rat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 449 Ergebnisse  www.nato.int  Seite 10
  Reforma sądownictwa w A...  
Reforma sądownictwa w Afganistanie: w interesie każdego z osobna
The Judicial Reform Process in Afghanistan: in everyone's interest
Le processus de réforme du système judiciaire en Afghanistan : dans l’intérêt de tous
Der Justizreformprozess in Afghanistan: im Interesse aller Beteiligten
El proceso de reforma judicial en Afganistán: En beneficio de todos
Il processo di riforma giudiziaria in Afghanistan: nell’interesse di tutti
O Processo de Reforma do Sistema Judicial no Afeganistão: no interesse de todos
عملية الاصلاح القضائي في أفغانستان : في مصلحة الجميع
De hervorming van het rechtssysteem in Afghanistan: in ieders belang
Реформата на съдебната система в Афганистан - в интерес на всички
Proces reformace justice v Afghánistánu - V zájmu každého občana
Kohtureform Afganistanis: kõigi huvides
Az igazságszolgáltatási reform folyamata Afganisztánban: mindenkinek érdeke
Réttarfarsumbótaferlið í Afganistan: öllum í hag
Teismų sistemos reformos procesas Afganistane: visų labui
Den juridiske reformprosessen i Afghanistan: i alles interesse
Procesul reformei judiciare în Afganistan: în interesul tuturor
Процесс судебной реформы в Афганистане: в интересах каждого
Proces reformy justície v Afganistane - V záujme každého občana
Proces reforme pravosodja v Afganistanu: v interesu vseh
Afganistan'da adli reform süreci: herkesin yararına
Tiesu reformas process Afganistānā: visu interesēs
  Bośnia: nowy model armii?  
RADOVANOVIĆ: Każdy sukces jest istotny dla spójności społecznej i dla integracji społeczeństwa. I z tego punktu widzenia sądzę, że ten proces niesie bardzo pozytywne skutki dla integracji.
RADOVANOVIC: Cada historia que muestra un éxito conseguido representa un factor importante para la cohesión y la integración de la sociedad. Por eso creo que este proceso resulta muy positivo para la integración.
RADOVANOVIC: Ogni storia di successo è importante per la coesione sociale e per l’integrazione della società. Allo stesso modo, ritengo che questo processo sia assai positivo per l’integrazione.
RADOVANOVIC: Todas as histórias de sucesso são importantes para a coesão social e a integração da sociedade. E, nesse sentido, penso que este processo é muito positivo para a integração.
ردوڤانوفيتش: كلّ نجاح يتحقق مهمٌ بالنسبة لتماسك وتكامل المجتمع. وبهذا المعنى، أعتقد أنّ هذه العملية تساهم في تعزيز التكامل.
RADOVANOVIC: Ieder succesverhaal is belangrijk voor de sociale cohesie en voor de integratie van de samenleving. En ik denk dat dit proces een hele positieve invloed heeft op de integratie.
РАДОВАНОВИЧ: Всяко успешно начинание е важно за социалното сближаване и интеграцията в обществото. Именно затова смятам, че процесът, който обсъждаме, има много положително влияние върху интеграцията.
RADOVANOVIČ:Každý úspěšný aspekt je důležitý pro sociální kohezi a integraci společnosti. V tomto směru si myslím, že tento proces je velmi pozitivní pro integraci.
RADOVANOVIĆ: Iga edulugu on sotsiaalse kokkukuuluvuse ja ühiskonna lõimumise jaoks oluline. Ma arvan, et selles mõttes aitab see protsess lõimumisele palju kaasa.
RADOVANOVICS: Minden sikertörténet fontos a társadalmi kohézióhoz és a társadalmi integrációhoz. Ezért úgy gondolom, hogy ez a folyamat nagyon jót tesz az integrációnak.
RADOVANOVIC: Sérhver árangurssaga er mikilvæg fyrir samfélagslega samloðun og samþættingu. Á þann hátt held ég að þetta ferli sé mjög jákvætt fyrir sameininguna.
RADOVANOVIČIUS: Kiekvienas sėkmės atvejis yra svarbus socialinei sanglaudai ir visuomenės integracijai. Šiuo požiūriu, manau, šis procesas labai palankus integracijai.
RADOVANOVIC: Hver suksesshistorie er viktig for sosial sammenheng og for integrering i samfunnet. Og på den måten tror jeg denne prosessen er svært positiv for integrering.
RADOVANOVIC: Fiecare poveste de succes este importantă pentru coeziunea socială şi integrarea societăţii. Şi, astfel, cred că acest proces este foarte util pentru integrare.
RADOVANOVIČ:Každý úspešný aspekt je dôležitý pre sociálnu kohéziu a integráciu spoločnosti. V tomto smere si myslím, že tento proces je veľmi pozitívny pre integráciu.
RADOVANOVIC: Her başarı hikayesi sosyal dayanışma ve toplumun entegrasyonu açısından önemlidir. Bu nedenle bu sürecin entegrasyon açısından çok olumlu olduğu kanısındayım.
RADOVANOVIČS: Ikviens veiksmīgs stāsts ir ļoti svarīgs sociālajai kohēzijai un sabiedrības intregrācijai. Un šādā ziņā, es domāju, ka šis process integrācijai ir ļoti pozitīvs.
  Zorganizowana przestępc...  
Jego najnowsza książka, “McMafia”, jako jedna z najlepszych wnika
Dans un livre récent, "McMafia", il nous éclaire sur
Sein jüngstes Buch "McMafia" enthält aufschlussreiche Erkenntnisse darüber,
Su último libro, "McMafia", aporta uno de los análisis más claros
Il suo ultimo libro, “McMafia”, risulta essere una delle più chiare analisi
كتابه الأخير بعنوان "ماكمافيا" قدم رؤية واضحة
Zijn recente boek, 'McMafia', geeft zeer duidelijk inzicht
Последната му книга "Мак Мафия" дава една от най-точните представи
Jeho nedávná publikace "McMafia" poskytuje hluboký pohled
Ta viimane raamat „McMafia” kirjeldab väga põhjalikult,
Közelmúltbeli könyve, a "McMafia" az egyik legegyértelműbb bepillantást nyújtotta
Í nýlegri bók sinni „McMafia“ varpar hann ljósi á það
Jo neseniai pasirodžiusioje knygoje „McMafia“ pateikiamos vienos iš aiškiausių įžvalgų
Hans siste bok, "McMafia", har gitt oss en av de klareste innføringer
Recenta sa carte, „McMafia”, oferă una dintre cele mai clare imagini
как различными способами организованная преступность действует по всему миру.
Jeho nedávna publikácia "McMafia" poskytuje hlboký pohľad
Njegova zadnja knjiga z naslovom "McMafia" ponuja enega od najboljših opisov
dünya üzerindeki farklı operasyon şekillerini gayet açık bir dille anlatıyor.
Viņa nesenā grāmata „McMafia” dod skaidru ieskatu
  NATO Review - Afganista...  
Porażka w Afganistanie poważnie podkopałaby stosunki transatlantyckie i stabilność międzynarodową, jako że NATO jest wspornikiem globalnego bezpieczeństwa.
Failure in Afghanistan would seriously undermine the transatlantic relationship and international stability, as NATO is a linchpin of global security
Un échec en Afghanistan porterait gravement préjudice aux relations transatlantiques et à la stabilité internationale, l’OTAN constituant une cheville ouvrière de la sécurité mondiale
Eine Niederlage in Afghanistan würde die transatlantischen Beziehungen und die internationale Stabilität ernsthaft unterwandern, da die NATO eine Stütze der globalen Sicherheit ist
Un fracaso en Afganistán perjudicaría seriamente la relación transatlántica y la estabilidad internacional, dado que la OTAN constituye una piedra angular de la seguridad mundial
Un fallimento in Afghanistan minerebbe seriamente il rapporto transatlantico e la stabilità internazionale, dato che la NATO è un elemento fondamentale della sicurezza globale
O fracasso prejudicaria seriamente a relação transatlântica e a estabilidade internacional, uma vez que a Aliança continua a ser a chave da segurança mundial
قد يؤدي الفشل في أفغانستان إلى تقويض العلاقات عبر الأطلسي وتهديد الاستقرار العالمي بشكل جدي، لأن حلف الناتو يمثّل الركيزة الأساسية للأمن العالمي.
Mislukking in Afghanistan zou de transatlantische relatie en de internationale stabiliteit ernstig ondermijnen, aangezien de NAVO een spilpositie inneemt in de mondiale veiligheid.
Провалът в Афганистан сериозно ще подкопае трансатлантическите отношения и международната стабилност, тъй като НАТО е ключов елемент в глобалната сигурност
Neúspěch v Afghánistánu by vážně narušil transatlantické vztahy a mezinárodní stabilitu, stejně jako NATO v roli pilíře světové bezpečnosti
Kuna NATO on üleilmse julgeoleku alussammas, destabiliseeriks läbikukkumine Afganistanis rahvusvahelist keskkonda ja õõnestaks üleatlandilisi suhteid.
Az afganisztáni kudarc súlyosan aláaknázná a transzatlanti kapcsolatot és így a nemzetközi stabilitást, mivel a NATO a globális biztonság sarokköve.
Ósigur í Afganistan myndi grafa undan tengslunum yfir Atlantshafið og alþjóðlegum stöðugleika, enda leikur NATO lykilhlutverk í öryggismálum um allan heim.
Nesėkmė Afganistane padarytų rimtą žalą transatlantiniams santykiams ir tarptautiniam stabilumui, kadangi NATO yra pasaulio saugumo ramstis.
Å mislykkes i Afghanistan vil i alvorlig grad underminere det transatlantiske forholdet og internasjonal stabilitet, ettersom NATO er en krumtapp i global sikkerhet
Eşecul din Afganistan va submina serios relaţia trans-atlantică şi stabilitatea internaţională, întrucât NATO reprezintă o piesă fundamentală pentru asigurarea securităţii globale
Неудача в Афганистане серьезно подорвет трансатлантические отношения и международную стабильность, поскольку НАТО – стержень глобальной безопасности
Neúspech v Afganistane by vážne narušil transatlantické vzťahy a medzinárodnú stabilitu, rovnako ako NATO v roli piliera svetovej bezpečnosti
Neuspeh v Afganistanu bi resno ogrozil čezatlantske odnose in mednarodno stabilnost, saj je Nato vezni člen globalne varnosti.
NATO küresel güvenliğin temel taşı olduğundan, Afganisan’da yaşanacak bir başarısızlık Transatlantik ilişkileri ve uluslararası istikrarı ciddi biçimde zayıflatacaktır.
Neveiksme Afganistānā būtu nopietns trieciens transatlantiskajām attiecībām un starptautiskajai drošībai, jo NATO ir globālās drošības centrālā ass
  Tak blisko – a jednak t...  
To jednak może zmuszać każde z tych państw do zmian wewnętrznych, tak trudnych, że politycy mogą preferować ich odłożenie na potem.
That, however, may force each country into domestic changes so difficult that politicians may prefer to postpone them.
Cela risque toutefois d’exiger de la part de chacun d’entre eux des changements internes si difficiles que les responsables politiques préféreront peut-être les différer.
Dies könnte jedoch jedes der beiden Länder zu internen Änderungen zwingen, welche so schwierig sind, dass die Politiker sie lieber auf die lange Bank schieben.
Pero eso puede obligar a los dos países a acometer cambios internos tan difíciles que los políticos quizás prefieran retrasarlos.
Ciò, comunque, può costringere ciascun paese ad effettuare dei cambiamenti interni così difficili che i politici potrebbero preferire posticiparli.
Contudo, isso poderá forçar os países a mudanças internas tão difíceis que os políticos poderão preferir adiá-las.
لكنّ مثل هذا التعاون قد يرغم البلديْن على إدخال تغييرات داخلية صعبة يبدو أنّ الساسة يفضلون تأجيلها.
