonemu rozwojowi pod względem gospodarczym, społecznym czy ekologicznym. Toteż umowa mówi także o rozwoju gospodarczym, ograniczaniu ubóstwa, przyzwoitych warunkach pracy oraz o ochronie i zachowywaniu środowiska i zasobów naturalnych.
Obe strany sú presvedčené, že medzinárodný obchod môže prispieť k hospodárskym, sociálnym a environmentálnym aspektom trvalo udržateľného rozvoja. V tejto dohode sa preto zohľadňuje hospodársky rozvoj, znižovanie chudoby a dôstojná práca, ako aj ochrana a zachovanie životného prostredia a prírodných zdrojov.
Pogodbenici verjameta, da lahko mednarodna trgovina koristi trajnostnemu razvoju z gospodarskega, socialnega in okoljskega vidika. V sporazumu so zato upoštevani gospodarski razvoj, zmanjšanje revščine in dostojno delo ter varstvo in ohranitev okolja in naravnih virov.
Parterna är övertygade om att den internationella handeln kan bidra till de ekonomiska, sociala och miljörelaterade aspekterna av hållbar utveckling. I avtalet tar man därför hänsyn till frågor som ekonomisk utveckling, fattigdomsminskning och arbete under anständiga villkor samt skyddet och bevarandet av miljö- och naturresurser.
Puses ir pārliecinātas, ka starptautiskā tirdzniecība var veicināt ilgtspējīgu attīstību saistībā ar tās ekonomiskajiem, sociālajiem un vides aspektiem. Tādējādi nolīgumā ir ņemta vērā ekonomikas attīstība, nabadzības samazināšana un pienācīgas kvalitātes nodarbinātība, kā arī vides un dabas resursu aizsardzība un saglabāšana.
Il-partijiet huma konvinti li l-kummerċ internazzjonali jistà jikkontribwixxi għall-iżvilupp sostenibbli fl-aspetti ekonomiċi, soċjali u ambjentali tiegħu. Għalhekk il-ftehim jieħu kont tal-iżvilupp ekonomiku, it-tnaqqis tal-faqar u x-xogħol deċenti kif ukoll il-protezzjoni u l-preservazzjoni tal-ambjent u r-riżorsi naturali.
  Consiliul European - Un...  
Parteneriatul dintre UE și China trebuie să fie dezvoltat în spiritul reciprocității și al interesului mutual, au convenit liderii reuniți în cadrul celui de al treisprezecelea summit UE-China, desfășurat la Bruxelles la 6 octombrie.
The partnership between EU and China must be developed in a spirit of reciprocity and mutual benefit, agreed leaders at their 13th summit that took place in Brussels on 6 October. The global economic situation, trade affairs, climate change and global governance were some of the subjects of discussion. China was represented by Prime Minister Wen Jiabao, the EU by Herman Van Rompuy, President of the European Council, and José Manuel Barroso, President of the European Commission.
Le partenariat entre l'UE et la Chine doit être développé dans un esprit de réciprocité et de bénéfice mutuel, ont déclaré les dirigeants lors de leur 13ème sommet, qui s'est tenu à Bruxelles le 6 octobre. La situation économique mondiale, les échanges commerciaux, les changements climatiques et la gouvernance mondiale ont notamment figuré au menu des discussions. La Chine était représentée par le premier ministre chinois, M. Wen Jiabao, l'UE par le président du Conseil européen, M. Herman Van Rompuy, ainsi que par le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso.
Die Partnerschaft zwischen der EU und China muss nach dem Prinzip der Gegenseitigkeit zum beiderseitigen Nutzen ausgebaut werden. Dies haben die europäischen und chinesischen Verhandlungsführer bei ihrem 13. Gipfeltreffen am 6. Oktober in Brüssel einvernehmlich festgestellt. Auf der Tagesordnung standen u.a. die Weltwirtschaftslage, Handelsfragen, der Klimawandel und die globale Ordnungspolitik. China wurde von Ministerpräsident Wen Jiabao vertreten, die EU vom Präsidenten des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, und vom Präsidenten der Europäischen Union, José Manuel Barroso.
En la 13.ª cumbre celebrada en Bruselas el 6 de octubre, los dirigentes políticos coincidieron en que la asociación entre la UE y China debe desarrollarse en un espíritu de reciprocidad y provecho mutuo. La situación económica mundial, cuestiones comerciales, cambio climático y gobernanza mundial fueron algunos de los asuntos que se debatieron. China estuvo representada por el Primer Ministro Wen Jiabao y la UE, por Herman Van Rompuy, Presidente del Consejo Europeo, y José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión Europea.
Al 13º vertice svoltosi a Bruxelles il 6 ottobre, i leader hanno convenuto che il partenariato tra l'UE e la Cina deve essere sviluppato in uno spirito di reciprocità e di reciproco vantaggio. Alcuni dei temi trattati sono la congiuntura economica mondiale, le questioni commerciali, i cambiamenti climatici e la governance globale. La Cina era rappresentata dal primo ministro Wen Jiabao, l'UE da Herman Van Rompuy, presidente del Consiglio europeo, e da José Manuel Barroso, presidente della Commissione europea.
A parceria entre a UE e a China terá de desenvolver­‑se num espírito de reciprocidade e benefício mútuo, declararam os dirigentes de ambas as partes na 13.ª Cimeira UE‑China, que se realizou em Bruxelas a 6 de Outubro. A situação económica mundial, as trocas comerciais, as alterações climáticas e a governação mundial foram alguns dos assuntos debatidos. A China esteve representada pelo Primeiro­‑Ministro Wen Jiabao, e a União Europeia por Herman Van Rompuy, Presidente do Conselho Europeu, e José Manuel Durão Barroso, Presidente da Comissão Europeia.
Η εταιρική σχέση ανάμεσα στην ΕΕ και την Κίνα πρέπει να αναπτυχθεί μέσα σε πνεύμα αμοιβαιότητας και αμοιβαίου οφέλους, συμφώνησαν οι ηγέτες κατά την 13η Συνάντηση Κορυφής που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 6 Οκτωβρίου. Η παγκόσμια οικονομική κατάσταση, οι εμπορικές υποθέσεις, η κλιματική αλλαγή και η παγκόσμια διακυβέρνηση αποτέλεσαν μερικά από τα θέματα που συζητήθηκαν. Την Κίνα εκπροσώπησε ο πρωθυπουργός κ. Wen Jiabao, την ΕΕ ο κ. Herman Van Rompuy, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, και ο κ. José Manuel Barroso, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Het partnerschap tussen de EU en China moet in een geest van wederkerigheid en tot wederzijds voordeel worden ontwikkeld, zo zijn de leiders overeengekomen tijdens hun 13e topontmoeting, die op 6 oktober te Brussel plaatshad. Gespreksthema's waren onder meer de mondiale economische situatie, handelsaangelegenheden, de klimaatverandering en mondiale governance. China was vertegenwoordigd door premier Wen Jiabao, de EU door Herman Van Rompuy, voorzitter van de Europese Raad, en José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie.
Партньорството между ЕС и Китай трябва да се развива в дух на реципрочност и взаимна изгода, единодушно отбелязаха ръководителите на 13-та среща на високо равнище, състояла се в Брюксел на 6 октомври. Сред обсъжданите теми бяха световната икономическа обстановка, търговията, изменението на климата и глобалното управление. Китай беше представляван от министър‑председателя Вън Дзябао, а ЕС - от Херман ван Ромпьой, председател на Европейския съвет, и от Жозе Мануел Барозу, председател на Европейската комисия.
Vedoucí političtí představitelé se na svém třináctém summitu, který se konal dne 6. října v Bruselu, shodli na tom, že partnerství mezi EU a Čínou je nutno rozvíjet v duchu vzájemnosti a vzájemného prospěchu. Předmětem diskuse byla mimo jiné celosvětová hospodářská situace, obchodní záležitosti, změna klimatu a globální správa. Čínu zastupoval předseda vlády Wen Jiabao, Evropskou unii pak předseda Evropské rady Herman Van Rompuy a předseda Evropské komise José Manuel Barroso.
Partnerskabet mellem EU og Kina skal udvikles på et gensidigt grundlag til fælles fordel - dette blev lederne enige om på deres 13. topmøde i Bruxelles den 6. oktober. Den globale økonomiske situation, handelsspørgsmål, klimaforandringerne og global styring var blandt de emner, der blev drøftet. Kina var repræsenteret af premierminister Wen Jiabao, og EU var repræsenteret af Herman Van Rompuy, formand for Det Europæiske Råd, og José Manuel Barroso, formand for Europa-Kommissionen.
ELi ja Hiina juhid leppisid 6. oktoobril Brüsselis toimunud 13. tippkohtumisel kokku, et ELi ja Hiina partnerlust tuleb edasi arendada vastastikkuse põhimõtte alusel ja mõlemale poolele kasu tooval viisil. Arutlusel olnud teemadeks olid muu hulgas ülemaailmne majanduslik olukord, kaubandussuhted, kliimamuutused ja ülemaailmne juhtimine. Hiinat esindas peaminister Wen Jiabao, ELi Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy ja Euroopa Komisjoni president José Manuel Barroso.
EU:n ja Kiinan kumppanuutta on kehitettävä vastavuoroisuuden ja molemminpuolisen edun hengessä, sopivat osapuolten johtajat Brysselissä 6. lokakuuta pidetyssä 13. huippukokouksessaan. Keskusteluissa käsiteltiin muun muassa maailmantalouden tilaa, kauppaa, ilmastonmuutosta ja globaalia hallintaa. Kokouksessa Kiinaa edusti pääministeri Wen Jiabao ja EU:ta Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy ja Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso.
Az október 6-án Brüsszelben tartott 13. csúcstalálkozón a vezetők egyetértettek abban, hogy az EU és Kína közötti partnerséget a viszonosság és a kölcsönös előnyök szellemében kell továbbfejleszteni. A megbeszélések kiterjedtek többek között a nemzetközi gazdasági helyzetre, a kereskedelmi kérdésekre, az éghajlatváltozásra és a globális kormányzásra. Kínát Wen Jiabao miniszterelnök, az EU-t pedig Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke és José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke képviselte.
2010 m. spalio 6 d. Briuselyje surengto 13-ojo aukščiausiojo lygio susitikimo metu ES ir Kinijos politiniai lyderiai susitarė vadovaujantis abipusiškumo ir abipusės naudos principais plėtoti ES ir Kinijos partnerystę. Be kitų, buvo aptarti ekonominės padėties pasaulyje, prekybos, klimato kaitos ir pasaulinės valdysenos klausimai. Kinijai atstovavo Ministras Pirmininkas Wen Jiabao, Europos Sąjungai - Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy ir Europos Komisijos Pirmininkas José Manuel Barroso.
Partnerska współpraca UE i Chin musi się rozwijać w duchu wzajemności i obopólnych korzyści - stwierdzili przywódcy zebrani na 13. szczycie UE - Chiny, który odbył się w Brukseli 6 października. Rozmawiano między innymi o stanie światowej gospodarki, problemach handlowych, zmianach klimatycznych oraz o światowym ładzie. Chiny reprezentował premier Wen Jiabao, a Unię - przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy oraz przewodniczący Komisji Europejskiej José Manuel Barroso.
Partnerstvo medzi EÚ a Čínou sa musí rozvíjať v duchu reciprocity a vzájomného prospechu, ako sa zhodli vedúci predstavitelia na 13. samite, ktorý sa konal 6. októbra v Bruseli. Medzi témami rokovaní boli celosvetová ekonomická situácia, obchodné záležitosti, zmena klímy a globálne riadenie. Čínu zastupoval predseda vlády Wen Jiabao, EÚ predseda Európskej rady Herman Van Rompuy a predseda Európskej komisie José Manuel Barroso.
Partnerstvo med EU in Kitajsko je treba razvijati v duhu vzajemnosti in obojestranskih koristi, so se strinjali voditelji na 13. srečanju na vrhu, ki je potekalo 6. oktobra v Bruslju. Teme razprave so bile med drugim svetovne gospodarske razmere, trgovinske zadeve, podnebne spremembe in globalno upravljanje. Kitajsko je zastopal ministrski predsednik Wen Jiabao, EU pa predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy in predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso.
Partnerskapet mellan EU och Kina måste stärkas i en anda av ömsesidighet och gemensam nytta. Detta framförde ledarna vid sitt 13:e toppmöte i Bryssel den 6 oktober. Det globala ekonomiska läget, handelsfrågor, klimatförändringar och global styrning var några av de ämnen som togs upp till diskussion. Kina representerades av premiärminister Wen Jiabao, och EU av Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy och Europeiska kommissionens ordförande José Manuel Barroso.
Fit-13-il summit li sar fi Brussell fis-6 ta' Ottubru, il-mexxejja qablu li s-sħubija bejn l-UE u ċ-Ċina għandha tiġi żviluppata fi spirtu ta' reċiproċità u benefiċċji reċiproċi. Is-sitwazzjoni ekonomika globali, il-kwistjonijiet kummerċjali, it-tibdil fil-klima u l-governanza globali kienu wħud mis-suġġetti diskussi. Iċ-Ċina kienet irrappreżentata mill-Prim Ministru Wen Jiabao, l-UE minn Herman Van Rompuy, il-President tal-Kunsill Ewropew u José Manuel Barroso, il-President tal-Kummissjoni Ewropea.
  Consiliul European - Ap...  
Comerțul și investițiile, precum și modalitățile de stimulare a creșterii și ocupării forței de muncă s-au numărat printre principalele subiecte de pe ordinea de zi a celui de al cincilea summit UE-Africa de Sud, care a avut loc la Bruxelles la 18 septembrie.
Trade and investment as well as ways to boost growth and employment were among the main topics on the agenda at the fifth EU-South Africa summit which took place in Brussels on 18 September.  On the fifth anniversary of the EU-South Africa Partnership, the partners took stock of the progress that had been made on peace and security issues, human rights, disarmament and non-proliferation, trade, space and education. The summit reaffirmed the value of the EU-South Africa Strategic Partnership.
Le commerce et l'investissement, ainsi que les moyens permettant de doper la croissance et l'emploi, comptaient parmi les principaux points à l'ordre du jour du cinquième sommet UE‑Afrique du Sud qui a eu lieu à Bruxelles le 18 septembre. À l'occasion du cinquième anniversaire du partenariat stratégique entre l'UE et l'Afrique du Sud, les partenaires ont fait le point des progrès accomplis sur les questions de paix et de sécurité, les droits de l'homme, le désarmement et la non‑prolifération, le commerce, l'espace et l'éducation. Les participants au sommet ont réaffirmé la valeur du partenariat stratégique UE‑Afrique du Sud.
Handel und Investitionen und die Förderung von Wachstum und Beschäftigung standen im Mittelpunkt des fünften Gipfeltreffens der EU und Südafrikas am 18. September in Brüssel. Anlässlich des fünften Jahrestages ihrer Partnerschaft zogen beide Seiten eine Bilanz der bisherigen Fortschritte in den Bereichen Friedens- und Sicherheitspolitik, Menschenrechte, Abrüstung und Nichtverbreitung von Waffen, Handel, Raumfahrt und Bildung. Dabei unterstrichen sie erneut die Vorteile ihrer strategischen Partnerschaft.
Comercio, inversión y vías para impulsar el crecimiento y el empleo han sido algunos de los temas más destacados del programa de trabajo de la quinta cumbre UE-Sudáfrica celebrada el 18 de septiembre en Bruselas. Con motivo del quinto aniversario de la asociación entre la UE y Sudáfrica, ambas partes han hecho balance de los progresos realizados en ámbitos como la paz y la seguridad, así como en materia de derechos humanos, desarme y no proliferación, comercio, espacio y educación. La cumbre ha reiterado el valor de la Asociación Estratégica UE-Sudáfrica.
Il commercio e gli investimenti nonché le modalità di rilancio della crescita e dell'occupazione erano alcuni dei principali punti all'ordine del giorno del quinto vertice UE-Sud Africa, tenutosi il 18 settembre a Bruxelles. In occasione del quinto anniversario del partenariato UE-Sud Africa, i partner hanno fatto il punto sui progressi compiuti in materia di pace e sicurezza, diritti dell'uomo, disarmo e non proliferazione, commercio, spazio e istruzione. Il vertice ha riaffermato il valore del partenariato strategico UE-Sud Africa.
Dos temas da ordem de trabalhos da quinta cimeira UE-África do Sul, que se realizou em Bruxelas a 18 de setembro, destacaram-se o comércio e o investimento, bem como as formas de impulsionar o crescimento e o emprego. Por ocasião do quinto aniversário da parceria UE-África do Sul, os parceiros fizeram o balanço dos progressos registados em matéria de paz e segurança, direitos humanos, desarmamento e não proliferação, comércio, espaço e educação. A cimeira reafirmou a importância da Parceria Estratégica UE-África do Sul.
Ανάμεσα στα κύρια θέματα της ημερήσιας διάταξης της πέμπτης συνόδου κορυφής ΕΕ-Νότιας Αφρικής η οποία πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 18 Σεπτεμβρίου, ήταν το εμπόριο και οι επενδύσεις καθώς επίσης και οι τρόποι με τους οποίους μπορούν να ενθαρρυνθούν η ανάπτυξη και η απασχόληση. Κατά την πέμπτη επέτειο της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής, οι εταίροι σημείωσαν την πραγματοποιηθείσα πρόοδο στα θέματα της ειρήνης και ασφάλειας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του αφοπλισμού και της μη διάδοσης όπλων, του εμπορίου, του διαστήματος και της εκπαίδευσης. Στη σύνοδο επιβεβαιώθηκε η αξία της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής.
Op 18 september vond in Brussel de vijfde top tussen de EU en Zuid-Afrika plaats. Belang­rijkste punten op de agenda waren handel en investeringen, en mogelijkheden om groei en werkgelegenheid te stimuleren. Het partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika bestaat vijf jaar - reden voor de partners om een stand van zaken op te maken van de vooruitgang die is gemaakt met aangelegenheden zoals vrede en veiligheid, mensenrechten, ontwapening en non-proliferatie, handel, ruimtevaart en onderwijs. De top onderstreepte nog maar eens het belang van het strategisch partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika.
Търговията и инвестициите, както и пътищата за стимулиране на растежа и заетостта бяха сред основните теми на срещата на високо равнище ЕС—Южна Африка, която се състоя в Брюксел на 18 септември.  По повод петата годишнина от Партньорството ЕС—Южна Африка партньорите направиха преглед на напредъка, постигнат по въпросите на мира и сигурността, правата на човека, разоръжаването и неразпространението на оръжия, търговията, космическото пространство и образованието. Срещата на високо равнище беше потвърждение за значението на стратегическото партньорство между ЕС и Южна Африка.
Mezi hlavní témata na pořadu jednání pátého summitu EU–Jihoafrická republika, který se konal v Bruselu dne 18. září, patřily obchod, investice a podpora růstu a zaměstnanosti. Při příležitosti pátého výročí uzavření partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou zhodnotili partneři pokrok, kterého bylo dosaženo v otázkách míru a bezpečnosti, v oblastech lidských práv, odzbrojení a nešíření zbraní, jakož i v oblastech obchodu, vesmíru a vzdělávání. Summit opětovně potvrdil hodnotu strategického partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou.
Handel og investeringer samt muligheder for at øge vækst og beskæftigelse var blandt de vigtigste emner på dagsordenen på det femte topmøde mellem EU og Sydafrika, der afholdtes den 18. september i Bruxelles. På femårsdagen for partnerskabet mellem EU og Sydafrika noterede partnerne sig fremgangen i forbindelse med freds- og sikkerhedsanliggender, menneskerettigheder, nedrustning og ikkespredning af masseødelæggelsesvåben, handel, rummet og uddannelse. Værdien af det strategiske partnerskab mellem EU og Sydafrika blev bekræftet på topmødet.
Kaubandus ja investeeringud ning võimalused majanduskasvu kiirendamiseks ja tööhõive suurendamiseks olid 18. septembril Brüsselis toimunud ELi ja Lõuna-Aafrika viiendal tippkohtumisel peamised arutlusel olnud teemad. ELi ja Lõuna-Aafrika partnerluse viiendal aastapäeval tegid partnerid kokkuvõtte rahu- ja julgeolekuküsimuste, inimõiguste, desarmeerimise ja relvade leviku tõkestamise, kaubanduse, kosmose ning hariduse valdkonnas saavutatud edusammudest. Tippkohtumisel kinnitati taas ELi ja Lõuna-Aafrika strateegilise partnerluse tähtsust.
Kauppa ja investoinnit sekä keinot vauhdittaa kasvua ja työllisyyttä olivat Brysselissä 18. syyskuuta pidetyn viidennen EU:n ja Etelä-Afrikan huippukokouksen esityslistan keskeisiä aiheita. EU:n ja Etelä-Afrikan kumppanuuden viisivuotispäivänä kumppanit tarkastelivat edistymistä rauhan ja turvallisuuden, ihmisoikeuksien, aseistariisunnan ja asesulun, kaupan, avaruuden ja koulutuksen aloilla. Huippukokouksessa vahvistettiin EU:n ja Etelä-Afrikan strategisen kumppanuuden arvo.
A szeptember 18-án Brüsszelben megrendezett ötödik Dél-Afrika–EU csúcstalálkozó napirendjén egyéb témakörök mellett kereskedelmi és befektetési kérdések, valamint a növekedés és a foglalkoztatás ösztönzésének lehetőségei szerepeltek. Az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség ötödik évfordulója alkalmából a részt vevő partnerek áttekintették a béke és a biztonság, az emberi jogok, a leszerelés és a fegyverek elterjedése elleni küzdelem, a kereskedelem, az űrkutatás, valamint az oktatás terén elért eredményeket.  Emellett újólag rámutattak az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség értékére.
Prekyba ir investicijos bei būdai, kaip skatinti ekonomikos augimą ir užimtumą – tai keli svarbiausi rugsėjo 18 d. Briuselyje įvykusio ES ir Pietų Afrikos aukščiausiojo lygio susitikimo darbotvarkės klausimai.  ES ir Pietų Afrikos partnerystės penkmečio proga partneriai įvertino pažangą, padarytą taikos ir saugumo, žmogaus teisių, nusiginklavimo ir ginklų neplatinimo, prekybos, kosmoso ir švietimo srityse. Aukščiausiojo lygio susitikime dar kartą patvirtinta, kad ES ir Pietų Afrikos strateginė partnerystė yra vertinga.
Handel i inwestycje oraz pobudzanie wzrostu i zatrudnienia – to najważniejsze tematy piątego szczytu UE – RPA, który odbył się 18 września w Brukseli. Z okazji piątej rocznicy partnerstwa UE – RPA przywódcy podsumowali postępy w dziedzinie pokoju i bezpieczeństwa, praw człowieka, rozbrojenia i nierozprzestrzeniania broni masowego rażenia, handlu, polityki kosmicznej oraz edukacji. Szczyt potwierdził wartość tego strategicznego partnerstwa.
Medzi hlavné témy programu piateho samitu EÚ – Južnej Afriky, ktorý sa uskutočnil 18. septembra v Bruseli, patrili obchod a investície a spôsoby oživenia rastu a zamestnanosti. Partneri pri príležitosti piateho výročia partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou zhodnotili pokrok dosiahnutý v oblasti mieru a bezpečnosti, ľudských práv, odzbrojenia a nešírenia zbraní, obchodu, kozmického priestoru a vzdelávania. Na samite sa znovu potvrdila hodnota strategického partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou.
Trgovina in naložbe ter načini za spodbujanje rasti in zaposlovanja so bili med glavnimi temami na dnevnem redu petega vrha EU-Južna Afrika, ki je potekal 18. septembra v Bruslju. Partnerici sta ob peti obletnici partnerstva med EU in Južno Afriko ocenili dosedanji napredek na področju mirovnih in varnostnih vprašanj, človekovih pravic, razoroževanja in neširjenja orožja, trgovine, vesolja ter izobraževanja. Na vrhu se je ponovno potrdilo, kako pomembno je strateško partnerstvo med EU in Južno Afriko.