Daarvoor zijn echter in beide landen binnenlandse veranderingen nodig, die zo moeilijk liggen dat de meeste politici ze liever zullen willen uitstellen.
Това обаче може да наложи всяка една от двете държави да направи толкова трудни вътрешни промени, че политиците да предпочетат да ги отложат.
Podobná situace může nicméně vyvinout tlak na každý stát, aby učinil změny v interní politice tímto obtížným způsobem, který odrazuje politické činitele, dávající přednost odložení celého problému.
Paraku võib see sundida mõlemale riigile peale nii rasked sisepoliitilised muudatused, et poliitikud võivad eelistada nende edasilükkamist.
Azonban mindehhez olyan mélyreható belpolitikai változások is kellenek, amelyek miatt a politikusok esetleg elhalaszthatják ezt.
Það gæti síðan neytt hvort ríki fyrir sig til að gera svo sársaukafullar breytingar heima fyrir að stjórnmálamenn kjósi að fresta þeim.
Tačiau tai gali priversti abi šalis imtis tokių sudėtingų pokyčių savo šalyse, kokius politikai verčiau būtų linkę atidėti vėlesniam laikui.
Det kan imidlertid tvinge begge land til å gjøre så vanskelige endringer innenriks at politikerne vil foretrekke å utsette dem.
Totuşi, acest lucru ar putea obliga ambele ţări să realizeze schimbări interne atât de dificile, încât s-ar putea ca politicienii să prefere să le amâne.
Однако это может заставить каждую страну пойти на столь сложные внутренние изменения, что политики могут предпочесть отложить их.
Podobná situácia môže však vyvinúť tlak na každý štát, aby učinil zmeny v internej politike týmto obťažným spôsobom, ktorý odradzuje politických činiteľov, dávajúci prednosť odloženiu celého problému.
To pa bi lahko obe državi prisililo v notranje spremembe, ki so tako težke, da bi se lahko politiki odločili za njihov odlog.
Fakat böyle bir ilişkinin oluşturulabilmesi her iki ülkede de bazı dahili değişikliklerin yapılmasını gerektirebilir; ancak politikacılar çok zor olan bu değişiklikleri ertelemeyi tercih edebilirler.
Tomēr tas var piespiest abas valstis uzsākt tik sarežģītas iekšējās pārmaiņas, ka politiķi var dot priekšroku šo procesu atlikšanai uz vēlāku laiku.
  NATO Review - Bukareszt...  
Każde Wszechstronne Podejście do współpracy cywilno-wojskowej musi uwzględniać wymiar sprawiedliwości, rządów prawa i potencjał w zakresie zarządzania.
Any Comprehensive Approach to civil-military cooperation must address the justice, rule of law and governance sector.
Dans toute approche globale de la coopération civilo-militaire, il faudra aborder les aspects liés à la justice, à la primauté du droit et à la gouvernance.
Jeder umfassende Ansatz einer zivil-militärischen Kooperation muss die Aspekte Justiz, Rechtsstaatlichkeit und Handlungsspielraum berücksichtigen.
Cualquier Planteamiento Global para la cooperación entre civiles y militares debe tener en cuenta los aspectos relativos a la justicia, la policía y la gobernabilidad.
Qualsiasi Approccio globale alla cooperazione civile-militare deve affrontare gli aspetti della giustizia, dello stato di diritto e della governabilità.
Qualquer Abordagem Abrangente da cooperação entre civis e militares tem de lidar com os sectores da justiça, do primado do direito e do governo.
Iedere mogelijke Alomvattende Benadering van de civiel-militaire samenwerking moet ook een aanpak omvatten voor justitie, de rechtsorde en de bestuurssector.
Един цялостен подход към цивилно-военното сътрудничество трябва да включва правосъдието, прилагането на закона и управлението
Jakýkoliv komplexní přístup k civilně-vojenské spolupráci musí brát zřetel na oblast soudnictví, zákonodárství a vládní moci.
Kõikehõlmav lähenemine tsiviil-militaarkoostööle peab tegelema kohtuvõimu, seaduskorra ja valitsemissektoriga.
Bármely, a polgári-katonai együttműködést érintő átfogó megközelítésnek foglalkoznia kell az igazságszolgáltatás, jogállamiság és a kormányzati szektor kérdéseivel.
Bet kuris Visapusis požiūris į civilinį ir karinį bendradarbiavimą turi spręsti teisingumo, įstatymo viršenybės ir valdymo klausimus.
Enhver omfattende tilnærming til sivil-militært samarbeid må ta opp rettferdighets-, rettssikkerhets- og styringssektoren.
Orice Abordare Cuprinzătoare a cooperării civil-militare trebuie să abordeze justiţia, statul de drept şi sectorul guvernării.
Всеобъемлющий подход к гражданско-военному сотрудничеству должен охватывать сферу юстиции, правового государства и управления.
Akýkoľvek komplexný prístup k civilno-vojenskej spolupráci musí brať zreteľ na oblasť súdnictva, zákonodarstva a vládnej moci.
Vsak morebitni celoviti pristop k civilno-vojaškemu sodelovanju mora upoštevati pravosodje, vladavino prava in upravo.
Sivil-asker işbirliği için düzenlenecek herhangi bir Kapsamlı Yaklaşım adalet, hukukun üstünlüğü ve yönetişim sektörünü ele almalıdır.
Jebkurā Visaptverošajā pieejā sadarbībai starp civilo un militāro potenciālu ir jāparedz arī tieslietu, likuma varas un pārvaldības sektora loma.
  NATO Review - Nowe medi...  
Każda wzmianka o NATO – nieopatrzona jak najsroższym potępieniem tej „machiny wojennej” – wywoływała furię cenzora!
Any mention of NATO unless accompanied by a rigorous condemnation of this “war machine” would send the censors into a rage!
Toute mention de l’OTAN non accompagnée d’une ferme condamnation de cette « machine de guerre » mettait les censeurs en rage !
Jede Erwähnung der NATO - sofern sie nicht von einer strengen Verdammung dieser "Kriegsmaschine" begleitet wurde - rief unverzüglich die Zensur auf den Plan!
Cualquier mención a la OTAN –a menos que fuese acompañada de una condena tajante de esa “maquinaria belicista"– ponía furiosos a los censores.
Ogni riferimento alla NATO - anche se accompagnato da una rigida condanna di questa "macchina da guerra" - avrebbe causato l'ira dei censori!
Qualquer menção à NATO tinha de ser acompanhada de uma veemente condenação desta “máquina de guerra” ou os censores ficavam furiosos!
لقد كان مجرد ذكر الناتو - من دون أن ترفق بإدانة قوية لماكينة الحرب هذه – يثير غضب المراقبين الإعلاميين
Iedere vermelding van de NAVO – tenzij die gepaard ging met een rigoureuze veroordeling van deze “oorlogsmachine” - deed de censors in grote woede ontsteken!
Всяко споменаване на НАТО – с изключение на строгото осъждане на неговата „военна машина” – щеше да вбеси цензорите.
Jakákoliv zmínka o NATO - pokud ji nedoprovázelo nekompromisní odsouzení této “válečné mašinérie” - dováděla cenzory k zuřivosti!
Ainuüksi NATO mainimine – kui sellega ei kaasnenud tolle „sõjamasina” jõulist hukkamõistu – ajas tsensorid raevu.
A NATO bármilyen említése – ha csak nem követte ennek a „háborús gépezetnek” szigorú elítélése – az őrületbe kergette a cenzorokat!
Það að nefna NATO - og gleyma að bæta við harðri fordæmingu á þessari „stríðsvél“ - var ávísun á bræðiskast af hálfu ritskoðunarinnar!
Bet kokia užuomina apie NATO – nebent tai būtų arši šios „karo mašinos“ kritika – sukeldavo cenzoriui įsiūčio priepuolį!
Enhver nevning av NATO – hvis det ikke ble fulgt av en streng fordømmelse av denne ”krigsmaskinen” – ville få sensorene til å bli rasende.
Orice menţiune referitoare la NATO – dacă nu era însoţită de o riguroasă condamnare a acestei „maşini de război” – ar fi înfuriat teribil cenzorii!
Любое упоминание о НАТО, только если оно не сопровождалось суровым осуждением этой «военной машины», приводило цензоров в бешенство.
Akákoľvek zmienka o NATO - pokiaľ ju nesprevádzalo nekompromisné odsúdenie tejto “vojnovej mašinérie” - dovádzala cenzorov k zúrivosti!
Vsaka omemba Nata, razen če jo je spremljala ostra obsodba tega “vojnega stroja”, je cenzorje razbesnela!
Jebkāda NATO pieminēšana, ja vien to nepavadīja kategorisks šīs „kara mašīnas” nosodījums, draudēja izsaukt cenzūras niknuma vētru!
  NATO Review - Afganista...  
Dla USA porażka w Afganistanie doprowadziłaby do dalszego zniszczenia ich wiarygodności i prestiżu jako potęgi światowej oraz naraziłaby ten kraj na większe zagrożenia w skali międzynarodowej.
For the US, failure in Afghanistan would further damage its credibility and prestige as a global power and expose it to greater international threats.
S’agissant des États-Unis, un échec en Afghanistan porterait un nouveau coup à leur crédibilité et à leur prestige en tant que puissance mondiale, et les exposerait à de plus grandes menaces internationales.
Eine Niederlage in Afghanistan würde die Glaubwürdigkeit und das Prestige der USA als Weltmacht weiterhin schwächen und die USA größeren internationalen Bedrohungen aussetzen.
Para EEUU un fracaso en Afganistán supondría dañar aún más su prestigio y credibilidad como superpotencia, y le dejaría más expuesto a unas amenazas internacionales cada vez peores.
Per gli Stati Uniti, un fallimento in Afghanistan danneggerebbe ulteriormente la loro credibilità e il loro prestigio di potenza globale e li esporrebbe a più gravi minacce internazionali.
Para os Estados Unidos, o fracasso no Afeganistão prejudicaria ainda mais a sua credibilidade e o seu prestígio enquanto potência mundial e exporia o país a ameaças internacionais ainda maiores.
بالنسبة للولايات المتّحدة، قد يؤدي الفشل في أفغانستان إلى تراجع مصداقيتها أكثر وإلى إضعاف مكانتها كقوّة عالمية، بالإضافة إلى تعريضها لتهديدات دولية أكبر.
Mislukking in Afghanistan betekent voor de VS, dat haar geloofwaardigheid en prestige als wereldmacht nog verder zouden afkalven, en dat zij bloot zal komen te staan aan nog grotere internationale bedreigingen.
За САЩ провалът в Афганистан ще нанесе удар по престижа на страната като глобална сила и ще я изложи на по-големи международни заплахи.
Neúspěch v Afghánistánu by poškodil spolehlivost a prestiž USA v roli globální mocnosti a znamenal by větší mezinárodní nebezpečí.
Ühendriikide jaoks tähendaks läbikukkumine Afganistanis enda kui üleilmse jõu tõsiseltvõetavuse vähenemist ja prestiiži kahjustamist ning riigi suuremat kaitsetust rahvusvaheliste ohtude eest.
Az USA számára az afganisztáni kudarc tovább csorbítaná hitelességét és presztízsét, mint globális hatalom és még nagyobb nemzetközi fenyegetéseknek tenné ki.
Hvað Bandaríkin varðar, myndi ósigur í Afganistan skaða trúverðugleika þeirra og orðstír sem risaveldis enn frekar og gera það veikara gagnvart alþjóðlegum ógnum.
Pralaimėjimas Afganistane dar labiau pakirstų Jungtinių Amerikos Valstijų, kaip pasaulinio masto galybės, patikimumą ir prestižą bei sukeltų dar didesnių tarptautinių grėsmių.
For USA vil det å mislykkes i Afghanistan ytterligere ødelegge landets troverdighet og prestisje som en global makt og utsette seg for større, internasjonale trusler.
Pentru SUA, eşecul în Afganistan ar deteriora şi mai mult credibilitatea şi prestigiul lor ca putere globală şi le-ar expune la ameninţări internaţionale sporite.
Для Америки поражение в Афганистане нанесет еще больший урон авторитету и престижу страны как мировой державы и подвергнет США еще большему числу международных угроз.
Neúspech v Afganistane by poškodil spoľahlivosť a prestíž USA v roli globálnej mocnosti a znamenal by väčšie medzinárodné nebezpečenstvo.
Za ZDA bi neuspeh v Afganistanu še bolj načel njihovo verodostojnost in prestižen položaj svetovne sile ter jih izpostavil večjim mednarodnim grožnjam.
ABD açısından, Afganistan’da başarısızlığa uğramak küresel bir güç olarak ABD’nin prestij ve inanılırlığını daha da zedeleyecek ve ülkeyi daha büyük uluslararası tehditlere karşı zayıf hale getirecektir.
ASV zaudējums Afganistānā vēl vairāk sabojātu šīs valsts kā globālās varas reputāciju un prestižu un mazinātu tās aizsargātību pret starptautiskajiem draudiem.
  NATO Review - Bukareszt...  
Nigdy nie będzie doskonałego momentu na ekstremalne przekształcenie strategiczne Sojuszu. Więc dzień dzisiejszy jest tak samo dobry, jak każdy inny.
There is no perfect time for a strategic extreme makeover of the Alliance. So today is as good a time as any.
Il n’y a pas de moment idéal pour opérer cette métamorphose de l’Alliance. Alors pourquoi pas maintenant ?
Es gibt keinen perfekten Zeitpunkt für einen radikalen Strategiekurswechsel des Bündnisses. Gestern war so gut wie heute, heute ist so gut wie morgen.
No existe el momento perfecto para una completa transformación estratégica de la Alianza. Por tanto, hoy es un día tan bueno como cualquier otro.
Non c'è un momento ideale per una totale trasformazione strategica dell'Alleanza. Perché quindi non farlo oggi.
Não há altura perfeita para se fazer um extreme make-over estratégico da Aliança. Assim, agora é tão boa altura como qualquer outra altura.
لا يوجد أي وقت مثالي لإحداث تغيير استراتيجي جذري في الحلف. لذا، فإن اليوم يصلح لإحداث هذ التغير مثل أي وقت آخر.
Er bestaat geen perfect moment voor een strategische extreme make-over van het Bondgenootschap. Dus is vandaag een even goed moment als ieder ander.
Никога няма да настъпи идеалният момент за стратегическо преструктуриране из основи на Алианса. Така че защо да не се направи сега?
Pro strategicky extrémní přeměnu Aliance neexistuje ideálně vhodná doba. Dnes je doba stejně příhodná jako kdykoliv jindy.
Alliansi kardinaalseks strateegiliseks muutmiseks pole olemas ideaalset aega. Praegu sobib sama hästi kui iga muu aeg.
A Szövetség stratégiai átalakítására nincsen megfelelő időzítés. Ma legalább annyira elvégezhető, mint bármikor máskor.
Það er engin ein hárrétt tímasetning á róttækri endurskoðun á varnarstefnu bandalagsins. Þannig að í dag er eins góð tímasetning og hver önnur.
Niekada nebus idealaus momento imtis gilios strateginės Aljanso pervarkos. Tad kodėl nepradėjus šiandien?
Det er ikke noe perfekt tidspunkt for en strategisk "extreme makeover" for Alliansen. I dag er en like god dag som en hvilken som helst annen.
Nu există un moment perfect pentru o transformare strategică radicală a Alianţei. Aşa că astăzi este un moment la fel de bun ca oricare altul.
Нет идеально подходящего момента для коренной стратегической перестройки Альянса. Так что сегодня такой же подходящий момент, как и любой другой.
Pre strategicky extrémnu premenu Aliancie neexistuje ideálne vhodná doba. Dnes je doba rovnako príhodná ako kedykoľvek inokedy.
Idealnega trenutka za popolno strateško preobrazbo zavezništva ni. Zato je današnji dan prav tako primeren kot kateri koli drugi.
İttifak’ın stratejik yenilenmesi için en uygun zaman diye bir şey yoktur. Bugün de uygun bir zamandır.
Neviens brīdis nebūs perfekts ekstrēmām stratēģiskām pārvērtībām aliansē. Tāpēc šodiena ir tikpat laba kā jebkura cita diena.
  NATO Review - Afganista...  
Ostatecznie, porażka w Afganistanie oznaczałaby wspólną przegraną wszystkich, o niepokojąco nieprzewidywalnych i irracjonalnych reperkusjach.
Ultimately, failure in Afghanistan would mean a collective defeat for all with disturbingly unpredictable and irrational repercussions.
Et enfin, un échec en Afghanistan représenterait une défaite collective, qui aurait des effets dangereusement imprévisibles et irrationnels.
Und schließĺich würde eine Niederlage in Afghanistan eine kollektive Niederlage aller Beteiligten bedeuten, mit beunruhigend unabsehbaren und irrationalen Folgen.
En última instancia, un fracaso en Afganistán implicaría una derrota colectiva para todos, con unas consecuencias inquietantemente impredecibles e irracionales.
Infine, un fallimento in Afghanistan sarebbe una sconfitta collettiva, con imprevedibili ed irrazionali ripercussioni alquanto preoccupanti.
Em última instância, o fracasso no Afeganistão significaria o fracasso colectivo de todos, com repercussões imprevisíveis e irracionais.
أخيراً، قد يعني الفشل في أفغانستان هزيمة جماعية قد تنطوي على عواقب وخيمة يصعب تصوّرها أو التنبّؤ بها.
Uiteindelijk is mislukking in Afghanistan een collectieve nederlaag voor iedereen, die zal leiden tot onrustbarende, onvoorspelbare en irrationele gevolgen.
И накрая, провалът в Афганистан ще бъде колективно поражение за всички с опасно непредвидими и ирационални последици.
A nakonec, selhání v Afghánistánu by znamenalo kolektivní porážku pro všechny se znepokojivě nepředvídatelnými a iracionálními reakcemi.
Lõpetuseks tähendab läbikukkumine Afganistanis üleüldist kaotust meile kõigile ja sellest tulenevad tagasilöögid on ettearvamatud.
Legvégül az afganisztáni kudarc kollektív kudarc lenne mindenki számára, amelynek súlyos, megjósolhatatlan és irracionális visszahatásai lennének.
Loks myndi ósigur í Afganistan þýða sameiginlegan ósigur allra með uggvekjandi ófyrirsjáanlegum og órökréttum afleiðingum.
Ir pagaliau nesėkmė Afganistane reikštų kolektyvinį visų pralaimėjimą, kurio padariniai gali būti ne tik vargiai prognozuojami, bet ir sunkiai paaiškinami sveiku protu.
Til slutt vil det å mislykkes i Afghanistan bety et kollektivt nederlag for alle med bekymringsfullt uberegnelige og irrasjonelle etterdønninger.
În fine, eşecul în Afganistan ar însemna o înfrângere colectivă pentru toţi, cu repercusiuni imprevizibile şi iraţionale periculoase.
В конечном итоге неудача в Афганистане будет означать коллективное поражение для всех с тревожно непредсказуемыми и нерациональными последствиями.
A nakoniec, zlyhanie v Afganistane by znamenalo kolektívnu porážku pre všetkých so znepokojivo nepredvídateľnými a iracionálnymi reakciami.
In na koncu bi neuspeh v Afganistanu pomenil skupni poraz za vse, z neprijetno nepredvidljivimi in neracionalnimi posledicami.
En önemlisi, Afganistan’da yaşanacak bir başarısızlık herkes için öngörülemeyen ve akıldışı yansımalar yaratacak toplu bir bozgun anlamına gelecektir.
Visbeidzot, izgāšanās Afganistānā nozīmētu kolektīvu sakāvi visiem ar satraucoši neprognozējamām un neracionālām atskaņām.
  Nowe wyzwania – nowe NATO  
Tak długo, jak każda debata w NATO będzie postrzegana, jako okazja do przygotowywania operacji wojskowych, perspektywiczna, oświecona debata nad nowymi rodzącymi się wyzwaniami XXI wieku pozostanie mrzonką.
As long as every debate in NATO is viewed as preparing military operations, a forward-looking, enlightened debate about emerging 21st century challenges will remain elusive
Tant que toute discussion au sein de l’Alliance sera envisagée sous l’angle de la préparation d’opérations militaires, un débat éclairé, s’inscrivant dans une perspective d’avenir, sur les défis émergents du XXIe siècle restera problématique
Solange jede Diskussion innerhalb der NATO als Vorbereitung militärischer Aktionen gesehen wird, wird eine zukunftsorientierte, aufgeklärte Debatte über die im 21. Jahrhundert neu aufkommenden Sicherheitsprobleme nur schwer zu erreichen sein.
Mientras se piense que los debates en la OTAN sólo sirven para preparar operaciones militares, seguirá aplazándose un debate inteligente y previsor sobre los retos emergentes del siglo XXI
Fintanto che ogni dibattito nella NATO verrà visto come preliminare a operazioni militari, si eviterà di impegnarsi in un lungimirante e illuminato dibattito sulle emergenti sfide del XXI secolo
Enquanto os debates na NATO forem todos considerados preparação para operações militares, continuará a não existir um debate esclarecedor e progressista sobre os desafios emergentes no século XXI.
طالما ينظر إلى كل حوار للحلف على أنه تحضير لعمليات عسكرية فإن التطلع إلى المستقبل وإجراء حوار مستنير حول التحديات الأمنية الناشئة في القرن الحادي والعشرين ستبقى عصية على الفهم والتحقيق.
Zolang ieder debat in de NAVO wordt gezien als een voorbereiding op militaire operaties, blijft een op de toekomst gericht, verlicht debat over nieuwe uitdagingen in de 21ste eeuw een ongrijpbaar ideaal
Дотогава, докато се смята, че всеки дебат в НАТО подготвя дадена операция, няма да може да се състои един далновиден и трезв дебат за нововъзникващите предизвикателства на XXI век
Dokud bude každá diskuse v NATO posuzována jako příprava vojenské operace, jakákoliv prozíravá a racionální diskuse o nových hrozbách 21. století nebude seriózní
Seni, kuni NATOs nähakse igas arutelus ettevalmistust sõjaliseks operatsiooniks, jääb edumeelne ja mõistlik väitlus 21. sajandi uute väljakutsete teemal olematuks.
Amíg a NATO-ban minden vitára úgy tekintenek, hogy hogy felkészülés egy katonai akcióra, addig a felmerülő XXI. századi kihívásokról folytatott előretekintő, felvilágosult eszmecsere csak ábránd marad.
Eins lengi og allar umræður innan NATO eru helgaðar undirbúningi hernaðaraðgerða, mun reynast erfitt að standa að framsýnni, upplýstri umræðu um hin nýju og ögrandi viðfangsefni sem 21. öldin hefur í för með sér
Tol, kol į kiekvieną diskusiją NATO organizacijoje žiūrima tik kaip į pasirengimo karinėms operacijoms aptarimą, perspektyvios, racionalios diskusijos apie XXI amžiaus iššūkius nėra ko tikėtis.
Så lenge all debatt i NATO blir sett på som å forberede militære operasjoner, vil en fremtidsrettet, opplyst debatt om de nye utfordringene i det 21. århundre fortsatt være flyktig.