Vid det femte toppmötet mellan EU och Sydafrika i Bryssel den 18 september ingick handel och investeringar bland de viktigaste punkterna på dagordningen liksom hur man stimulerar tillväxten och sysselsättningen. Exakt fem år efter det att partnerskapet mellan EU och Sydafrika ingicks utvärderade partnerna de framsteg som gjorts vad gäller fred och säkerhet, mänskliga rättigheter, nedrustning och icke-spridning, handel, rymdfrågor och utbildning. Toppmötet bekräftade värdet av det strategiska partnerskapet mellan EU och Sydafrika.
Il-kummerċ u l-investiment kif ukoll modi biex tingħata spinta lit-tkabbir u l-impjiegi kienu fost is-suġġetti ewlenin fuq l-aġenda fil-ħames summit bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel li sar fi Brussel fit-18 ta' Settembru.  Fil-ħames anniversarju tas-Sħubija bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel, l-imsieħba studjaw il-progress li kien sar fuq kwistjonijiet ta' paċi u sigurtà, id-drittijiet tal-bniedem, id-diżarmament u n-nonproliferazzjoni, il-kummerċ, l-ispazju u l-edukazzjoni.  Is-summit afferma mill-ġdid il-valur tas-Sħubija Strateġika ta' bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel.
  Consiliul European - UE...  
UE a reprezentat 29% din comerțul exterior al Ucrainei în 2011, fiind al doilea partener comercial al său (după Rusia). În 2012, comerțul total dintre Ucraina și UE a depășit valoarea de 38 miliarde EUR, din care aproape 24 miliarde EUR reprezintă exporturile europene către Ucraina, iar 14,5 miliarde EUR reprezintă exporturile ucrainene în Europa.
The EU accounted for 29 % of Ukraine’s external trade in 2011, being its second commercial partner (after Russia). In 2012, total trade between Ukraine and the EU was in excess of €38 billion, including almost €24 billion of European exports to Ukraine and €14.5 billion of Ukrainian exports to Europe. Food and drinks, raw materials and machinery and vehicles represent the most significant Ukrainian exports to the EU market, while European exports to Ukraine consist mostly of machinery and vehicles, chemicals and other manufactured goods.
En 2011, l'UE représentait 29% du commerce extérieur de l'Ukraine et était son deuxième partenaire commercial (après la Russie). En 2012, le volume total des échanges entre l'Ukraine et l'UE était supérieur à 38 milliards d'euros, dont presque 24 milliards d'exportations européennes vers l'Ukraine et 14,4 milliards d'exportations ukrainiennes vers l'Europe. Les produits alimentaires et les boissons, les matières premières, ainsi que les machines et les véhicules représentaient la majeure partie des exportations ukrainiennes, l'UE exportant principalement des machines et des véhicules, des produits chimiques et d'autres produits manufacturés.
29 % des Außenhandels der Ukraine entfallen auf die EU, die damit der zweitgrößte Handelspartner (nach Russland) ist. Das Gesamtvolumen des Handels zwischen der Ukraine und der EU betrug 2012 mehr als 38 Mrd. EUR; dabei beliefen sich die europäischen Ausfuhren in die Ukraine auf 24 Mrd. EUR und die ukrainischen Ausfuhren nach Europa auf 14,5 Mrd. EUR. Lebensmittel und Getränke, Rohstoffe und Maschinen sowie Fahrzeuge sind die wichtigsten Exportgüter der Ukraine für den EU-Markt, während es sich bei den europäischen Ausfuhren in die Ukraine hauptsächlich um Maschinen und Fahrzeuge, chemische Stoffe und andere Industrieerzeugnisse handelt.
En 2011, el comercio con la UE supuso el 29 % del comercio exterior de Ucrania, lo que hace de la Unión su segundo socio comercial, después de Rusia. En 2012, el volumen total de las relaciones comerciales entre Ucrania y la UE fue de 38.000 millones de euros, de los que 24.000 son exportaciones de la UE a Ucrania y 14.500 lo son de Ucrania a la UE. Alimentos y bebidas, materias primas, maquinaria y vehículos son las exportaciones más importantes de Ucrania a  la UE, mientras que las exportaciones de esta a Ucrania consisten sobre todo en maquinaria y vehículos, productos químicos y otros productos manufacturados.
Nel 2011 il 29% degli scambi esterni dell'Ucraina è stato assorbito dall'UE, il suo secondo partner commerciale (dopo la Russia). Nel 2012, il valore totale degli scambi commerciali tra l'Ucraina e l'UE ha superato quota 38 miliardi di EUR, con circa 24 miliardi di esportazioni dall'Europa all'Ucraina e 14,5 miliardi di esportazioni dall'Ucraina all'Europa. Prodotti alimentari e bevande, materie prime, macchinari e veicoli rappresentano le esportazioni ucraine più significative destinate al mercato UE, mentre le esportazioni europee in Ucraina consistono per lo più di macchinari e veicoli, prodotti chimici e altri manufatti.
Em 2011, a UE representou 29% do comércio externo da Ucrânia, sendo assim o seu segundo parceiro comercial mais importante, logo a seguir à Rússia. Em 2012, as trocas comercias entre a Ucrânia e a UE ultrapassaram os 38 mil milhões de euros, dos quais quase 24 mil milhões de euros de exportações europeias para a Ucrânia e 14,5 mil milhões de euros de exportações ucranianas para a Europa. Alimentação e bebidas, matérias­‑primas e maquinaria e veículos constituem a maior parte das exportações ucranianas para o mercado europeu, enquanto as exportações europeias para a Ucrânia consistem principalmente em maquinaria e veículos, produtos químicos e outros produtos das indústrias transformadoras.
Η ΕΕ αντιπροσωπεύει το 29% του εξωτερικού εμπορίου της Ουκρανίας το 2011 και είναι ο δεύτερος σημαντικότερος εμπορικός εταίρος της (μετά τη Ρωσία). Το 2012, οι συνολικές συναλλαγές μεταξύ Ουκρανίας και ΕΕ ήταν πάνω από 28 δισ. ευρώ, από τα οποία τα 24 δισ. ευρώ ήταν ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία και τα 14,5 δισ. ευρώ εξαγωγές της Ουκρανίας προς την Ευρώπη. Οι σημαντικότερες εξαγωγές της Ουκρανίας προς τις αγορές της ΕΕ είναι τρόφιμα και ποτά, πρώτες ύλες, μηχανήματα και οχήματα, ενώ οι ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία αποτελούνται κυρίως από μηχανήματα και οχήματα, χημικά προϊόντα και άλλα κατεργασμένα προϊόντα.
In 2011 vormde de EU, met 29% van de buitenlandse handel van Oekraïne, de tweede belangrijkste handelspartner, na Rusland. In 2012 was met de totale handel tussen Oekraïne en de EU meer dan 38 miljard euro gemoeid, waarvan bijna 24 miljard voor export van Europa naar Oekraïne en 14,5 miljard voor export van Oekraïne naar Europa. Van Oekraïne naar de EU-markt bestaat de uitvoer hoofdzakelijk uit voeding en dranken, grondstoffen, machines en voertuigen, terwijl de uitvoer van Europa naar Oekraïne voor het merendeel uit machines en voertuigen, chemische stoffen en andere afgewerkte producten bestaat.
Делът на ЕС във външната търговия на Украйна през 2011 г. възлизаше на 29 %, като ЕС е неин втори по важност търговски партньор (след Русия). През 2012 г. общата търговия между Украйна и ЕС надхвърли 38 млрд. евро, като почти 24 млрд. евро представляваше износ от Европа за Украйна, а 14,5 млрд. евро — износ от Украйна за Европа. Износът от Украйна за пазара на ЕС се състои главно от храни и напитки, суровини, машини и автомобили, а износът от ЕС за Украйна — най-вече от машини и автомобили, химикали и други промишлени стоки.
29 % zahraničního obchodu Ukrajiny připadlo v roce 2011 na Evropskou unii, která je tak jejím druhým nejvýznamnějším obchodním partnerem (po Rusku). V roce 2012 činil celkový objem obchodu mezi Ukrajinou a EU více než 38 miliard EUR, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu dosáhl 24 miliard EUR a ukrajinský vývoz do Evropy činil 14,5 miliardy EUR. Nejdůležitější část ukrajinského vývozu na trh EU činily potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidla, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu tvořily hlavně stroje a vozidla, chemikálie a další průmyslové výrobky.
I 2011 tegnede EU sig for 29 % af Ukraines udenrigshandel og er dermed landets andenstørste handelspartner (efter Rusland). I 2012 oversteg den samlede handel mellem Ukraine og EU 38 mia. EUR, herunder næsten 24 mia. EUR i europæisk eksport til Ukraine og 14,5 mia. EUR i ukrainsk eksport til Europa. Føde- og drikkevarer, råstoffer samt maskiner og køretøjer udgør den væsentligste del af den ukrainske eksport til EU's marked, mens den europæiske eksport til Ukraine hovedsagelig består af maskiner og køretøjer, kemikalier og andre industriprodukter.
2011. aastal moodustas EL Ukraina väliskaubandusest 29%, olles Ukraina kaubanduspartnerite seas teisel kohal (pärast Venemaad). 2012. aastal ulatus Ukraina ja ELi vaheline kaubandus üle 38 miljardi euro, millest ligi 24 miljardit eurot oli Euroopa eksport Ukrainasse ning 14,5 miljardit eurot Ukraina eksport Euroopasse. Kõige suurema osa Ukraina ekspordist ELi turule moodustasid toiduained ja joogid, tooraine, masinad ja sõidukid, samas Euroopa eksportis Ukrainasse peamiselt masinaid, sõidukeid, kemikaale ning muid tööstustooteid.
Ukrainan ulkomaankaupasta 29 prosenttia suuntautui EU:hun vuonna 2011. EU onkin Ukrainan toiseksi suurin kauppakumppani (Venäjän jälkeen). Vuonna 2012 kaupankäynti Ukrainan ja EU:n välillä ylitti 38 miljardia euroa, johon sisältyy lähes 24 miljardin euron arvosta vientiä Euroopasta Ukrainaan ja 14,5 miljardin arvosta Ukrainasta Eurooppaan. Ukrainan tärkeimmät vientitavarat EU:n markkinoille ovat elintarvikkeet ja juomat, raaka-aineet, koneet sekä ajoneuvot. EU vie Ukrainaan lähinnä koneita ja ajoneuvoja, kemikaaleja ja muita teollisuustuotteita.
Az EU-val folytatott külkereskedelem Ukrajna külkereskedelmének 29 %-át tette ki 2011-ben, amivel (Oroszország után) az EU az ország második legfontosabb kereskedelmi partnere. 2012-ben az EU és Ukrajna közötti kereskedelmi összértéke meghaladta a 38 milliárd EUR-t, amelyből mintegy 24 milliárd EUR-t tett ki az Európából Ukrajnába irányuló, és 14,5 milliárd EUR-t az Ukrajnából Európába irányuló export. Az élelmiszerek, italok, nyersanyagok és gépipari termékek képezik az Ukrajnából az európai piacra érkező legfontosabb exportcikkeket, az uniós országok pedig leginkább gépipari termékeket, járműveket, vegyi anyagokat és egyéb feldolgozott árucikkeket exportálnak Ukrajnába.
2011 m. 29 proc. Ukrainos išorės prekybos vyko su ES, kuri yra antroji pagal apimtį (po Rusijos) Ukrainos prekybos partnerė. 2012 m. bendra prekybos tarp Ukrainos ir ES vertė viršijo 38 mlrd. EUR, įskaitant beveik 24 mlrd. EUR vertės Europos eksportą į Ukrainą ir 14,5 mlrd. EUR vertės Ukrainos eksportą į Europą. Maistas ir gėrimai, žaliavos, mechanizmai ir transporto priemonės sudaro didžiausią Ukrainos eksporto į ES rinką dalį, o Europa į Ukrainą daugiausia eksportuoja mechanizmus ir transporto priemones, chemines medžiagas ir kitus gaminius.