Atâta vreme cât se va crede că toate dezbaterile din cadrul NATO pregătesc operaţii militare, o dezbatere orientată spre viitor, bazată pe o înţelegere cuprinzătoare a aspectelor implicate, despre provocările emergente ale secolului XXI va fi, în continuare, greu de realizat
До тех пор, пока каждое обсуждение в НАТО будет восприниматься как подготовка военных операций, сложно строить прогнозы на будущее и со знанием дела обсуждать зарождающиеся вызовы XXI века
Pokiaľ bude každá diskusia v NATO posudzovaná ako príprava vojenskej operácie, akákoľvek prezieravá a racionálna diskusia o nových hrozbách 21. storočia nebude seriózna
Vse dokler bo vsaka razprava v Natu razumljena kot priprava na vojaške operacije, bo v prihodnost usmerjena, poučena razprava o nastajajočih izzivih 21. stoletja ostala odmaknjena.
NATO’da yürütülen her tartışma askeri bir operasyona hazırlık şeklinde algılandığı sürece, 21. yüzyılın getirdiği tehditler konusunda ileriye dönük, entelektüel bir tartışma yürütmek kolay olmayacaktır.
Kamēr ikviena debate NATO tiek skatīta militāro operāciju gatavošanas kontekstā, uz priekšu vērsta, izglītojoša diskusija par jaunajiem 21.gadsimta izaicinājumiem tiks uztverta ar grūtībām.
  NATO Review - Mechanizm...  
Podobnie jak kampania zmierzająca do przezwyciężenia rebelii, ta książka została skonstruowana „w biegu”. Chociaż jej pisanie zajęło zaledwie parę miesięcy, jest ona przejrzysta i skupiona na temacie; jedynie czasami niestaranne diagramy i tabele zdradzają pośpiech, z jakim zostały sporządzone.
Like the counter insurgency effort, this book has been put together ‘on the run’. Though written in only a few months, it is comprehensive, lucid and focused; only the occasionally shoddy diagrams and tables betray the haste with which they were produced.
Comme la contre-insurrection, ce livre s’est échafaudé de manière extrêmement rapide et, bien que rédigé en à peine quelques mois, il est complet, lucide et bien ciblé. Seule la qualité parfois médiocre des diagrammes et des tableaux laisse transparaître les conditions hâtives dans lesquelles le travail a été réalisé.
Wie die Bemühungen zur Bekämpfung des Aufstands wurde auch dieses Buch „im Dauerlauf“ verfasst. Obwohl es in nur wenigen Monaten geschrieben wurde, ist es umfassend, klar verständlich und fokussiert; lediglich einige minderwertige Diagramme und Tabellen verraten, dass sie in großer Eile zusammengesetzt wurden.
Al igual que ocurre con los esfuerzos de contrainsurgencia, este libro se ha ido desarrollando “sobre la marcha”. Pero a pesar de haberse escrito en pocos meses resulta detallado, claro y bien enfocado; solamente algunos diagramas y cuadros de poca calidad dejan traslucir la prisa con que fueron hechos.
Come l'azione anti-insurrezionale, questo libro è nato "strada facendo". Sebbene scritto in soli pochi mesi, è completo, lucido e focalizzato; solo qualche volta diagrammi e tavole scadenti tradiscono la fretta con cui sono stati preparati.
Tal como o esforço de luta contra a sublevação, este livro foi coligido “a correr”. Apesar de ter sido escrito em apenas alguns meses, é abrangente, lúcido e centrado; só um ou outro diagrama e algumas tabelas de menor rigor traem a pressa com que foram produzidos.
وكما هو الحال مع جهود مكافحة التمرّد، أُعدّ هذا الكتاب "على عجَل". فمع أن كتابته استغرقت بضعة أشهر فقط، إلا أنه كتاب شامل وواضح ومستنير؛ لكنّ النوعيّة الرديئة لبعض جداوله ورسومه البيانية تكشف أنه أُعدَّ بأسرع مما ينبغي.
Net als de strijd tegen de opstandelingen, is dit boek heel snel in elkaar gezet. En hoewel het in slechts enkele maanden is geschreven, is het compleet, helder en duidelijk; alleen de soms wat slordige diagrammen en tabellen verraden de haast waarmee ze zijn gemaakt.
Подобно на операциите срещу бунтовниците, книгата е създадена «в крачка». Макар че е написана само за няколко месеца, тя прави обстоен, далновиден и премерен анализ и само няколкото недоизпипани таблици и диаграми издават прибързаната й подготовка.
Stejně jako protipovstalecké snahy, tato publikace byla připravována „za běhu“. I když byla napsána v průběhu několika měsíců, je vyčerpávající, lehce srozumitelná a přesná; pouze příležitostné, nedbalé grafy a tabulky prozradí spěch, ve kterém byly produkovány.
Nii nagu mässuvastased meetmed, on see raamatki „jooksu pealt” kokku pandud. Kuigi kirjutatud vaid paari kuuga, on see laiahaardeline, selge ja keskendunud; üksnes kohati viletsavõitu diagrammid ja tabelid reedavad kiirust, millega need koostati.
Csak úgy, mint ahogy a lázadás letörésére kidolgozott lépések, ez a könyv is menetközben állt össze. Bár csak néhány hónap alatt írták, átfogó, érthető és a témára koncentráló. Csak az itt-ott, néha pongyola ábrák és táblázatok árulkodnak arról, hogy milyen gyorsan készült a könyv.
Baráttan gegn uppreisnarmönnum hefur mótast „á hlaupum“ og það sama á við um tilurð þessarar bókar. Þrátt fyrir að vera skrifuð á örfáum mánuðum, er hún yfirgripsmikil, skýr og skarpsýn; aðeins einstaka skýringarmynd og töflur gefa til kynna þann flýti sem var við gerð þeirra.
Kaip ir kova su maištininkais, taip ir ši knyga parengta „skubant“. Nors ir parašyta vos per kelis mėnesius, ji išsami, suprantama ir kryptinga, tiktai pasitaikančios prastos kokybės diagramos ir lentelės išduoda tą skubą, su kuria viskas buvo daroma.
Som innsatsen mot opprøret har denne boken blitt satt sammen ”i farten". Selv om den ble skrevet på bare et par måneder, er den omfattende, klar og fokusert; bare enkelte diagrammer og tabeller av dårlig kvalitet avslører den korte tiden det tok å produsere dem.
La fel ca în cazul efortului de combatere a insurgenţei, această lucrare a fost realizată „pe fugă”. Dar, deşi a fost scrisă în numai câteva luni, ea este cuprinzătoare şi uşor de înţeles şi reuşeşte să se concentreze asupra temei alese. Doar diagramele şi tabelele, uneori de o calitate mai scăzută, trădează graba în care au fost făcute.
Как и борьба с мятежниками, эта книга писалась «с лёту». Несмотря на то, что на ее создание ушло всего несколько месяцев, она является обстоятельной, серьезной и предметной; спешку при подготовке этого труда выдают лишь периодически встречающиеся графики и таблицы, не отличающиеся хорошим качеством.
Rovnako ako protipovstalecké snahy, táto kniha bola pripravovaná „za behu“. Aj keby bola napísaná v priebehu niekoľkých mesiacov, je vyčerpávajúcou, ľahko zrozumiteľnou a presnou; iba príležitostne chudobné grafy prezradia spech, v ktorom boli vyprodukované.
Podobno kot boj proti upornikom je tudi ta knjiga nastala v kratkem času. A čeprav je bila spisana v le nekaj mesecih, je izčrpna, jasna in osredotočena; le mestoma slabo dodelani diagrami in tabele izdajajo naglico, s katero so bili narejeni.
İsyancılara karşı sürdürülen mücadele gibi, bu kitap da “ayaküstü” oluşturulmuş. Birkaç ay içinde yazılmış olmasına rağmen geniş kapsamlı, açık, ve belli bir sorunun üzerine odaklanmış; sadece bazı özensiz grafik ve tablolar kitabın ne kadar aceleyle ortaya çıktığını ele veriyor.
Tāpat kā pretošanās plāni kaujiniekiem, arī šī grāmata ir tapusi diezgan lielā steigā. Lai arī tā tika uzrakstīta dažu mēnešu laikā, tā ir visaptveroša, saprotama un fokusēta; tikai dažas sliktas kvalitātes diagrammas un tabulas liecina par steigu, kādā tās ir tapušas.
  Przegląd NATO - Media s...  
Dlaczego zatem cyberstrategie nadal wstydliwie unikają mediów społecznych? Każdy demokratycznie wybrany przywódca ma powody, aby obawiać się rzucania światła na tę „miękką” funkcję bezpieczeństwa cybernetycznego: środki cyberobrony w służbie ochrony obywateli NATO i UE – głownie z dwu powodów.
Why then do cyber strategies continue to shy away from social media? Any democratic leader has reason to be wary of shedding light on this “soft” role for cyber security: cyber defence measures edge on civil protections for NATO and EU citizens for two main reasons.
Pourquoi alors les réseaux sociaux sont-ils toujours éludés dans les cyberstratégies ? Tout dirigeant démocratique a des raisons d’hésiter à mettre en lumière ce rôle « discret » de la cybersécurité : les mesures de cyberdéfense touchent aux protections civiques des citoyens de l’OTAN et de l’UE pour deux grandes raisons :
Warum also schrecken Cyber-Strategien weiterhin vor Social Media zurück? Jeder demokratische Führer hat einen Grund, bei der Aufklärung über diese "weiche" Rolle der Cybersicherheit Vorsicht walten zu lassen: Cyber-Verteidigungsmaßnahmen prallen aus zwei Gründen mit den Bürgerrechten von NATO- und EU-Bürgern zusammen.
Entonces, ¿por qué esas ciberestrategias se siguen manteniendo al margen de las redes sociales? Cualquier gobernante democrático tiene motivos para preocuparse por la posibilidad de entrar en ese aspecto “civil” de la ciberseguridad: las medidas de ciberdefensa pueden entrar en conflicto con los derechos civiles de los ciudadanos de la OTAN y la UE por dos motivos principales:
Perché allora le strategie cibernetiche continuano a tenersi alla larga dai social media? Qualsiasi leader democratico ha ragione a preoccuparsi della possibilità di entrare in tale aspetto "soft" della sicurezza cibernetica: le misure di difesa cibernetica possono scontrarsi con i diritti civili dei cittadini NATO e UE per due principali ragioni.
Então, porque é que as estratégias cibernéticas continuam a manter-se afastadas dos media sociais? Os líderes democráticos têm todos razões para se mostrarem cautelosos relativamente esclareceram este papel “suave” para a segurança cibernética: por duas razões principais, as medidas de defesa cibernéticas têm vantagem sobre as protecções civis para os cidadãos da UE e da NATO.
Waarom blijven cyberstrategieën zo huiverig voor het gebruik van sociale media? Iedere democratische leider heeft zo zijn redenen om voorzichtig te zijn met het belichten van deze “zachte” rol van cyberveiligheid: cyberdefensiemaatregelen grenzen aan civiele beschermingsmaatregelen voor NAVO- en EU-burgers vanwege twee belangrijke redenen.
Защо тогава стратегиите а киберпространството продължават да избягват социалните медии? Всеки демократичен лидер с основание се притеснява да хвърли светлина върху "меката" си роля в областта на кибернетичната сигурност. Мерките за киберзащита са на ръба на нарушаването на правата на гражданите на ЕС и НАТО по две причини.
Proč se kybernetické strategie neustále vyhýbají společenským médiím? Každý demokratický lídr má důvod se vyvarovat objasnění této “měkké” role kybernetické bezpečnosti: opatření v rámci kybernetické bezpečnosti jsou podněcovány civilní ochranou občanů členských států NATO a EU ze dvou hlavních důvodů:
Miks siis ikkagi ei leita sotsiaalvõrgustikele kohta küberstrateegiates? Iga demokraatliku riigi juhil on põhjust küberjulgeoleku „pehme” rolli selgitamist peljata: küberkaitsemeetmed mõjutavad NATO ja ELi kodanike tsiviilkaitset kahel peamisel põhjusel.
Miért próbálnak meg tehát a számítógépes stratégiák továbbra is elriasztani bennünket a közösségi médiától? Akármely demokratikus vezetőnek van rá oka, hogy tartson attól, ha reflektorfénybe kerüljön a számítógépes védelem e „puha” szerepe: a számítógépes védelem két fő ok miatt méri fel a civilek védelmének a hatását a NATO- és EU-tagországok állampolgárainak esetében.
Hvers vegna forðast þeir sem vinna að stefnumótun í netmálum að taka samfélagsmiðlana fyrir? Allir leiðtogar lýðræðisríkja hafa ástæðu til að vera á verði gagnvart þessu „mjúka“ hlutverki í netöryggismálum: ráðstafanir í netvörnum eru komnar nærri borgaralegum réttindum borgara innan NATO og ESB af tveimur meginástæðum.
Tai kodėl kibernetinės strategijos ir toliau linkusios vengti socialinių tinklų? Kiekvienas demokratinis vadovas turi savų priežasčių nenorėti atskleisti šio „švelnaus“ kibernetinio saugumo vaidmens: kibernetinio saugumo priemonės kėsinasi į civilinę NATO ir ES piliečių saugą dėl dviejų svarbiausių priežasčių.
Hvorfor fortsetter da internettstrategier å unngå sosiale medier? Enhver demokratisk leder har grunn til å være forsiktig med å kaste lys over denne ”myke” rollen til internettsikkerhet: internettforsvarstiltak grenser mot sivile rettigheter for NATO- og EU-borgere av to grunner.
Atunci de ce strategiile din domeniul cibernetic au, în continuare, reţineri când este vorba de implicarea lor în privinţa mass media de socializare? Orice lider democratic are motive să fie preocupat să facă lumină în privinţa acestui rol „soft” al securităţii cibernetice: măsurile în domeniul apărării cibernetice merg ceva mai departe decât protecţia civilă a cetăţenilor din ţările membre NATO şi UE, din două motive principale.
Почему же тогда кибернетические стратегии по-прежнему сторонятся социальных СМИ? У любого демократического лидера достаточно причин для осторожности при попытке пролить свет на эту «мягкую» роль кибернетической безопасности: меры кибернетической защиты подталкивают к защите граждан в странах НАТО и ЕС по двум основным причинам.
Prečo sa kybernetické stratégie neustále vyhýbajú spoločenským médiám? Každý demokratický líder má dôvod vyvarovať sa objasneniu tejto “mäkkej” úlohy kybernetickej bezpečnosti: opatrenia v rámci kybernetickej bezpečnosti sú podnecované civilnou ochranou občanov členských štátov NATO a EÚ z dvoch hlavných dôvodov:
Zakaj se potemtakem kibernetske strategije še naprej izogibajo socialnih medijev? Vsak demokratični voditelj ima razlog, da je previden pri razgaljanju te »mehke« vloge kibernetske varnosti: ukrepi kibernetske obrambe za državljane članic Nata in EU mejijo na civilno zaščito iz dveh glavnih razlogov.
O zaman siber stratejiler neden sosyal medyadan kaçınmaya devam ediyor? Herhangi bir demokratik liderin siber güvenliğin bu “zayıf noktası”na ışık tutmaktan kaçınması için nedenleri vardır: iki nedenden dolayı siber savunma önlemleri NATO ve AB vatandaşlarının sivil korunma haklarına çok yakın düşebilir.
Tad kāpēc kiberstratēģijas joprojām cenšas izvairīties no sociālajiem medijiem? Jebkuram demokrātiskam līderim ir pamats būt piesardzīgam, izgaismojot šo kiberdrošības „nemateriālo” lomu: kiberaizsardzības pasākumi robežojas ar civilaizsardzību NATO un ES pilsoņiem divu galveno iemeslu dēļ.
  Nato Review  
Moje największe wyzwanie nie różni się od tego, przed którym stoi każdy oficer dowodzący z dowolnego państwa partnerskiego lub należącego do NATO. Polega ono na tym, aby wydobyć to, co najlepsze z żołnierzy należących do ośmiu narodowości, tworzących Brygadę Międzynarodową.
My greatest challenge is the same as that which any commanding officer, whether from a Partner country or a NATO member state, would face. It is to get the very best out of the eight nations that make up MNB Centre. It is to make multinationality a strength and not a weakness.
Mon plus grand défi est le même que celui auquel tout officier commandant serait confronté dans la même situation, qu'il appartienne à un pays partenaire ou à un pays membre de l'OTAN. Il consiste à tirer le meilleur des huit pays qui composent la MNB Centre. Il consiste également à faire du caractère multinational de ses troupes une force, plutôt qu'une faiblesse.
Für mich wie für jeden Kommandeur, sei er nun aus einem Partnerstaat oder aus einem NATO-Mitgliedstaat, bestand die größte Herausforderung darin, das Beste aus den acht Nationen herauszuholen, aus denen sich der Abschnitt Mitte der MNB zusammensetzt. Es geht darum, die Multinationalität nicht als Schwäche zu verstehen, sondern als Stärke zu nutzen.
El mayor reto al que me enfrento es el mismo al que se enfrentaría cualquier otro comandante en jefe, sea de un país Socio o de un país miembro de la OTAN: obtener el mejor resultado posible de las ocho naciones que forman la MNB Central, y conseguir que su carácter multinacional constituya una fortaleza, en vez de una debilidad.
La mia sfida più importante è la stessa di quella che ogni ufficiale in comando, sia costui di un paese partner che di uno stato membro della NATO, si troverebbe a fronteggiare: trarre il meglio dalle otto nazioni che costituiscono la MNB centrale. Fare in modo che la multinazionalità rappresenti una forza, non una debolezza.
O meu maior desafio é o mesmo que enfrentaria qualquer comandante, quer dum país Parceiro quer dum país membro da OTAN. É obter o máximo dos oito países que constituem o MNB do Centro. É fazer da multinacionalidade uma força e não uma fraqueza.
Η μεγαλύτερη πρόκληση είναι η ίδια με αυτήν που θα αντιμετώπιζε οποιοσδήποτε διοικητής, είτε ήταν από ένα Εταιρικό κράτος είτε από ένα κράτος-μέλος του ΝΑΤΟ. Είναι να πετύχεις ό,τι καλύτερο από τα οκτώ κράτη που απαρτίζουν το Κέντρο MNB. Είναι να κάνεις την πολυεθνικότητα μια δύναμη και όχι μια αδυναμία.
За мен, както и за всеки командващ, независимо дали е от страна-партньор или от НАТО, най-голямото предизвикателство предстои. Това е осемте държави участнички да допринесат максимално за успеха на Централна многонационална бригада и да превърнат многонационалния й характер в преимущество, а не в слабост.
Nejdůležitějším úkolem je pro mě to samé, jako pro každého velícího důstojníka, ať z partnerské nebo členské země NATO: z ozbrojené síly osmi států, ze kterých se MNB Střed skládá, vytěžit ty nejlepší schopnosti. Znamená to proměnit mnohonárodnost v sílu, nikoliv ve slabost.
Den største udfordring for mig er den samme, som enhver anden befalende officer ville stå overfor, uanset om denne kom fra et NATO-land eller et partnerland. Det er at få det bedste ud af de otte lande, som udgør MNB-Centret. Det er at gøre multinationalitet til en styrke og ikke en svaghed.
Minu suurim väljakutse on seesama, millega seisavad silmitsi kõik sõjalised ülemad, olgu nad partnerriikidest või NATO liikmesriikidest. Küsimus on, kuidas saavutada parim tulemus kaheksast riigist pärit sõjaväelastega, kellest keskregiooni mitmeriigiline brigaad koosneb. Seega, kuidas teha mitmerahvuselisusest tugevus ja mitte nõrkus.
A legnagyobb kihívás számomra ugyanaz, mint amivel minden parancsnoki pozíciót betöltő tisztnek szembe kell néznie, érkezzen akár egy partnerországból vagy egy NATO-tagországból. Ez nem más, mint az, hogy miként hozzuk ki a legjobb teljesítményt, az MNB-központot alkotó nyolc nemzetből. Az, hogy a többnemzetiségű jelleg erősséggé és ne gyengeséggé váljon.
Erfiðasta viðfangsefni mitt er það sama og allir foringjar í hernum verða að glíma við, hvort sem þeir eru frá samstarfsríki eða aðildarríki NATO. Það er að ná því allra besta út úr þeim átta þjóðum sem saman standa að Miðstöð fjölþjóðasveitarinnar. Það er að gera fjölþjóðlegan uppruna að styrk en ekki veikleika.
Didžiausias išbandymas vadui – ar jis būtų iš šalies partnerės, ar iš valstybės NATO narės - užtikrinti, kad savo pareigą kuo geriau atliktų visų aštuonių į MNB centrą įeinančių šalių atstovai, kad įvairiatautė sudėtis būtų jėga, o ne silpnybė.
Min største utfordring er den samme som den som enhver sjef, enten fra et partnerland eller fra et NATO-land, vil møte. Det er å få det beste ut av de åtte landene som utgjør MNB-sentrum. Det er å gjøre multinasjonalitet til en styrke og ikke til en svakhet.
Provocările sunt aceleaşi pentru oricare alt comandant, indiferent dacă acesta provine dintr-o ţară parteneră sau NATO. Este vorba de a obţine cele mai bune rezultate cu militarii din cele opt naţiuni care alcătuiesc MNB Centru. Este vorba de a face un avantaj din componenţa multinaţională a forţei şi nu un punct slab.
Моя самая трудная задача ничем не отличается от той, которую решет любой командир, независимо от того, откуда он - из государства-партнера или страны НАТО. Она заключается в том, чтобы добиться максимальных результатов в деятельности воинских контингентов из восьми стран, входящих в МНБ «Центр». Сделать так, чтобы наш многонациональный состав стал нашей сильной стороной, а не слабостью.
Najväčšia výzva pre mňa je rovnaká ako pre každého veliaceho dôstojníka, či už z krajiny PzM alebo z členskej krajiny NATO. Je ňou snaha dosiahnuť čo najlepšie výkony príslušníkov ôsmich krajín, ktoré tvoria MNB Stred. Dosiahnuť, aby mnohonárodný charakter brigády bol silnou stránkou, nie naopak.
Moj največji izziv je enak, kot bi bil za vsakega poveljujočega častnika, najsi bo iz partnerske države ali iz članice Nata. To pa je potegniti iz osmih narodov, ki sestavljajo Center večnacionalne brigade, najboljše. In narediti večnacionalnost prednost in ne slabost.
En büyük sorunum ister bir Ortak ülkeden isterse NATO üyesi ülkeden olsun, herhangi bir komutanın karşılaşacağı sorundan farklı değil: Çokuluslu Tugay Merkezi'ni oluşturan sekiz ülkenin üstlerine düşeni en iyi biçimde yapmalarını sağlamak; çokulusluluğu bir zayıflık değil bir kuvvet unsuru haline getirmek.
Mans lielākais izaicinājums ir tāds pats, kāds jebkuram komandējošam virsniekam, neatkarīgi no tā, vai viņš ir no partnervalsts vai NATO dalībvalsts. Tas ir iegūt vislabāko rezultātu no astoņu valstu, kas ietilpst MNB centrā, kopdarbības un padarīt daudznacionalitāti par stipro pusi, nevis vājumu.
Найскладніше для мене, як для будь-якого командира, чи то з країни-партнера, чи то країни - члена НАТО, є запозичення усього найкращого з досвіду восьми країн, що представлені у ББ “Центр”. Тобто багатонаціональність має стати нашою силою, а не вадою.
  Nato Review  
W czasach napiętych budżetów i konkurujących ze sobą priorytetów, zapewnienie maksymalnej wydajności z każdego euro przeznaczonego na obronę będzie miało ogromne znaczenie dla wypełnienia celów w zakresie zdolności.