UE, do której w 2011 roku trafiło 29% eksportu Ukrainy, jest jej drugim po Rosji partnerem handlowym. W 2012 roku całkowita wartość wymiany handlowej między Ukrainą a UE przekroczyła 38 mld EUR: unijny eksport na Ukrainę był wart prawie 24 mld EUR, a ukraiński eksport do UE – 14,5 mld EUR. Ukraina eksportuje na unijny rynek przede wszystkim żywność, napoje, surowce, maszyny i pojazdy, a Unia na Ukrainę – głównie maszyny, pojazdy, produkty chemiczne oraz inne towary przetworzone.
Podiel EÚ na zahraničnom obchode Ukrajiny v roku 2011 bol 29 %, čím bola EÚ jej druhým najväčším obchodným partnerom (po Rusku). V roku 2012 bol celkový objem obchodu medzi Ukrajinou a EÚ vyše 38 miliárd EUR vrátane európskeho vývozu na Ukrajinu v objeme takmer 24 miliárd EUR a ukrajinského vývozu do Európy v objeme 14,5 miliardy EUR. Zatiaľ čo potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidlá predstavovali najdôležitejšiu časť ukrajinského vývozu na trh EÚ, európsky vývoz na Ukrajinu tvorili väčšinou stroje a vozidlá, chemikálie a iný vyrobený tovar.
EU je leta 2011 predstavljala 29 % ukrajinske zunanje trgovine, kar pomeni, da je bila njena druga največja trgovinska partnerica (za Rusijo). Leta 2012 je celotna trgovina med Ukrajino in EU presegla 38 milijard EUR, od česar je evropski izvoz v Ukrajino znašal skoraj 24 milijard EUR, ukrajinski izvoz v Evropo pa 14,5 milijard EUR. Najpomembnejši ukrajinski izvozni izdelki na trgu EU so živila in pijača, surovine, stroji in vozila, medtem ko EU v Ukrajino izvaža največ strojev in vozil, kemičnih in drugih izdelkov.
EU stod under 2011 för 29 % av Ukrainas utrikeshandel och var därmed landets näst största handelspartner (efter Ryssland). Under 2012 uppgick den totala handeln mellan Ukraina och EU till över 38 miljarder euro, vilket inbegriper nästan 24 miljarder i europeisk export till Ukraina och 14,5 miljarder ukrainsk export till Europa. Livsmedel, råvaror samt maskiner och fordon utgör den mest betydande ukrainska exporten till EU-marknaden medan den europeiska exporten till Ukraina huvudsakligen utgörs av maskiner och fordon, kemikalier och andra färdiga varor.
2011. gadā ES veidoja 29 % no Ukrainas ārējās tirdzniecības apjoma, un tādējādi ES bija šīs valsts otrais lielākais tirdzniecības partneris (pēc Krievijas). 2012. gadā kopējais tirdzniecības apjoms starp Ukrainu un ES pārsniedza 38 miljardus euro, tostarp gandrīz 24 miljardi euro bija Eiropas eksports uz Ukrainu un 14,5 miljardi euro – Ukrainas eksports uz Eiropu. Pārtika un dzērieni, izejvielas, mehānismi un transportlīdzekļi veido būtiskāko Ukrainas eksporta daļu uz Eiropu, bet Eiropas eksportu uz Ukrainu galvenokārt veido mehānismi un transportlīdzekļi, ķīmiskas vielas un citas rūpniecības preces.
Fl-2011, l-UE kienet tirrappreżenta 29 % tal-kummerċ estern tal-Ukraina, biex b'hekk tkun it-tieni sieħeb kummerċjali tagħha (wara r-Russja). Fl-2012, il-kummerċ totali bejn l-Ukraina u l-UE kien jiżboq it-€38 biljun, inkluż kważi €24 biljun ta' esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina u €14.5 biljun ta' esportazzjonijiet Ukraini lejn l-Ewropa. Ikel u xorb, materja prima u makkinarju u vetturi huma l-aktar esportazzjonijiet Ukraini sinifikanti lejn is-suq tal-UE, filwaqt li l-esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina jikkonsistu l-aktar f'makkinarju u vetturi, sustanzi kimiċi u prodotti manifatturati oħra.
  Consiliul European - An...  
În principiu, accesul la informațiile disponibile pe sau prin site-ul internet al Consiliului European nu presupune furnizarea niciunui fel de date cu caracter personal de către utilizator. Cu toate acestea, pentru a utiliza anumite servicii online, de exemplu pentru a trimite o întrebare, vi se pot solicita informații cu caracter personal precum datele de contact (prenumele și numele de familie, profesia, adresa poștală, adresa de poștă electronică, numărul de telefon sau cetățenia) în momentul completării unui formular.
I regel behöver användare inte lämna några personuppgifter för att få tillgång till den information som finns tillgänglig på eller via Europeiska rådets webbplats. För att använda vissa onlinetjänster, till exempel ställa en fråga, kan du emellertid behöva ange uppgifter om dig själv, såsom kontaktuppgifter (för- och efternamn, yrke, postadress, e-postadress, telefonnummer eller nationalitet) när du fyller i ett formulär. Europeiska rådet samlar in sådana personuppgifter endast i den mån det är nödvändigt för att uppfylla just det ändamål som anges för varje onlinetjänst.
  Consiliul European - An...  
Scopul nostru este să reducem la minimum disfuncționalitățile cauzate de erori tehnice. Cu toate acestea, este posibil ca unele date sau informații de pe site-ul nostru să fi fost create sau organizate în fișiere sau formate care nu sunt lipsite de erori și nu putem garanta că serviciul nostru nu va fi întrerupt sau afectat de astfel de probleme.
Nous souhaitons limiter autant que possible les inconvénients occasionnés par des erreurs techniques. Cependant, certaines données ou informations présentes sur notre site peuvent ne pas avoir été créées ou structurées dans des fichiers ou des formats exempts d'erreurs, de sorte que nous ne pouvons garantir que notre service ne sera pas interrompu ou autrement affecté par de tels problèmes. Nous nous efforcerons de corriger les erreurs qui nous seront signalées. Toutefois, la responsabilité du Conseil européen ne saurait être engagée pour des dommages résultant directement ou indirectement de l'utilisation de ce site.
Wir sind bestrebt, technische Störungen möglichst zu vermeiden. Es kann jedoch vorkommen, dass einige Daten oder Informationen auf unserer Website in Dateien oder Formaten angelegt oder strukturiert wurden, die nicht fehlerfrei sind; wir können daher die störungsfreie Nutzung unseres Angebots nicht garantieren. Wir bemühen uns, Fehler, die uns zur Kenntnis gebracht werden, zu berichtigen. Der Europäische Rat übernimmt jedoch keine Verantwortung für unmittelbare oder mittelbare Schäden, die durch die Nutzung dieser Website gegebenenfalls entstehen.
È nostra cura ridurre al minimo le disfunzioni imputabili a problemi tecnici. Alcuni dati o informazioni presenti nel sito potrebbero tuttavia essere stati inseriti o strutturati in archivi o formati non esenti da errori. Non possiamo pertanto garantire che il servizio non subisca interruzioni o che non sia in altro modo influenzato da tali problemi. Qualora dovessero essere segnalati degli errori, si provvederà a correggerli. Il Consiglio europeo non si assume alcuna responsabilità per quanto riguarda i danni diretti o indiretti che possono derivare dall'uso del sito.
Φιλοδοξούμε να περιορίζουμε στο ελάχιστο τις οφειλόμενες σε τεχνικά λάθη διαταράξεις. Μολαταύτα, ενδέχεται ορισμένα από τα δεδομένα ή τις πληροφορίες των ιστοσελίδων μας να έχουν συνταχθεί ή διαρθρωθεί σε αρχεία ή μορφότυπους με κάποια σφάλματα, που δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι δεν θα διακόψουν ή επηρεάσουν την εξυπηρέτησή μας. Όποτε μας επισημαίνονται τέτοια σφάλματα, προσπαθούμε να τα διορθώνουμε. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποσείει όμως κάθε ευθύνη σχετικά με οποιαδήποτε βλάβη προκύψει άμεσα ή έμμεσα από τη χρήση των προκείμενων ιστοσελίδων.
Wij streven ernaar onderbrekingen door technische fouten zoveel mogelijk te voorkomen. Sommige gegevens of informatie op onze site kunnen evenwel in files of formats zijn gecreëerd of gestructureerd die niet foutloos zijn en wij kunnen niet garanderen dat onze dienst geen onder­breking zal kennen of niet anderszins door dergelijke problemen kan worden beïnvloed. Indien wij opmerkzaam worden gemaakt op onjuistheden, zullen wij trachten deze te verbeteren. De Europese Raad wijst evenwel iedere aansprakelijkheid af voor rechtstreekse of onrechtstreekse schade die uit het gebruik van deze site zou kunnen resulteren.
Стремим се да сведем до минимум смущенията в работата, предизвикани от технически грешки. Възможно е все пак данни или информация, поместени на нашия сайт, да са създадени или структурирани във файлове или формати, съдържащи грешки, поради което не можем да гарантираме, че в обслужването ни няма да има временни прекъсвания или проблеми от подобен характер. Ако бъдем уведомени за наличието на грешки, ще се постараем да ги отстраним. Европейският съвет обаче не поема отговорност за преки или непреки вреди, които могат да възникнат в резултат от ползването на сайта.
Naš je cilj što više smanjiti probleme uzrokovane tehničkim pogreškama. Međutim, podaci ili informacije na našoj stranici mogu biti stvoreni ili strukturirani u datotekama ili formatima koji sadrže greške, stoga ne možemo jamčiti da zbog tih problema neće doći do prekida naše usluge ili da oni na nju neće utjecati nekako drukčije. Pokušat ćemo ispraviti pogreške ako nam se na njih ukaže. Međutim, Europsko vijeće odbija prihvatiti odgovornost za izravnu ili neizravnu štetu koja može proizaći iz korištenja ove stranice.
Snažíme se vyvarovat poruch způsobených technickými chybami. Některé údaje či informace na naší stránce však mohly být vytvořeny nebo strukturovány do souborů nebo formátů, které nejsou bezchybné, a nemůžeme zaručit, že naše služby nebudou v důsledku těchto problémů přerušeny či jinak ovlivněny. Upozorní-li nás někdo na chyby, pokusíme se je opravit. Evropská rada ovšem nenese odpovědnost za přímé či nepřímé škody, jež mohou vzniknout v důsledku používání této stránky.
Vi tilstræber så vidt muligt at mindske forstyrrelser forårsaget af tekniske problemer. Dog kan visse data eller andre oplysninger på webstedet være blevet skabt eller struktureret i filer eller formater, som ikke er fejlfrie, og vi kan ikke garantere, at vores service ikke afbrydes eller i øvrigt ikke påvirkes af sådanne problemer. Hvis vi bliver opmærksomme på fejl, søger vi at rette dem. Det Europæiske Råd påtager sig imidlertid intet ansvar for direkte eller indirekte skade som følge af brugen af dette websted.
Meie eesmärk on vähendada tehnilistest vigadest tulenevaid häireid. Samas võib osa meie veebisaidil leiduvast teabest olla loodud või struktureeritud failidena või formaatides, mis ei ole veatud, ning seetõttu ei saa välistada nendest probleemidest tulenevaid katkestusi või muid mõjutusi. Kui meid teavitatakse vigadest, püüame need parandada. Euroopa Ülemkogu ei võta endale vastutust käesoleva veebisaidi kasutamisest tuleneda võiva otsese või kaudse kahju eest.
Tavoitteenamme on minimoida teknisten häiriöiden aiheuttamat haitat. Jotkin tiedot sivustollamme on voitu luoda tai muotoilla sellaiseen muotoon tai sellaisiin tiedostoihin, jotka eivät ole virheettömiä, emmekä voi taata, ettei palvelumme keskeydy tai etteivät kyseiset ongelmat muutoin vaikuttaisi siihen. Pyrimme korjaamaan tietoomme tulleet virheet. Eurooppa-neuvosto ei kuitenkaan voi olla vastuussa suorista tai välillisistä vahingoista, jotka tämän sivuston käytöstä voivat aiheutua.