At present, EU and NATO member states are working towards raising their military capabilities via the European Capability Action Plan (ECAP) and the DCI and it is in the interests of both organisations to coordinate these efforts. At a time of tight budgets and competing spending priorities, however, getting maximum output for the defence Euro will be critical to meeting capability targets. Achieving this will require new and innovative thinking and approaches towards security.
A l'heure actuelle, les pays membres de l'Union européenne et de l'OTAN cherchent à accroître leurs capacités militaires par le biais de l'ECAP (European Capability Action Plan) et de la DCI, et il est de l'intérêt de ces deux organisations de coordonner ces efforts. A une époque de rigueur budgétaire et de priorités de dépenses concurrentes, l'obtention d'une rentabilité maximale pour chaque euro consacré à la défense revêtira toutefois une importance essentielle pour atteindre les objectifs de capacités. Y parvenir exigera des approches et des modes de pensée nouveaux et novateurs en matière de sécurité.
Derzeit arbeiten die Mitgliedstaaten der EU und der NATO darauf hin, ihre militärischen Fähigkeiten mit Hilfe des Europäischen Aktionsplans zu den Fähigkeiten (ECAP) und mittels der Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI) auszubauen, und es liegt im Interesse beider Organisationen, die diesbezüglichen Bemühungen zu koordinieren. In einer Zeit der Haushaltsengpässe und der Konkurrenz zwischen verschiedenen Ausgabenprioritäten wird es allerdings im Hinblick auf die Erreichung der angestrebten Ziele entscheidend darauf ankommen, für den Verteidigungseuro ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis zu erreichen. Dies wiederum wird neue und innovative Denkweisen und Lösungsansätze für den Sicherheitsbereich erfordern.
Los Estados miembros de la UE y la OTAN trabajan actualmente en la mejora de sus capacidades militares mediante el Plan de Acción para las Capacidades Europeas (ECAP) y la DCI. Ambas organizaciones están interesadas en coordinar sus esfuerzos. Dado lo ajustado de los presupuestos y las múltiples prioridades de gasto, para alcanzar los objetivos resultará imprescindible obtener el máximo rendimiento, y para ello se necesita una nueva mentalidad y unos planteamientos de seguridad innovadores.
Al momento, gli stati membri della UE e della NATO stanno lavorando per aumentare le loro capacità militari attraverso il Piano d'azione europeo sulle capacità (ECAP) e la DCI ed è nell'interesse di entrambe le organizzazioni coordinare tali sforzi. In un periodo di bilanci limitati e di priorità di spesa alternative, comunque, ottenere il massimo rendimento da ogni euro investito nella difesa sarà fondamentale per conseguire gli obiettivi di capacità. Far ciò richiederà un modo di pensare e degli approcci nuovi e innovativi nei confronti della sicurezza.
Presentemente, os países membros da UE e da OTAN estão a procurar aumentar as suas capacidades militares através do Plano de Acção das Capacidades Europeias (ECAP) e da ICD e é do interesse das duas organizações coordenar estes esforços. Contudo, numa época de orçamentos apertados e de prioridades de despesa concorrentes, para atingir os objectivos de capacidades será crucial obter o máximo rendimento do Euro da defesa. Conseguir isto exigirá uma nova maneira de pensar e uma abordagem inovadora da segurança.
Επί του παρόντος, η Ε.Ε. και το ΝΑΤΟ συνεργάζονται, προκειμένου να βελτιώσουν τις στρατιωτικές δυνατότητές τους, μέσω του Σχεδίου Δράσης για την Ευρωπαϊκή Δυνατότητα (ECAP) και της DCI· και είναι προς το συμφέρον και των δύο οργανισμών να συντονίσουν τις προσπάθειες αυτές. Ωστόσο, σε μια εποχή με σφιχτούς προϋπολογισμούς και ανταγωνιστικές προτεραιότητες στις δαπάνες, να λάβει κανείς το μέγιστο για την άμυνα της Ευρώπης θα είναι πρωταρχικής σημασίας για την επίτευξη των στόχων των δυνατοτήτων. Η επίτευξη αυτού θα απαιτήσει νέες πρωτοποριακές σκέψεις και προσεγγίσεις προς την κατεύθυνση της ασφάλειας.
V současné době členové EU a NATO pracují na zvyšování svých vojenských schopností prostřednictvím evropského Akčního plánu pro schopnosti (ECAP) a DCI a je v zájmu obou organizací, aby své úsilí koordinovaly. V době napjatých rozpočtů a konkurujících si výdajových priorit však bude pro dosažení cílů v oblasti schopností rozhodující, zda se za každé euro vynaložené na obranu podaří získat maximum. To bude vyžadovat nové a novátorské myšlenky a přístupy k bezpečnosti.
EU og NATO's medlemslande arbejder for øjeblikket på at styrke deres militære kapaciteter gennem Den Europæiske Kapacitetshandlingsplan (ECAP) og DCI, og det er i begge organisationers interesse at koordinere disse bestræbelser. I tider med stramme budgetter og konkurrerende udgiftsprioriteter er det imidlertid helt afgørende, at landene får det maksimale udbytte af de investerede forsvars-euroer. At nå det mål kræver ny og innovativ tænkning og nye tilgange til sikkerhed.
Jelenleg az EU- és NATO-tagországok az Európai Képességi Akcióterv (ECAP) és a DCI keretein belül igyekeznek fejleszteni a katonai képességeiket, és az ilyen irányú erőfeszítések koordinálása mindkét szervezetnek érdekében áll. A szűk költségvetési keretek és egymással vetekedő kiadási prioritások korában a képesség-célkitűzések elérése szempontjából kritikus fontosságú lesz a védelemre költött minden euro maximális hasznosítása. Ennek elérése újszerű és innovatív gondolkodásmódot és a biztonság ugyanilyen szemléletet tesz szükségessé.
I dag arbeider EU- og NATO-medlemslandene mot å bedre sine militære evner ved hjelp av Handlingsplan for europeisk evne (ECAP) og DCI, og det er i begge organisasjonenes interesse å koordinere dette arbeidet. I en tid med stramme budsjetter og konkurrerende utgiftsprioriteter vil imidlertid det å få mest mulig ytelse for forsvarseuro være avgjørende for å møte evnemålene. Å nå dette vil kreve ny og innovativ tenking og tilnærminger mot sikkerhet.
В настоящее время государства-члены ЕС и НАТО работают над повышением своего военного потенциала в рамках Плана действий по европейскому потенциалу (ЭКАП) и ИОП, так что обе организации должны быть заинтересованы в координации этих усилий. Для достижения целей повышения потенциала во времена напряженных бюджетов и конкурирующих приоритетов в области затрат, важнейшее значение приобретает максимальная отдача от каждого евро, затраченного на оборону. Для этого потребуется новое мышление и новаторские подходы к обеспечению безопасности.
AB ve NATO üyesi devletler halen Avrupa Birliği Yetenek Eylem Planı (ABEP/ECAP) ve SYG vasıtasıyla askeri yeteneklerinin düzeyini yükseltmeye çalışmaktadırlar. Yürütülen bu çabaların eşgüdümlenmesi her iki örgütün de yararına olacaktır. Bütçelerin kısıtlı ve harcama önceliklerinin rekabet içinde bulunduğu bu ortamda savunma için harcanacak Euro’dan en yüksek verimi almak yetenek hedeflerine ulaşılabilmesi açısından önemlidir. Bunun için güvenlik ile ilgili yenilikçi düşünceler ve yaklaşımlar üretilmelidir.
Отже, країни-члени ЄС та НАТО працюють над поліпшенням своєї військової спроможності через втілення плану дій з європейської військової спроможності (ECAP) та DCI. Координація цих зусиль диктується інтересами обох організацій. За часів обмежених бюджетів і пріоритетів, конкуруючих між собою за фонди, отримання максимальної віддачі від кожного витраченого на оборону євро буде абсолютно необхідним для виконання завдань з розбудови потенціалу. Досягнення цього потребуватиме нових інноваційних ідей і підходів до безпеки.
  NATO Review - Nowe medi...  
Kocham pisanie blogów – myślę, że jestem od tego uzależniony. Kiedy mam regularne dostawy prądu, czasami zamieszczam posty trzy razy dziennie. Objechałem cały Afganistan, opisując i obfotografują każdy skrawek mojego kraju.
I love blogging - I think I am addicted. When I have regular access to electricity I sometimes post three times a day. I have travelled all around Afghanistan, writing about and taking pictures of every corner of my country.
J’adore bloguer – je pense que je suis accro. Lorsque j’ai un accès régulier à l’électricité, il m’arrive de poster des articles trois fois par jour. J’ai voyagé dans tout l’Afghanistan, pour écrire des articles sur tous les coins de mon pays et prendre des photos.
Ich liebe das Bloggen - ich glaube, ich bin danach süchtig! Wenn die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, stelle ich zuweilen drei Mal am Tag etwas ins Netz. Ich habe ganz Afghanistan bereist und dabei jede Ecke meines Landes schriftlich und fotografisch dokumentiert.
Me encanta escribir bitácoras –creo que me convertido en un adicto. Cuando tengo un suministro normal de electricidad llego a actualizarlas hasta tres veces al día. He viajado por todo Afganistán, escribiendo y tomando fotos en cada rincón de mi patria.
Mi piace fare blog, penso di essere un fanatico. Quando l’elettricità funziona regolarmente, lo integro anche tre volte in un giorno. Ho viaggiato dappertutto in Afghanistan, scrivendo e scattando foto di ogni angolo del mio paese.
Adoro redigir blogues. Acho que sou viciado. Quando tenho electricidade com regularidade, às vezes chego a publicar três vezes por dia. Já viajei por todo o Afeganistão, a escrever e a tirar fotografias de todos os cantos do meu país.
أحب التدوين وأعتقد أنني مدمن عليه، إذ عندما كانت تتوافر الكهرباء بشكل منتظم، كنت أحياناً أنشر ثلاث مرات يومياً، وقد سافرت في مختلف أرجاء أفغانستان، أكتب عنها وألتقط الصور لكل ركن فيها.
Ik ben dol op bloggen – Ik denk dat ik verslaafd ben. Als de elektriciteit gewoon werkt, plaats ik soms wel drie keer op een dag een bericht. Ik heb overal in Afghanistan rondgereisd, en over iedere uithoek van mijn land geschreven en er foto’s van gemaakt.
Обичам да пиша в блога, мисля, че съм станал зависим като от дрога. Когато има ток за дълго време, понякога поствам по три пъти на ден. Пътувал съм из цял Афганистан и снимам и пиша за всяко кътче от страната.
Blogování se stalo mojí vášní – propadl jsem blogu. Když mohu pracovat za pravidelného dodávání elektrického proudu, píši do mého blogu někdy až třikrát denně. Projel jsem Afghánistán křížem krážem, psal jsem o všem co jsem viděl a fotografoval jsem každý kout mé vlasti.
Mulle meeldib blogida – arvatavasti olen sõltlane. Kui elektrikatkestusi ei ole, teen vahel päeva jooksul kolm postitust. Olen läbi reisinud terve Afganistani, olen kirjutanud igast maanurgast ja jäädvustanud need fotodele.
Nagyon szeretek blogot írni – azt hiszem, a rabjává váltam. Amikor rendszeresen van áram, sokszor napi három bejegyzést is feltöltök. Beutaztam egész Afganisztánt, írtam és fényképeztem hazám minden szegletét.
Ég elska að blogga – ég held að ég sé háður því. Þegar rafmagnsástandið er gott, birti ég stundum blogg þrisvar á dag. Ég hef ferðast um allt Afganistan, skrifað um og tekið myndir í öllum héruðum lands míns.
Labai mėgstu rašyti interneto dienoraštį – manau, kad tai jau tapo priklausomybe. Kai galiu normaliai naudotis elektra, kartais rašau tris kartus per dieną. Esu apkeliavęs visą Afganistaną, aprašydamas ir fotografuodamas kiekvieną savo šalies kampelį.