Zależy nam, by zakłócenia spowodowane błędami technicznymi występowały jak najrzadziej. Jednak niektóre dane lub informacje na naszej stronie mogły zostać stworzone lub udostępnione w plikach lub formatach, które nie są pozbawione błędów: tym samym nie możemy zagwarantować, że dostęp do naszej strony nie zostanie zakłócony lub w inny sposób utrudniony. Jeżeli zostaniemy powiadomieni o jakichkolwiek błędach, postaramy się je naprawić. Rada Europejska nie ponosi jednak odpowiedzialności za szkody, które bezpośrednio lub pośrednio są wynikiem korzystania z tej strony.
Snažíme sa minimalizovať problémy spôsobené technickými chybami. Niektoré údaje alebo informácie na našej stránke však môžu byť vytvorené alebo štruktúrované v súboroch alebo formátoch, ktoré nie sú bezchybné, a nemôžeme zaručiť, že to nenaruší alebo inak neovplyvní naše služby. V prípade upozornenia na chyby sa ich pokúsime opraviť. Európska rada však neprijíma žiadnu zodpovednosť za priamu alebo nepriamu škodu, ktorá môže vzniknúť v dôsledku používania tejto stránky.
Naš cilj je čimbolj zmanjšati motnje, do katerih prihaja zaradi tehničnih napak. Vendar pa so bili lahko nekateri podatki ali informacije na naši spletni strani pripravljeni ali strukturirani v datotekah ali formatih, ki niso brez napak, zato ne moremo zagotoviti, da taki problemi ne bodo prekinjali ali kako drugače motili naše storitve. Morebitne napake, na katere bomo opozorjeni, bomo skušali odpraviti. Vendar Evropski svet ne prevzema odgovornosti za neposredno ali posredno škodo, ki lahko nastane zaradi uporabe te strani.
Vi strävar efter att så långt som möjligt undvika störningar på grund av tekniska problem. En del uppgifter eller information på vår webbplats kan dock ha skapats eller strukturerats i filer eller format som inte är felfria och vi kan inte garantera att den service vi tillhandahåller kommer att vara fri från avbrott eller andra störningar som har att göra med sådana problem. Om felaktigheter kommer till vår kännedom, försöker vi rätta till dem. Europeiska rådet frånsäger sig dock allt ansvar för direkta eller indirekta skador som användningen av denna webbplats kan orsaka.
Huwa l-għan tagħna li nnaqqsu t-tfixkil ikkawżat minn żbalji tekniċi. Madankollu, xi data jew informazzjoni fis-sit tagħna setgħet tfasslet jew ġiet strutturata f'fajls jew formats li ma jkunux mingħajr żbalji u ma nistgħux nagħtu garanzija li s-servizz tagħna ma jiġix interrott jew affettwat mod ieħor bi problemi bħal dawn. Jekk tinġibed l-attenzjoni tagħna dwar żbalji, nippruvaw nikkoreġuhom. Madankollu, il-Kunsill Ewropew ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara diretta jew indiretta li tista' tirriżulta mill-użu ta' dan is-sit.
Tá sé mar aidhm againn na fadhbanna a bhíonn ann de bharr earráidí teicniúla a íoslaghdú. D'fhéadfadh sé tarlú gur cruthaíodh roinnt sonraí nó roinnt faisnéise ar ár láithreán, áfach, nó go ndearnadh struchtúrú ar roinnt sonraí nó ar roinnt faisnéise ar ár láithreán i gcomhaid nó i bhformáidí nach bhfuil saor ó earráidí agus ní féidir linn a ráthú nach gcuirfidh fadhbanna dá sórt isteach ar ár seirbhís ná nach gcuirfear as di ar dhóigh eile. Má chuirtear in iúl dúinn go bhfuil earráidí inti, déanfaimid iarracht iad a cheartú. Ní ghlacann an Chomhairle le freagracht ar bith, áfach,  as aon dochar a d'fhéadfadh teacht as úsáid an láithreáin ghréasáin seo, bíodh sin dochar díreach nó indíreach.
  Consiliul European - An...  
Informațiile generate de cookies cu privire la modul cum utilizați acest site internet - informații standard de jurnal (inclusiv adresa dumneavoastră IP) și informații privind conduita vizitatorului într-o formă anonimă - vor fi transmise și stocate de Google, inclusiv pe servere din Statele Unite.
Pour chaque service en ligne, les coordonnées du responsable du traitement des données (la personne responsable du traitement des données recueillies qui vous concernent) apparaissent dans une clause de confidentialité publiée pour chaque service et/ou sur un registre public des traitements de données tenu par le délégué à la protection des données de l'institution. Vous pouvez, pour faire valoir vos droits ou obtenir des informations supplémentaires, vous adresser directement au responsable du traitement des données compétent.Vous pouvez également consulter le délégué à la protection des données pour obtenir un avis sur les traitements de données qui vous concernent ou que vous avez effectués.  Si vous pensez que vos droits ont été lésés à la suite du traitement de vos données personnelles, vous avez le droit de saisir le contrôleur européen de la protection des données, qui est l'autorité de contrôle indépendante.
Für jeden spezifischen Online-Dienst sind die Angaben zu dem für die Verarbeitung Verantwortlichen (der verantwortlichen Person für die Verarbeitung der über Sie erhobenen personenbezogenen Daten) in einer von jedem einzelnen Dienst veröffentlichten Erklärung zum Datenschutz und/oder in einem öffentlichen Register der Datenverarbeitungsvorgänge, das vom Datenschutzbeauftragten des Organs geführt wird, enthalten. Im Hinblick auf die Ausübung Ihrer Rechte oder die Anforderung weiterer Informationen können Sie sich direkt an den für die Datenverarbeitung Verantwortlichen wenden. Sie können sich auch an den Datenschutzbeauftragten wenden, um eine Stellungnahme zu den Sie betreffenden oder von Ihnen ausgeführten Verarbeitungsvorgängen zu erhalten. Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihre Rechte infolge der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten verletzt worden sind, können Sie Beschwerde beim Europäischen Datenschutzbeauftragten als unabhängiger Aufsichtsbehörde einreichen.
Per ciascun servizio specifico in linea, le informazioni relative al controllore dei dati (la persona responsabile del trattamento dei dati raccolti relativi all'utente) compaiono in una dichiarazione sulla tutela della vita privata pubblicata da ognuno di questi servizi e/o in un pubblico registro delle operazioni di trattamento dei dati tenuto dal responsabile della protezione dei dati dell'istituzione interessata. Per esercitare i propri diritti in materia o per maggiori informazioni è possibile rivolgersi direttamente al controllore dei dati responsabile. È inoltre possibile consultare il responsabile della protezione dei dati al fine di ottenere un parere sulle operazioni di trattamento che vi riguardano o da voi svolte. Ove si ritenga che i propri diritti siano stati violati in conseguenza del trattamento dei propri dati personali, è possibile presentare un reclamo al garante europeo della protezione dei dati, l'autorità di controllo indipendente.
Για κάθε συγκεκριμένη επιγραμμική υπηρεσία, τα στοιχεία του υπεύθυνου της επεξεργασίας, του προσώπου δηλαδή υπό την ευθύνη του οποίου διενεργείται η επεξεργασία των συλλεγόμενων δεδομένων που σας αφορούν, εμφανίζονται είτε σε δήλωση προστασίας της ιδιωτικής ζωής που δημοσιεύεται από κάθε τέτοια υπηρεσία, είτε σε δημόσιο μητρώο επεξεργασιών δεδομένων που τηρείται από το Γραφείο Προστασίας Δεδομένων του Οργάνου. Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας ή να λάβετε τυχόν περαιτέρω πληροφορίες, μπορείτε ν' απευθυνθείτε απευθείας στον υπεύθυνο της συγκεκριμένης επεξεργασίας. Μπορείτε επίσης να συμβουλευτείτε τον Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για να σας δώσει μια γνώμη σχετικά με τις επεξεργασίες δεδομένων που είτε σας αφορούν είτε διενεργείτε εσείς. Αν πιστεύετε ότι ως αποτέλεσμα επεξερ­γασίας προσωπικών σας δεδομένων έχουν παραβιαστεί τα δικαιώματά σας, μπορείτε να απευθύνετε καταγγελία στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, την ανεξάρτητη εποπτική αρχή.
Voor iedere specifieke online-dienst worden de gegevens van de houder van de persoonsgegevens verantwoordelijke functionaris (de persoon die verantwoordelijk is voor de verwerking van de gegevens die over u zijn verzameld) vermeld in een verklaring inzake de bescherming van persoonsgegevens die door elk van deze diensten gepubliceerd wordt en/of op een openbaar register van verwerkingen van persoonsgegevens, dat door de functionaris voor gegevensbescherming van de instelling wordt bijgehouden. Om uw rechten te doen gelden of verdere informatie te verkrijgen, kan u rechtstreeks bij de houder van de persoonsgegevens terecht. U kan ook terecht bij de functionaris voor gegevensbescherming voor een advies over de u betreffende of door u verrichte verwerkingen. Indien u van mening bent dat uw rechten als gevolg van de verwerking van uw persoonsgegevens zijn geschonden, kan u bij de Europese Toezichthouder voor gegevens­bescherming, de onafhankelijke toezichthoudende autoriteit, een klacht indienen.
За всяка онлайн услуга данните на контролиращия орган (лицето, което отговаря за обработката на събраните данни, отнасящи се за Вас) са поместени в изявление за поверителност, публикувано от съответната служба и/или в рамките на публичен регистър на дейностите за обработка на лични данни, поддържан от длъжностното лице за защита на данните в съответната институция. За да упражните правата си или да получите повече информация, можете да подадете заявление пряко пред отговорния контролиращ орган. Можете също да се консултирате с длъжностното лице за защита на данните, за да получите становище относно онези операции по обработването, които Ви засягат или които се извършват от Вас.  Ако смятате, че правата Ви са нарушени в резултат от обработката на личните Ви данни, можете да подадете жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните, който е независим надзорен орган.
Na izjavi o privatnosti objavljenoj za svaku uslugu i/ili u javnom registru operacija u vezi s obradom podataka koji vodi službenik za zaštitu podataka u instituciji navode se pojedinosti o kontroloru podataka (osobi odgovornoj za obradu podataka o vama) za svaku uslugu. Kako biste ostvarili svoja prava ili dobili dodatne informacije, možete se izravno obratiti odgovornom kontroloru podataka. Službeniku za zaštitu podataka možete se obratiti i da biste dobili mišljenje o operacijama obrade koje vas se tiču ili koje vi vršite. Ako mislite da su vam obradom osobnih podataka povrijeđena prava, možete uložiti prigovor Europskom nadzorniku za zaštitu podataka, koji je neovisno nadzorno tijelo.
U jednotlivých on-line služeb jsou uvedeny údaje o osobě zodpovědné za zpracování údajů (jež o vás byly shromážděny), a to v upozornění o ochraně soukromí zveřejněném touto službou nebo ve veřejném rejstříku zpracování údajů, který je spravován inspektorem ochrany údajů daného orgánu. V souvislosti s výkonem svých práv či k získání dalších informací se můžete obrátit přímo na osobu odpovědnou za zpracování údajů. Obrátit se můžete také na inspektora ochrany údajů a požádat jej o stanovisko ke zpracování údajů, jež se vás týká nebo na němž jste se podíleli. Pokud se domníváte, že v důsledku zpracování osobních údajů došlo k porušení vašich práv, můžete předložit stížnost evropskému inspektorovi ochrany údajů, který v této oblasti vykonává nezávislý dohled.