Jeg elsker blogging - jeg tror jeg er avhengig. Når jeg hra regelmessig tilgang til elektrisitet legger jeg noen ganger ut tekst tre ganger om dagen. Jeg har reist over hele Afghanistan, og skrevet om og tatt bilder fra hvert hjørne av landet mitt.
Îmi place să utilizez blog-urile şi cred că am devenit dependent. Când pot folosi în mod normal curentul electric pun uneori ştiri de trei ori pe zi. Am călătorit în întregul Afganistan, făcând fotografii şi scriind despre fiecare colţ al ţării mele.
Мне нравится вести блог, я думаю, что это своего рода мой наркотик. Когда у меня появляется регулярный доступ к электричеству, я порой размещаю сообщения по три раза на дню. Я объездил весь Афганистан, описал и запечатлел на фотопленку каждый уголок страны.
IBlogovanie sa stalo mojou vášňou – prepadol som blogu. Keď môžem pracovať za pravidelnej dodávky elektrického prúdu, píšem do môjho blogu niekedy až trikrát denne. Precestoval som Afganistan krížom krážom, písal som o všetkom čo som videl a fotografoval som každý kút mojej vlasti.
Strašansko rad blogam; mislim, da sem odvisen od tega. Kadar imam redno oskrbo z elektriko, včasih objavljam nove stvari trikrat na dan. Prepotoval sem ves Afganistan ter popisal in fotografiral vse kotičke svoje domovine.
Bloglamayı seviyorum; sanıyorum tiryakisi oldum. Elektrik kesintisi olmadığı zamanlar bloguma bazen günde üç kez yazı koyuyorum. Afganistan’ın her yerini gezdim; ülkemin her köşesinin resmini çektim ve ülkemle ilgili yazılar yazdım.
Man patīk blogot – man liekas, ka esmu no tā atkarīgs. Kad man ir pastāvīga piekļuve elektrībai, es dažkārt kaut ko nosūtu pat trīs reizes dienā. Esmu apceļojis visu Afganistānu, rakstot un uzņemot fotogrāfijas visos mūsu valsts nostūros.
  Nato Review  
Potrzeba wzajemnego wzmacniania inicjatyw jest szczególnie ważna w przypadku każdego działania wymagającego współpracy międzynarodowej. Podczas Praskiej Konferencji w sprawie Współpracy Międzynarodowej - we wrześniu 2002 r.
The need for mutual reinforcement is especially important in any activity involving multinational cooperation. To facilitate this, care was taken at the Prague Multinational Cooperation Conference in September 2002 to assign NATO lead functions for multinational activities to the same countries that had already assumed a similar responsibility in the EU context. For this reason, Spain has taken the lead on air-to-air refuelling.
La nécessité d'un renforcement mutuel est particulièrement importante pour toute activité qui implique une coopération multinationale. Pour faciliter ce renforcement, la Conférence de Prague sur la coopération multinationale de septembre 2002 a veillé à assigner à l'OTAN un rôle moteur pour les activités multinationales impliquant les pays ayant déjà assumé des responsabilités similaires dans le cadre de l'Union européenne. C'est pour cette raison que l'Espagne a pris la tête de l'effort de renforcement de la capacité de ravitaillement en vol.
Die Notwendigkeit einer gegenseitigen Stärkung ist bei allen Aktivitäten, die durch multinationale Zusammenarbeit gekennzeichnet sind, von besonderer Bedeutung. Vor diesem Hintergrund achtete man im September 2002 auf der Prager Konferenz zur multinationalen Zusammenarbeit sehr darauf, dass die Leitung multinationaler Aktivitäten in der NATO den gleichen Staaten übertragen wurde, die im EU-Rahmen bereits eine ähnliche Verantwortung übernommen hatten. Daher hat Spanien im Bereich der Luftbetankung die Führung übernommen.
La necesidad de potenciación mutua resulta de especial importancia en cualquier actividad que implique la cooperación multinacional. Con objeto de facilitar esta tarea, en la Conferencia sobre Cooperación Multinacional celebrada en Praga (septiembre de 2002) se puso especial cuidado en que el liderazgo de las actividades multinacionales fuera ejercido por los mismos países que tenían ya dicha responsabilidad en la UE. Por este motivo le ha correspondido a España el papel director.
La necessità di un reciproco rafforzamento è particolarmente importante in ogni attività che implica la cooperazione multinazionale. Per facilitare ciò, nella Conferenza di Praga sulla cooperazione multinazionale del settembre 2002, si ebbe cura di assegnare alla NATO delle funzioni guida per le attività multinazionali nei confronti degli stessi paesi che avevano già assunto una simile responsabilità nel contesto UE. Per questa ragione, la Spagna ha assunto la guida del rifornimento in volo.
A necessidade de reforço mútuo é especialmente importante em todas as actividades que envolvam a cooperação multinacional. Para facilitar isto, houve o cuidado de, na Conferência de Cooperação Multinacional de Praga, em Setembro de 2002, atribuir as funções de direcção da OTAN para as actividades multinacionais aos mesmos países que já tinham assumido responsabilidade análoga no contexto da UE. Foi por esta razão que a Espanha assumiu a direcção no caso do reabastecimento em voo.
Η ανάγκη για αμοιβαία ενίσχυση είναι άκρως σημαντική σε κάθε δραστηριότητα που συμπεριλαμβάνει πολυεθνική συνεργασία. Προκειμένου να διευκολυνθεί αυτή, λήφθηκε η μέριμνα στη Διάσκεψη Πολυεθνικής Συνεργασίας της Πράγας, το Σεπτέμβριο του 2002, να ανατεθούν οι σημαντικές λειτουργίες για πολυεθνικές δραστηριότητες του ΝΑΤΟ στα ίδια κράτη που είχαν ήδη αναλάβει παρόμοια ευθύνη μέσα στο πλαίσιο της ΕΕ. Για το λόγο αυτό, η Ισπανία ανέλαβε να καθοδηγήσει τον εναέριο ανεφοδιασμό.
Potřeba vzájemného posílení je obzvlášt důležitá při všech akcích v rámci mnohonárodní spolupráce. Na pražské Konferenci o mnohonárodní spolupráci v září 2002 byly členským státům NATO, které již podobné úlohy plnily v rámci EU, uděleny vedoucí funkce v mnohonárodních projektech Aliance. Z tohoto důvodu se Španělsko ujalo vedení programu v rámci problematiky tankování za letu.
Behovet for gensidig styrkelse er særlig vigtig, når der er tale om multinationalt samarbejde. Med henblik at fremme dette samarbejde gjorde man sig særlig umage på den multinationale samarbejdskonference i Prag i september 2002 for at tildele NATO en førerrolle vedrørende multinationale aktiviteter blandt de samme lande, som allerede havde påtaget sig et tilsvarende ansvar inden for rammerne af EU. Derfor fører Spanien an med hensyn til spørgsmålet om tankning i luften.
A kölcsönös megerősítés iránti igény különösen fontos bármilyen, több nemzet együttműködésével járó tevékenység során. Ennek megkönnyítésére a prágai Nemzetek közötti együttműködési konferencián 2002. szeptemberében figyelmet fordítottak arra, hogy a NATO multinacionális tevékenységeinek vezető funkcióit ugyanazon országok kapják, amelyek már hasonló feladatokat vállaltak az EU keretein belül. Ezért vette át Spanyolország a vezető szerepet a légi utántöltés terén.
Þörfin á gagnkvæmum styrkingarmöguleikum er sérlega mikilvæg í öllu starfi sem felur í sér fjölþjóðlega samvinnu. Til þess að greiða fyrir slíku var þess gætt á fjölþjóðlega samstarfsfundinum í Prag, sem haldinn var í september 2002, að fela leiðandi hlutverk NATO í fjölþjóðlegu starfi þeim löndum sem þegar höfðu tekist á hendur sambærilegt ábyrgðarhlutverk innan Evrópusambandsins. Sú er ástæða þess að Spánverjar hafa tekið forystuna að því er varðar eldsneytisgjöf á flugi.
Behovet for gjensidig forsterkning er særlig viktig i all aktivitet som involverer multinasjonalt samarbeid. For å gjøre dette lettere ble det på Den multinasjonale samarbeidskonferansen i Praha i september 2002 lagt vekt på å gi ledelsesfunksjoner for multinasjonale aktiviteter innen NATO, til de samme landene som allerede hadde tatt på seg et tilsvarende ansvar innen EU-rammen. Av den grunn har Spania tatt ledelsen innen drivstoffylling i luften.
Необходимость подкрепления друг друга особо важна в деятельности, связанной с многосторонним сотрудничеством. Для облегчения этой работы на пражской конференции по многостороннему сотрудничеству, проведенной в сентябре 2002 г., особое внимание обращалось на то, чтобы функции ведущей страны НАТО в многонациональной деятельности поручались тем же странам, на которых уже возложены аналогичные задачи в ЕС. По этой причине Испания взяла на себя роль ведущей страны по вопросам дозаправки самолетов в воздухе.
Karşılıklı olarak birbirini takviye etme ihtiyacı çokuluslu işbirliği gerektiren faaliyetler açısından özellikle önemlidir. Bu işbirliğini kolaylaştırmak için, Eylül 2002’de Prag’da yapılan Çokuluslu İşbirliği Konferansı’nda NATO’nun çokuluslu faaliyetlerinde önderlik rolünün daha önce AB bağlamında aynı görevlerde benzer sorumluluklar üstlenmiş olan ülkelere verilmesine dikkat edildi. Bu nedenle havada yakıt ikmali konusunda da sorumluluk İspanya’ya verildi.
Взаємне підсилення особливо важливе там, де діяльність пов’язана з багатонаціональною співпрацею. Цьому сприятиме надання провідних функцій НАТО у багатонаціональних заходах тим країнам-членам, які вже взяли на себе подібну відповідальність у контексті ЄС, що було передбачено на Празькій конференції з багатонаціональної співпраці у вересні 2002 року. Саме тому Іспанія перебрала на себе відповідальність стосовно заправки літаків у повітрі.
  NATO Review - Bukareszt...  
Obecnie NATO jest zobligowane dodawać do swojego – już przeładowanego – programu niemal każde wyzwanie, z jakim zmaga się Zachód. Oprócz tradycyjnych zadań, takich jak obrona terytorium i działania pokojowe, Sojusz zajmuje się obecnie proliferacją broni masowego rażenia i cyberbezpieczeństwem.
Today, there is hardly a challenge facing the West that NATO has not been obliged to add to its already crowded agenda. On top of traditional tasks such as territorial defence and peacekeeping, the Alliance now deals with WMD proliferation, missile defence and cyber-security.
Aujourd’hui, il n’y a pratiquement aucun défi auquel l’Ouest est confronté que l’OTAN n’a pas été obligée d’ajouter à son programme de travail déjà bien chargé. En plus de ses tâches traditionnelles comme la défense territoriale et le maintien de la paix, l’Alliance s’occupe maintenant de questions liées à la prolifération des armes de destruction massive, à la défense antimissile et à la cybersécurité.
Es gibt heutzutage kaum eine Herausforderung des Westens, die die NATO nicht ihrem bereits prall gefüllten Terminkalender hinzufügt. Neben den üblichen Aufgaben wie die territoriale Verteidigung und Friedenssicherung hat sie sich mit der Proliferation von Massenvernichtungswaffen sowie mit Raketenabwehrschild und Cybersicherheit zu befassen.
En la actualidad apenas puede decirse que uno solo de los desafíos a los que debe enfrentarse el mundo occidental haya quedado fuera de la sobrecargada agenda de la OTAN. Además de sus misiones tradicionales como la defensa territorial y el mantenimiento de la paz, la Alianza se ocupa ahora de la proliferación de armas de destrucción masiva, la defensa antimisiles y la seguridad cibernética.
Oggi, difficilmente si può trovare una sfida che l'Occidente abbia di fronte e che la NATO non sia stata obbligata a includere nella sua agenda già traboccante. Oltre ai compiti tradizionali come la difesa territoriale e il mantenimento della pace, l'Alleanza ora affronta la proliferazione delle WMD, la difesa antimissile e la sicurezza cibernetica.
Hoje em dia, não existe praticamente nenhum desafio enfrentado pelo Ocidente que a NATO não tenha sido obrigada a adicionar à sua já sobrecarregada ordem de trabalhos. Para além das tarefas tradicionais, como a defesa territorial e a manutenção da paz, a Aliança ainda tem de lidar com a proliferação das armas de destruição maciça, a defesa anti-mísseis e a segurança cibernética.
يكاد يُفرض على حلف الناتو اليوم إضافة كلّ تحدٍّ يواجهه الغرب إلى أجندته المكتظّة بالمهمات. فإلى جانب مهماته التقليدية، كالدفاع وحفظ السلام الإقليمي، يتعامل الحلف حالياً مع انتشار أسلحة الدمار الشامل والدفاع الصاروخي و"الحرب الإلكترونية".
Tegenwoordig is er bijna geen enkele uitdaging voor het Westen, die de NAVO niet op haar toch al overvolle agenda heeft moeten zetten. Naast de traditionele taken zoals verdediging van grondgebied en vredeshandhaving, heeft het Bondgenootschap nu ook te maken met de verspreiding van massavernietigingswapens, raketafweer en cyberveiligheid.
Днес почти няма проблем за Запада, който НАТО да не е бил длъжен да добави в и без това натоварената си програма. В допълнение към традиционните си задачи като отбрана на територията и мироопазването в момента Алиансът се занимава с борба срещу разпространението на оръжия за масово унищожение, противоракетна отбрана и киберзащита.
Západ dnes nečelí žádnému problému, který by NATO bylo nuceno přibrat do své již nabité agendy. Kromě tradičních úkolů, jako územní obrana a mírové mise se nyní Aliance zabývá problémy, jako například proliferace zbraní hromadného ničení, protiraketová obrana a ochrana před kyberterorismem.
Vaevalt on tänapäeval Lääne ees väljakutset, mida NATO poleks olnud sunnitud lisama oma niigi ülekoormatud töökorda. Lisaks sellistele tavaülesannetele nagu territoriaalkaitse ja rahuvalve tegeleb allianss nüüd ka massihävitusrelvade leviku tõkestamise, raketitõrje ja küberjulgeolekuga.
Manapság Nyugatot alig éri olyan kihívás, amellyel szemben a NATO-nak, zsúfolt napirendje ellenére, ne kellett volna fellépnie. Az olyan hagyományos feladatokon túl, mint a területvédelem és a békefenntartás, a Szövetség mára f a tömegpusztító fegyverek elterjedésével, a rakétavédelemmel és a számítógépes támadásokkal is foglalkozik.
Í dag fyrirfinnst varla það það ögrandi verkefni sem Vesturlönd standa frammi fyrir, sem NATO hefur ekki neyðst til að bæta við á þéttsetinn verkefnalista sinn. Til viðbótar hefðbundnum verkefnum á borð við varnir landsvæða og friðargæslu, þarf bandalagið nú að fást við útbreiðslu gereyðingarvopna, eldflaugavarnir og netöryggi.
Vargu ar yra šiandien nors koks Vakarams kylantis iššūkis, kurio NATO nebūtų priversta įtraukti į savo ir taip perkrautą darbotvarkę. Be tokių tradicinių uždavinių kaip teritorinė gynyba ir taikos palaikymas, Aljansui dabar tenka kovoti ir su MNG platinimu, užsiimti raketine gynyba bei kibernetiniu saugumu.
I dag er det knapt en utfordring som Vesten står overfor som NATO ikke har blitt forpliktet til å legge til sin allerede fulle agenda. På toppen av tradisjonelle oppgaver som territorielt forsvar og fredsbevaring, arbeider NATO nå med WMD-spredning, missilforsvar og cybersikkerhet.
Astăzi, cu greu se poate găsi o provocare cu care se confruntă Occidentul şi pe care NATO nu a fost obligată să o includă în agenda sa deja încărcată. Pe lângă obiectivele tradiţionale precum apărarea teritoriului şi menţinerea păcii, Alianţa are acum ca preocupări prioritare proliferarea armelor de distrugere în masă, apărarea anti-rachetă şi securitatea cibernetică.
Сегодня нет такого вызова, брошенного Западу, который НАТО не должна была бы внести в свою и без того насыщенную повестку дня. Помимо таких традиционных задач, как территориальная оборона и миротворчество, Альянс занимается теперь вопросами распространения ОМУ, противоракетной обороны и киберзащиты.
Západ dnes nečelí žiadnemu problému, ktorý by NATO bolo nútené pribrať do svojej už nabitej agendy. Okrem tradičných úloh, ako územná obrana a mierové misie sa teraz Aliancia zaoberá problémami, ako napríklad proliferácia zbraní hromadného ničenia, protiraketová obrana a ochrana pred kyberterorizmom.
Danes na Zahodu skoraj ni več izziva, ki ga Nato ni moral dodati svojemu že tako prenatrpanemu seznamu nalog. Poleg tradicionalnih nalog, kot so obramba ozemlja in mirovne operacije, se zavezništvo ubada še s širjenjem orožja za množično uničevanje, protiraketno obrambo in kibernetsko varnostjo.
Bugün NATO Batının karşılaştığı tüm sorunları zaten sıkışık olan gündemine ilave etmek zorundadır. İttifak toprak savunması ve barışı koruma gibi geleneksel görevlerinden başka bugün bir de kitle imha silahlarının yayılması, füze savunması ve siber güvenlik gibi konularla da uğraşmaktadır.
Šodien nav gandrīz neviena izaicinājuma, ar ko sastopas Rietumi, kas obligātā kārtā netiktu pievienots jau tā pārslogotajai NATO darba kārtībai. Bez jau tradicionāliem uzdevumiem, tādiem kā teritorijas aizsardzība un miera uzturēšana, alianse šobrīd nodarbojas arī ar MII apkarošanu, pretraķešu aizsardzību un kiberdrošību.
  NATO Review - Bukareszt...  
Każde Wszechstronne Podejście do współpracy cywilno-wojskowej musi uwzględniać wymiar sprawiedliwości, rządów prawa i potencjał w zakresie zarządzania. Bez podejmowania systematycznych wysiłków w tej dziedzinie, zapewnienie trwałego przejścia od fazy konfliktu do rozwoju i odbudowy po konflikcie okazywało się niezwykle trudne.
Any Comprehensive Approach to civil-military cooperation must address the justice, rule of law and governance sector. Without a systematic effort in this field, securing a sustainable transition to post-conflict development and reconstruction has proven to be extremely difficult.
Dans toute approche globale de la coopération civilo-militaire, il faudra aborder les aspects liés à la justice, à la primauté du droit et à la gouvernance. En l’absence d’un tel effort systématique, il s’avère extrêmement difficile d’assurer une transition viable vers le développement et la reconstruction après un conflit.
Jeder umfassende Ansatz einer zivil-militärischen Kooperation muss die Aspekte Justiz, Rechtsstaatlichkeit und Handlungsspielraum berücksichtigen. Ohne systematische Bemühungen auf diesem Gebiet ist ein nachhaltiger Schritt zur Entwicklung und zum Wiederaufbau nach einer Krise nachweislich äußerst schwierig.
Cualquier Planteamiento Global para la cooperación entre civiles y militares debe tener en cuenta los aspectos relativos a la justicia, la policía y la gobernabilidad. Ha quedado suficientemente demostrado que sin un esfuerzo sistemático en estos campos resulta extremadamente difícil garantizar una transición sostenible para las tareas de desarrollo y reconstrucción tras un conflicto.
Qualsiasi Approccio globale alla cooperazione civile-militare deve affrontare gli aspetti della giustizia, dello stato di diritto e della governabilità. In assenza di una sistematica azione in questo settore, si è dimostrato estremamente difficile assicurare una transizione sostenibile allo sviluppo e alla ricostruzione nel dopo conflitto.
Qualquer Abordagem Abrangente da cooperação entre civis e militares tem de lidar com os sectores da justiça, do primado do direito e do governo. Sem um esforço sistemático neste domínio, tem-se verificado ser extremamente difícil garantir a transição sustentável do desenvolvimento e da reconstrução pós-conflito.
Iedere mogelijke Alomvattende Benadering van de civiel-militaire samenwerking moet ook een aanpak omvatten voor justitie, de rechtsorde en de bestuurssector. Het is gebleken dat het buitengewoon moeilijk is een duurzame overgang te maken naar postconflict wederopbouw en ontwikkeling, zonder een systematische aanpak op dit gebied.
Един цялостен подход към цивилно-военното сътрудничество трябва да включва правосъдието, прилагането на закона и управлението. Без системни усилия в тази насока, гарантирането на сигурност и траен преход към следконфликтно развитие и възстановяване се оказва изключително трудно.
Jakýkoliv komplexní přístup k civilně-vojenské spolupráci musí brát zřetel na oblast soudnictví, zákonodárství a vládní moci. Bez systematického úsilí se zabezpečování udržitelného přechodu do pokonfliktního vývoje a obnovy země jeví extrémně obtížné.
Kõikehõlmav lähenemine tsiviil-militaarkoostööle peab tegelema kohtuvõimu, seaduskorra ja valitsemissektoriga. Kogemused on näidanud, et nimetatud valdkondadega süstemaatiliselt töötamata on üleminek konfliktijärgsele arengule ja ülesehitusele ülimalt raske.
Bármely, a polgári-katonai együttműködést érintő átfogó megközelítésnek foglalkoznia kell az igazságszolgáltatás, jogállamiság és a kormányzati szektor kérdéseivel. Szisztematikus erőfeszítések nélkül rendkívül nehéznek bizonyult ezen a téren fenntartható átmenetet biztosítani a konfliktus utáni fejlődés és újjáépítés felé.
Bet kuris Visapusis požiūris į civilinį ir karinį bendradarbiavimą turi spręsti teisingumo, įstatymo viršenybės ir valdymo klausimus. Nesant sisteminio požiūrio, gali būti labai sunku užtikrinti tvarų perėjimą prie pokonfliktinės plėtros ir atstatymo.
Enhver omfattende tilnærming til sivil-militært samarbeid må ta opp rettferdighets-, rettsikkerhets- og styringssektoren. Uten et systematisk arbeid på dette feltet har det å sikre en varig overgang til utvikling og rekonstruksjon etter konflikt vist seg å være ekstremt vanskelig.
Orice Abordare Cuprinzătoare a cooperării civil-militare trebuie să abordeze justiţia, statul de drept şi sectorul guvernării. În absenţa unui efort sistematic în aceste domenii, asigurarea unei tranziţii sustenabile spre dezvoltarea şi reconstrucţia post-conflict s-a dovedit a fi extrem de dificilă.
Всеобъемлющий подход к гражданско-военному сотрудничеству должен охватывать сферу юстиции, правового государства и управления. Как показывает практика, если не прилагать систематических усилий в этих областях, обеспечить устойчивый переход к постконфликтному развитию и восстановлению очень сложно.
Akýkoľvek komplexný prístup k civilno-vojenskej spolupráci musí brať zreteľ na oblasť súdnictva, zákonodarstva a vládnej moci. Bez systematického úsilia sa zabezpečovanie udržateľného prechodu do pokonfliktného vývoja a obnovy krajiny javí extrémne ťažké.
Vsak morebitni celoviti pristop k civilno-vojaškemu sodelovanju mora upoštevati pravosodje, vladavino prava in upravo. Pokazalo se je, da je brez načrtnega prizadevanja na teh področjih zelo težko doseči trajnostni prehod na razvoj in obnovo po konfliktu.
Sivil-asker işbirliği için düzenlenecek