For hver enkelt onlinetjeneste fremgår oplysningerne om den registeransvarlige (den person, der er ansvarlig for behandlingen af de data, der indsamles om Dem) af en erklæring om databeskyttelse, der offentliggøres af den enkelte tjeneste, og/eller af et offentligt register over databehandlinger, der føres af institutionens databeskyttelsesansvarlige. Hvis De ønsker at gøre Deres rettigheder gældende eller at få yderligere oplysninger, kan De henvende Dem direkte til den pågældende registeransvarlige. De kan også kontakte den databeskyttelsesansvarlige for at få en udtalelse om de databehandlinger, der enten vedrører Dem eller foretages af Dem. Hvis De mener, at Deres rettigheder er blevet krænket som følge af behandlingen af Deres personoplysninger, kan De indgive en klage til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, som er den uafhængige kontrolmyndighed.
Iga konkreetse online-teenuse puhul avaldatakse andmete haldaja (teie isikuandmete haldamise eest vastutava isiku) kohta käivad andmed teenust pakkuva teenistuse isikuandmete kaitset käsitlevas avalduses ja/või andmetöötlustoimingute avalikus registris, mida peab vastava institutsiooni andmekaitseametnik. Oma õiguste kasutamiseks või lisateabe hankimiseks võite esitada taotluse otse vastutavale andmete haldajale. Samuti võite pöörduda andmekaitseametniku poole, et küsida arvamust teid puudutavate või teie tehtud andmetöötlustoimingute kohta. Kui leiate, et teie isikuandmete töötlemisega on teie õigusi rikutud, on teil võimalik esitada kaebus Euroopa andmekaitseinspektorile, kes on sõltumatu järelevalveorgan.
Kussakin online-palvelussa rekisterinpitäjän (palvelunkäyttäjästä kerättyjen tietojen käsittelystä vastaavan henkilön) tiedot mainitaan kyseisen palvelun julkaisemassa yksityisyydensuojaa koskevassa lausekkeessa ja/tai toimielimen tietosuojasta vastaavan henkilön ylläpitämässä tietojenkäsittelytoimien julkisessa rekisterissä. Oikeuksiensa varmistamiseksi tai lisätietojen saamiseksi käyttäjä voi kääntyä suoraan asianomaisen rekisterinpitäjän puoleen. Saadakseen lausunnon itseään koskevien tietojen käsittelystä tai itse suorittamistaan käsittelyistä sivuston käyttäjä voi kääntyä myös tietosuojasta vastaavan henkilön puoleen. Jos käyttäjä epäilee, että hänen oikeuksiaan on loukattu hänen henkilötietojensa käsittelyn yhteydessä, hän voi esittää valituksen Euroopan tietosuojavaltuutetulle, joka on riippumaton valvontaviranomainen.
W przypadku każdej takiej usługi informacje na temat administratora danych (czyli osoby odpowiedzialnej za przetwarzanie danych dotyczących użytkownika) są podane w oświadczeniu o ochronie prywatności, które pojawia się w przypadku każdej takiej usługi, a także w publicznym rejestrze operacji przetwarzania danych prowadzonym przez inspektora ochrony danych w danej instytucji. Aby skorzystać ze swoich praw lub uzyskać dodatkowe informacje, można się zwrócić bezpośrednio do właściwego administratora danych. O opinię na temat operacji przetwarzania, które dotyczą użytkownika lub są przez niego przeprowadzane, może się on również zwrócić do inspektora ochrony danych. Jeśli Państwa zdaniem w wyniku przetwarzania Państwa danych osobowych doszło do naruszenia Państwa praw, mogą Państwo wystąpić ze skargą do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych, który jest niezależnym organem nadzorczym.
Pre každú konkrétnu online službu sa vo vyhlásení o ochrane súkromia zverejneného každou takouto službou a/alebo vo verejnom registri operácií spracovania údajov, ktorý vedie úradník pre ochranu údajov danej inštitúcie, uvádzajú údaje o kontrolórovi údajov (osoba zodpovedná za spracovanie vašich osobných údajov). Na účely uplatnenia vašich práv alebo získanie akýchkoľvek ďalších informácií sa môžete obrátiť priamo na zodpovedného kontrolóra údajov. V prípade, že chcete získať stanovisko týkajúce sa spracovania operácií, ktoré sa vás týkajú alebo ktoré uskutočňujete, môžete sa takisto obrátiť na úradníka pre ochranu údajov. Ak sa domnievate, že došlo k porušeniu vašich práv v dôsledku spracovania vašich osobných údajov, môžete podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, ktorý predstavuje nezávislý dozorný orgán.
Podatki o upravljavcu podatkov (osebe, pristojne za obdelavo vaših podatkov) pri vsaki posamezni spletni storitvi so navedeni v izjavi o zaupnosti, ki je objavljena pri vsaki storitvi, in/ali v javnem registru postopkov obdelave podatkov, ki ga vodi uradna oseba za varstvo podatkov institucije. Za uveljavitev svojih pravic ali za pridobitev nadaljnjih informacij se lahko obrnete neposredno na pristojnega upravljavca podatkov. Prav tako se lahko za mnenje o postopkih obdelave v zvezi z vami ali postopkih obdelave, ki ste jih izvedli sami, obrnete na uradno osebo za varstvo podatkov.    Če menite, da so bile pri obdelavi vaših osebnih podatkov kršene vaše pravice, se lahko pritožite Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov, ki je neodvisni nadzorni organ.
Għal kull servizz online speċifiku, id-dettalji tal-kontrollur tad-data (il-persuna responsabbli għall-ipproċessar tad-data miġbura dwarek) jidhru fuq dikjarazzjoni ta' privatezza ppubblikata minn kull servizz bħal dan u/jew fuq reġistru pubbliku tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar tad-data mill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data tal-istituzzjoni. Sabiex teżerċita d-drittijiet tiegħek jew biex tikseb kwalunkwe informazzjoni ulterjuri, tista' tikkuntattja direttament lill-kontrollatur tad-data responsabbli. Inti tista' tikkonsulta wkoll l-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data, sabiex tikseb opinjoni dwar l-operazzjonijiet tal-ipproċessar li jikkonċernawk jew li wettaqt inti.  Jekk inti temmen li nkisru d-drittijiet tiegħek b'riżultat tal-ipproċessar tad-data personali tiegħek, inti tista' tippreżenta lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, l-awtorità supervisorja indipendenti.
Tugtar sonraí an mhaoirseora sonraí do gach seirbhís shonrach ar líne (an duine atá freagrach as na sonraí a bhailítear fút a phróiseáil) ar ráiteas príobháideachais atá foilsithe gach mí ag gach uile sheirbhís agus/nó ar chlár poiblí a choimeádann an tOifigeach Cosanta Sonraí i ngach Institiúid maidir le gníomhaíochtaí próiseála sonraí. Chun leas a bhaint as do chuid ceart nó chun tuilleadh faisnéise a iarraidh, is féidir leat iarratas a chur go díreach chuig an maoirseoir sonraí freagrach. Is féidir leat freisin dul i mbun comhairle Oifigeach Cosanta Sonraí na Comhairle chun tuairim a fháil uaidh ar ghníomhaíochtaí próiseála a bhaineann leatsa nó a rinne tú féin. Má mheasann tú gur sáraíodh do chuid ceart mar thoradh ar phróiseáil do chuid sonraí, is féidir leat gearán a chur faoi bhráid an Mhaoirseora Eorpaigh ar Chosaint Sonraí, an t-údarás maoirseoireachta neamhspleách.
  Consiliul European - UE...  
Între timp, Uniunea Europeană își continuă eforturile în domeniul ajutorului umanitar, coordonate de Organizația Națiunilor Unite. Echipa de ajutor umanitar și protecție civilă din UE (ECHO) rămâne la Tripoli pentru monitorizarea situației umanitare.
Meanwhile, the European Union continues its humanitarian aid efforts, coordinated under the United Nations. An EU humanitarian aid and civil protection (ECHO) team remains in Tripoli to monitor the humanitarian situation. Its present priorities include the protection of civilians and assessing the movement of populations and further needs arising from this. The team is working together with other international partners, under the leadership of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. In addition to the Libyan capital, ECHO experts are deployed at the Tunisian-Libyan border and ECHO has an office in the eastern town of Benghazi. "We provide Libyans with direct humanitarian assistance, following the principles of neutrality and impartiality," said José Manuel Barroso, President of the European Commission.
Dans le même temps, l'Union européenne poursuit son aide humanitaire, coordonnée par les Nations unies. Une équipe de la direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile (ECHO) reste à Tripoli pour surveiller la situation humanitaire. Au nombre de ses priorités actuelles figurent la protection des civils et l'évaluation des mouvements de population et des nouveaux besoins qui en découlent. L'équipe travaille en collaboration avec d'autres partenaires internationaux, sous l'égide du Bureau des Nations unies pour la coordination de l'aide humanitaire. Outre la capitale libyenne, l'ECHO a déployé des experts à la frontière entre la Tunisie et la Libye et dispose d'un bureau à Benghazi dans l'est du pays. M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, a déclaré ceci: "Nous apportons aux Libyens une aide humanitaire directe, selon les principes de neutralité et d'impartialité".
Währenddessen leistet die Europäische Union weiterhin humanitäre Hilfe, die von den Vereinten Nationen koordiniert wird. Ein Team der für Humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz zuständigen Generaldirektion der Kommission (ECHO) bleibt zur Beobachtung der humanitären Lage in Tripolis. Es kümmert sich derzeit vorrangig um den Schutz von Zivilpersonen und versucht, einen Überblick über die Flüchtlingsströme und die sich daraus ergebenden weiteren Erfordernisse zu gewinnen. Das Team arbeitet mit anderen internationalen Partnern unter der Leitung des Amtes der Vereinten Nationen für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) zusammen. ECHO-Experten sind nicht nur in der libyschen Hauptstadt, sondern auch an der tunesisch-libyschen Grenze im Einsatz, und ECHO hat ein Büro in der im Osten des Landes gelegenen Stadt Bengasi. Wir leisten den Libyern direkte humanitäre Hilfe nach den Grundsätzen der Neutralität und der Unparteilichkeit, so der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso.
Mientras tanto, la Unión Europea prosigue su labor de ayuda humanitaria, coordinada por las Naciones Unidas. Un equipo de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la UE (ECHO) permanece en Trípoli para supervisar la situación humanitaria. Sus prioridades actuales incluyen la protección de los civiles y la evaluación de los desplazamientos de poblaciones y las nuevas necesidades que generan. El equipo está trabajando junto con otros socios internacionales, bajo la dirección de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. Además de en la capital libia, se han desplegado expertos de ECHO en la frontera entre este país y Túnez, y ECHO dispone de una oficina en la ciudad oriental de Bengasi. "Prestamos a los libios asistencia humanitaria directa, respetando los principios de neutralidad e imparcialidad", ha declarado José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión Europea.
Nel frattempo, l'Unione europea porta avanti i suoi interventi umanitari, coordinati nell'ambito delle Nazioni Unite. Una squadra di esperti ECHO (aiuti umanitari e protezione civile dell'UE) rimane a Tripoli per monitorare la situazione umanitaria. Tra le sue attuali priorità figurano la protezione della popolazione civile, la valutazione degli spostamenti della popolazione e ulteriori esigenze che ne derivano. La squadra coopera con altri partner internazionali, sotto la guida dell'Ufficio delle Nazioni Unite per il coordinamento degli affari umanitari . Oltre che nella capitale libica, gli esperti ECHO sono dispiegati alla frontiera tra la Tunisia e la Libia. ECHO dispone inoltre di un ufficio nella città di Bengasi che si trova nella parte orientale del paese. "Forniamo ai Libici assistenza umanitaria diretta, secondo principi di neutralità e imparzialità" ha affermato José Manuel Barroso, presidente della Commissione europea.
Entretanto, a União Europeia prossegue os seus esforços de ajuda humanitária, coordenados pelas Nações Unidas. Permanece em Trípoli uma equipa da Direcção­‑Geral da Ajuda Humanitária e da Protecção Civil (ECHO) da UE para acompanhar a evolução da situação humanitária. Entre as suas actuais prioridades contam­‑se a protecção dos civis e a avaliação da deslocação das populações e das novas necessidades daí resultantes. A equipa está a trabalhar com outros parceiros internacionais sob a liderança do Gabinete de Coordenação dos Assuntos Humanitários da ONU. Para além da capital da Líbia, os peritos da ECHO encontram­‑se destacados na fronteira entre a Tunísia e a Líbia, e a ECHO dispõe de um gabinete na cidade de Bengasi, a leste da Líbia. "Damos aos líbios uma ajuda humanitária directa, observando os princípios da neutralidade e da imparcialidade", referiu José Manuel Barroso, Presidente Comissão Europeia.
Εν τω μεταξύ, η Ευρωπαϊκή Ένωση συνεχίζει τις δραστηριότητές της για ανθρωπιστική βοήθεια, υπό τον συντονισμό των Ηνωμένων Εθνών. Στην Τρίπολη παραμένει αποστολή για ανθρωπιστική βοήθεια και πολιτική προστασία της ΕΕ (ECHO) με στόχο την παρακολούθηση της ανθρωπιστικής κατάστασης. Στις τρέχουσες προτεραιότητές της συγκαταλέγονται η προστασία των πολιτών και η αξιολόγηση των κινήσεων των πληθυσμών και οι περαιτέρω ανάγκες που προκύπτουν από αυτές. Η ομάδα αυτή συνεργάζεται με άλλους διεθνείς εταίρους, υπό την αιγίδα του Γραφείου Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων των Ηνωμένων Εθνών. Επιπροσθέτως της πρωτεύουσας της Λιβύης, εμπειρογνώμονες της ECHO βρίσκονται και στα σύνορα Τυνησίας-Λιβύης ενώ η ECHO έχει γραφείο και στη Βεγγάζη, στα ανατολικά της χώρας. «Παρέχουμε στο λαό της Λιβύης άμεση ανθρωπιστική βοήθεια, σύμφωνα με τις αρχές της ουδετερότητας και της αμεροληψίας», ανέφερε ο José Manuel Barroso, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
In de tussentijd zet de Europese Unie haar onder auspiciën van de Verenigde Naties gecoördineerde inspanningen op het gebied van humanitaire hulp voort. Een EU-team voor humanitaire hulp en civiele bescherming (Echo) blijft in Tripoli om de humanitaire situatie in het oog te houden. Momenteel zijn de prioriteiten onder meer het beschermen van burgers en het taxeren van de migratie van bevolkingsgroepen en de noden die daaruit voortvloeien. Het team werkt samen met andere internationale partners onder leiding van het VN-bureau voor de coördinatie van humanitaire zaken. Echo-deskundigen zijn niet alleen actief in de Libische hoofdstad, maar ook aan de Tunesisch-Libische grens, en Echo heeft een kantoor in de oostelijke stad Benghazi. "Wij verstrekken de Libiërs rechtstreekse humanitaire bijstand volgens de beginselen van neutraliteit en onpartijdigheid," aldus José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie.
Evropská unie mezitím nadále vyvíjí úsilí v oblasti humanitární pomoci, jež je koordinována v rámci OSN. V Tripolisu zůstává tým odborníků z Generálního ředitelství Komise pro humanitární pomoc a civilní ochranu (ECHO), aby sledoval humanitární situaci. Jeho prioritou je v současné době mimo jiné ochrana civilistů a vyhodnocení pohybu obyvatelstva a dalších potřeb, které z toho vyplývají. Pod vedením Úřadu OSN pro koordinaci humanitární činnosti tým spolupracuje s dalšími mezinárodními partnery. Kromě libyjského hlavního města jsou odborníci z ECHO přítomni na tunisko-libyjsko hranici a ECHO má svou kancelář i v Benghází na východě země. „Libyjcům poskytujeme přímou humanitární pomoc, přičemž dodržujeme zásady neutrality a nestrannosti, “ uvedl předseda Evropské komise José Manuel Barroso.
I mellemtiden fortsætter Den Europæiske Union sin humanitære bistandsindsats, der koordineres i FN's regi. Et EU-team for humanitær bistand og civilbeskyttelse (ECHO) bliver i Tripoli for at følge den humanitære situation. Dets nuværende prioriteter består bl.a. i at beskytte civile og vurdere befolkningsbevægelser og yderligere behov i denne forbindelse. Teamet arbejder sammen med andre internationale partnere under ledelse af FN's Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender. Foruden i den libyske hovedstad er der udstationeret ECHO-eksperter på den tunesisk-libyske grænse, og ECHO har et kontor i den østlige by Benghazi. "Vi yder direkte humanitær bistand til libyerne efter principperne om neutralitet og upartiskhed", fastslog José Manuel Barroso, formand for Europa-Kommissionen.
Samal ajal jätkab Euroopa Liit ÜRO koordineerimisel oma humanitaarabialast tegevust. ELi humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraadi (ECHO) rühm jääb Tripolisse humanitaarolukorra jälgimiseks. Selle praeguste prioriteetide hulka kuuluvad tsiviilisikute kaitse ning elanike liikumise ja sellest tingitud täiendavate vajaduste hindamine. Rühm teeb ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo juhtimisel koostööd teiste rahvusvaheliste partneritega. Lisaks Liibüa pealinnale on ECHO eksperdid saadetud ka Tuneesia ja Liibüa piirile ning ECHO-l on büroo riigi idaosas asuvas Benghazi linnas. „Me anname liibüalastele otsest humanitaarabi, järgides neutraalsuse ja erapooletuse põhimõtteid”, ütles Euroopa Komisjoni president José Manuel Barroso.
Samaan aikaan Euroopan unioni jatkaa humanitaarisen avun toimiaan, jotka koordinoidaan Yhdistyneissä kansakunnissa. EU:n lähettämä humanitaarisen avun ja pelastuspalveluryhmä (ECHO) pysyy Tripolissa ja valvoo humanitaarista tilannetta. Etusijalla ovat nyt siviilien suojelu sekä väestön liikkumisen arvioiminen ja tästä syntyvät uudet tarpeet. Ryhmä toimii yhdessä muiden kansainvälisten kumppaneiden kanssa Yhdistyneiden kansakuntien humanitaarisen avun koordinointitoimiston johdolla. ECHOn asiantuntijoita on Libyan pääkaupungin lisäksi sijoitettu Tunisian ja Libyan väliselle rajalle, ja ECHOlla on toimisto maan itäosassa sijaitsevassa Benghazin kaupungissa. "Toimitamme libyalaisille suoraa humanitaarista apua neutraaliuden ja puolueettomuuden periaatteita noudattaen", sanoi Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso.
Mindeközben az Európai Unió folytatja az ENSZ által koordinált humanitárius segítségnyújtás terén tett erőfeszítéseit. Az EU Humanitárius Segélyek és Polgári Védelem Főigazgatóságának (ECHO) szakértői csoportja továbbra is Tripoliban marad, hogy nyomon kövesse a humanitárius helyzet alakulását. A csoport most elsősorban a polgári lakosság védelmével és a lakosság mozgásának felmérésével, valamint az ebből fakadó további szükséges teendőkkel foglalkozik. Mindezt a nemzetközi partnerekkel együttműködésben teszi, az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatalának irányítása alatt. A líbiai fővároson kívül az ECHO szakértői a tunéziai–líbiai határon is jelen vannak, a keleti országrészben található Bengázi városában pedig irodát működtet az ECHO. „Közvetlen humanitárius segítséget nyújtunk a líbiai embereknek, a semlegesség és a pártatlanság elvét követve” – mondta José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke.
Tuo tarpu Europos Sąjunga toliau teiks humanitarinę pagalbą, kurią koordinuoja Jungtinės Tautos. ES Humanitarines pagalbos ir civilines saugos (ECHO) grupė lieka Tripolyje stebėti humanitarinę padėtį. Šiuo metu ji teikia pirmenybę civilių apsaugai ir žmonių judėjimo bei dėl to kylančių papildomų poreikių įvertinimui. Grupė dirba kartu su kitais tarptautiniais partneriais vadovaujant Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biurui. ECHO ekspertai yra įsikūrę ne tik Libijos sostinėje, bet ir prie Tuniso ir Libijos sienos; ECHO turi padalinį ir šalies rytuose esančiame Bengazio mieste. „Libijos žmonėms teikiame tiesioginę humanitarinę pagalbą laikydamiesi neutralumo ir nešališkumo principų“, – sakė Europos Komisijos Pirmininkas José Manuel Barroso.
Unia Europejska kontynuuje tymczasem swoje wysiłki w zakresie pomocy humanitarnej koordynowane przez Organizację Narodów Zjednoczonych. Zespół ds. unijnej pomocy humanitarnej i ochrony ludności (ECHO) pozostaje w Trypolisie w celu monitorowania sytuacji humanitarnej. Jego aktualne priorytety obejmują ochronę ludności cywilnej, a także obserwowanie przemieszczania się ludności i ocenę potrzeb wynikających z tych ruchów migracyjnych. Zespół ten współpracuje z innymi partnerami międzynarodowymi pod przewodnictwem Biura Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej. Poza stolicą Libii eksperci z ECHO zostali wysłani na granicę tunezyjsko-libijską; zespół ECHO ma również biuro w położonym na wschodzie mieście Bengazi. „Świadczymy Libijczykom bezpośrednią pomoc humanitarną, zgodnie z zasadami neutralności i bezstronności”, powiedział przewodniczący Komisji Europejskiej José Manuel Barroso.
Európska únia medzitým pokračuje v poskytovaní humanitárnej pomoci, ktorá sa koordinuje pod vedením Organizácie Spojených národov. Tím EÚ pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu (ECHO) zostáva v Tripolise, aby monitoroval humanitárnu situáciu. K jeho súčasným prioritám patrí ochrana civilného obyvateľstva a posúdenie pohybu obyvateľstva a ďalšie potreby, ktoré z toho vyplývajú. Tím spolupracuje s ďalšími medzinárodnými partnermi pod vedením Úradu Organizácie Spojených národov pre koordináciu humanitárnych záležitostí. Odborníci z úradu ECHO sú okrem líbyjského hlavného mesta nasadení aj na tunisko-líbyjskej hranici a v meste Benghází na východe Líbye. „Líbyjčanom poskytujeme priamu humanitárnu pomoc podľa zásad neutrality a nestrannosti“, povedal José Manuel Barroso, predseda Európskej komisie.
Medtem Evropska unija še naprej sodeluje pri izvajanju humanitarne pomoči, ki jo usklajujejo Združeni narodi. Skupina za humanitarno pomoč in civilno zaščito (ECHO) ostaja v Tripoliju, kjer spremlja humanitarne razmere. Med njene prednostne naloga spadata zaščita civilnega prebivalstva ter ocena gibanja prebivalstva in novih potreb, ki so posledica teh premikov. Skupina sodeluje z drugimi mednarodnimi partnerji pod vodstvom Urada Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti. Strokovnjaki ECHO so nameščeni v glavnem mestu Libije in na tunizijsko-libijski meji, urad ECHO pa je tudi v na vzhodu države, v Bengaziju. "Libiji zagotavljamo neposredno humanitarno pomoč v skladu z načeli nevtralnosti in nepristranskosti," je sporočil predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso.
Under tiden fortsätter Europeiska unionen sina humanitära biståndsinsatser i samordning med Förenta nationerna. En grupp från generaldirektoratet för humanitärt bistånd och civilskydd (Echo) är kvar i Tripoli för att övervaka den humanitära situationen. I dess nuvarande prioriteringar ingår skydd av civila och bedömningar av befolkningsförflyttningar och de ytterligare hjälpbehov som dessa leder till. Gruppen arbetar tillsammans med andra internationella partner under ledning av (OCHA). Förutom att de finns i Libyens huvudstad är ECHO:s experter utstationerade vid gränsen mellan Tunisien och Libyen och ECHO har ett kontor i staden Benghazi i östra Libyen. "Vi förser libyerna med direkt humanitärt bistånd enligt principerna om neutralitet och opartiskhet", sade José Manuel Barroso, Europeiska kommissionens ordförande.
Sadattant, l-Unjoni Ewropea ser tkompli bl-isforzi tagħha ta' għajnuna umanitarja, koordinati min-Nazzjonijiet Uniti. Grupp tal-għajnuna umanitarja u protezzjoni ċivili tal-UE (ECHO) ser jibqa' Tripli biex jimmonitorja s-sitwazzjoni umanitarja. Il-prijoritajiet preżenti tiegħu jinkludu l-protezzjoni tal-popolazzjoni ċivili u l-valutazzjoni tal-moviment tal-popolazzjonijiet u ħtiġijiet oħra li jirriżultaw minn dan. Il-grupp qed jaħdem flimkiem ma' sħab internazzjonali oħra, taħt it-tmexxija tal-Uffiċċju tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Koordinazzjoni tal-Affarijiet Umanitarji. Barra mill-kapitali Libjana, l-esperti tal-ECHO huma stazzjonati wkoll fil-fruntiera bejn Tuneż u l-Libja u l-ECHO għandha uffiċċju fil-belt tal-Lvant Benghazi. "Nagħtu lil-Libjani għajnuna umanitarja diretta, skont il-prinċipji tan-newtralità u l-imparzjalità," qal José Manuel Barroso, President tal-Kummissjoni Ewropea.
  Consiliul European - Ap...  
Comerțul și investițiile, precum și modalitățile de stimulare a creșterii și ocupării forței de muncă s-au numărat printre principalele subiecte de pe ordinea de zi a celui de al cincilea summit UE-Africa de Sud, care a avut loc la Bruxelles la 18 septembrie.
Trade and investment as well as ways to boost growth and employment were among the main topics on the agenda at the fifth EU-South Africa summit which took place in Brussels on 18 September.  On the fifth anniversary of the EU-South Africa Partnership, the partners took stock of the progress that had been made on peace and security issues, human rights, disarmament and non-proliferation, trade, space and education. The summit reaffirmed the value of the EU-South Africa Strategic Partnership.
Le commerce et l'investissement, ainsi que les moyens permettant de doper la croissance et l'emploi, comptaient parmi les principaux points à l'ordre du jour du cinquième sommet UE‑Afrique du Sud qui a eu lieu à Bruxelles le 18 septembre. À l'occasion du cinquième anniversaire du partenariat stratégique entre l'UE et l'Afrique du Sud, les partenaires ont fait le point des progrès accomplis sur les questions de paix et de sécurité, les droits de l'homme, le désarmement et la non‑prolifération, le commerce, l'espace et l'éducation. Les participants au sommet ont réaffirmé la valeur du partenariat stratégique UE‑Afrique du Sud.
Handel und Investitionen und die Förderung von Wachstum und Beschäftigung standen im Mittelpunkt des fünften Gipfeltreffens der EU und Südafrikas am 18. September in Brüssel. Anlässlich des fünften Jahrestages ihrer Partnerschaft zogen beide Seiten eine Bilanz der bisherigen Fortschritte in den Bereichen Friedens- und Sicherheitspolitik, Menschenrechte, Abrüstung und Nichtverbreitung von Waffen, Handel, Raumfahrt und Bildung. Dabei unterstrichen sie erneut die Vorteile ihrer strategischen Partnerschaft.
Comercio, inversión y vías para impulsar el crecimiento y el empleo han sido algunos de los temas más destacados del programa de trabajo de la quinta cumbre UE-Sudáfrica celebrada el 18 de septiembre en Bruselas. Con motivo del quinto aniversario de la asociación entre la UE y Sudáfrica, ambas partes han hecho balance de los progresos realizados en ámbitos como la paz y la seguridad, así como en materia de derechos humanos, desarme y no proliferación, comercio, espacio y educación. La cumbre ha reiterado el valor de la Asociación Estratégica UE-Sudáfrica.
Il commercio e gli investimenti nonché le modalità di rilancio della crescita e dell'occupazione erano alcuni dei principali punti all'ordine del giorno del quinto vertice UE-Sud Africa, tenutosi il 18 settembre a Bruxelles. In occasione del quinto anniversario del partenariato UE-Sud Africa, i partner hanno fatto il punto sui progressi compiuti in materia di pace e sicurezza, diritti dell'uomo, disarmo e non proliferazione, commercio, spazio e istruzione. Il vertice ha riaffermato il valore del partenariato strategico UE-Sud Africa.
Dos temas da ordem de trabalhos da quinta cimeira UE-África do Sul, que se realizou em Bruxelas a 18 de setembro, destacaram-se o comércio e o investimento, bem como as formas de impulsionar o crescimento e o emprego. Por ocasião do quinto aniversário da parceria UE-África do Sul, os parceiros fizeram o balanço dos progressos registados em matéria de paz e segurança, direitos humanos, desarmamento e não proliferação, comércio, espaço e educação. A cimeira reafirmou a importância da Parceria Estratégica UE-África do Sul.
Ανάμεσα στα κύρια θέματα της ημερήσιας διάταξης της πέμπτης συνόδου κορυφής ΕΕ-Νότιας Αφρικής η οποία πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 18 Σεπτεμβρίου, ήταν το εμπόριο και οι επενδύσεις καθώς επίσης και οι τρόποι με τους οποίους μπορούν να ενθαρρυνθούν η ανάπτυξη και η απασχόληση. Κατά την πέμπτη επέτειο της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής, οι εταίροι σημείωσαν την πραγματοποιηθείσα πρόοδο στα θέματα της ειρήνης και ασφάλειας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του αφοπλισμού και της μη διάδοσης όπλων, του εμπορίου, του διαστήματος και της εκπαίδευσης. Στη σύνοδο επιβεβαιώθηκε η αξία της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Νότιας Αφρικής.
Op 18 september vond in Brussel de vijfde top tussen de EU en Zuid-Afrika plaats. Belang­rijkste punten op de agenda waren handel en investeringen, en mogelijkheden om groei en werkgelegenheid te stimuleren. Het partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika bestaat vijf jaar - reden voor de partners om een stand van zaken op te maken van de vooruitgang die is gemaakt met aangelegenheden zoals vrede en veiligheid, mensenrechten, ontwapening en non-proliferatie, handel, ruimtevaart en onderwijs. De top onderstreepte nog maar eens het belang van het strategisch partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika.
Търговията и инвестициите, както и пътищата за стимулиране на растежа и заетостта бяха сред основните теми на срещата на високо равнище ЕС—Южна Африка, която се състоя в Брюксел на 18 септември.  По повод петата годишнина от Партньорството ЕС—Южна Африка партньорите направиха преглед на напредъка, постигнат по въпросите на мира и сигурността, правата на човека, разоръжаването и неразпространението на оръжия, търговията, космическото пространство и образованието. Срещата на високо равнище беше потвърждение за значението на стратегическото партньорство между ЕС и Южна Африка.
Mezi hlavní témata na pořadu jednání pátého summitu EU–Jihoafrická republika, který se konal v Bruselu dne 18. září, patřily obchod, investice a podpora růstu a zaměstnanosti. Při příležitosti pátého výročí uzavření partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou zhodnotili partneři pokrok, kterého bylo dosaženo v otázkách míru a bezpečnosti, v oblastech lidských práv, odzbrojení a nešíření zbraní, jakož i v oblastech obchodu, vesmíru a vzdělávání. Summit opětovně potvrdil hodnotu strategického partnerství mezi EU a Jihoafrickou republikou.
Handel og investeringer samt muligheder for at øge vækst og beskæftigelse var blandt de vigtigste emner på dagsordenen på det femte topmøde mellem EU og Sydafrika, der afholdtes den 18. september i Bruxelles. På femårsdagen for partnerskabet mellem EU og Sydafrika noterede partnerne sig fremgangen i forbindelse med freds- og sikkerhedsanliggender, menneskerettigheder, nedrustning og ikkespredning af masseødelæggelsesvåben, handel, rummet og uddannelse. Værdien af det strategiske partnerskab mellem EU og Sydafrika blev bekræftet på topmødet.
Kaubandus ja investeeringud ning võimalused majanduskasvu kiirendamiseks ja tööhõive suurendamiseks olid 18. septembril Brüsselis toimunud ELi ja Lõuna-Aafrika viiendal tippkohtumisel peamised arutlusel olnud teemad. ELi ja Lõuna-Aafrika partnerluse viiendal aastapäeval tegid partnerid kokkuvõtte rahu- ja julgeolekuküsimuste, inimõiguste, desarmeerimise ja relvade leviku tõkestamise, kaubanduse, kosmose ning hariduse valdkonnas saavutatud edusammudest. Tippkohtumisel kinnitati taas ELi ja Lõuna-Aafrika strateegilise partnerluse tähtsust.
Kauppa ja investoinnit sekä keinot vauhdittaa kasvua ja työllisyyttä olivat Brysselissä 18. syyskuuta pidetyn viidennen EU:n ja Etelä-Afrikan huippukokouksen esityslistan keskeisiä aiheita. EU:n ja Etelä-Afrikan kumppanuuden viisivuotispäivänä kumppanit tarkastelivat edistymistä rauhan ja turvallisuuden, ihmisoikeuksien, aseistariisunnan ja asesulun, kaupan, avaruuden ja koulutuksen aloilla. Huippukokouksessa vahvistettiin EU:n ja Etelä-Afrikan strategisen kumppanuuden arvo.
A szeptember 18-án Brüsszelben megrendezett ötödik Dél-Afrika–EU csúcstalálkozó napirendjén egyéb témakörök mellett kereskedelmi és befektetési kérdések, valamint a növekedés és a foglalkoztatás ösztönzésének lehetőségei szerepeltek. Az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség ötödik évfordulója alkalmából a részt vevő partnerek áttekintették a béke és a biztonság, az emberi jogok, a leszerelés és a fegyverek elterjedése elleni küzdelem, a kereskedelem, az űrkutatás, valamint az oktatás terén elért eredményeket.  Emellett újólag rámutattak az EU–Dél-Afrika stratégiai partnerség értékére.
Prekyba ir investicijos bei būdai, kaip skatinti ekonomikos augimą ir užimtumą – tai keli svarbiausi rugsėjo 18 d. Briuselyje įvykusio ES ir Pietų Afrikos aukščiausiojo lygio susitikimo darbotvarkės klausimai.  ES ir Pietų Afrikos partnerystės penkmečio proga partneriai įvertino pažangą, padarytą taikos ir saugumo, žmogaus teisių, nusiginklavimo ir ginklų neplatinimo, prekybos, kosmoso ir švietimo srityse. Aukščiausiojo lygio susitikime dar kartą patvirtinta, kad ES ir Pietų Afrikos strateginė partnerystė yra vertinga.
Handel i inwestycje oraz pobudzanie wzrostu i zatrudnienia – to najważniejsze tematy piątego szczytu UE – RPA, który odbył się 18 września w Brukseli. Z okazji piątej rocznicy partnerstwa UE – RPA przywódcy podsumowali postępy w dziedzinie pokoju i bezpieczeństwa, praw człowieka, rozbrojenia i nierozprzestrzeniania broni masowego rażenia, handlu, polityki kosmicznej oraz edukacji. Szczyt potwierdził wartość tego strategicznego partnerstwa.
Medzi hlavné témy programu piateho samitu EÚ – Južnej Afriky, ktorý sa uskutočnil 18. septembra v Bruseli, patrili obchod a investície a spôsoby oživenia rastu a zamestnanosti. Partneri pri príležitosti piateho výročia partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou zhodnotili pokrok dosiahnutý v oblasti mieru a bezpečnosti, ľudských práv, odzbrojenia a nešírenia zbraní, obchodu, kozmického priestoru a vzdelávania. Na samite sa znovu potvrdila hodnota strategického partnerstva medzi EÚ a Južnou Afrikou.
Trgovina in naložbe ter načini za spodbujanje rasti in zaposlovanja so bili med glavnimi temami na dnevnem redu petega vrha EU-Južna Afrika, ki je potekal 18. septembra v Bruslju. Partnerici sta ob peti obletnici partnerstva med EU in Južno Afriko ocenili dosedanji napredek na področju mirovnih in varnostnih vprašanj, človekovih pravic, razoroževanja in neširjenja orožja, trgovine, vesolja ter izobraževanja. Na vrhu se je ponovno potrdilo, kako pomembno je strateško partnerstvo med EU in Južno Afriko.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow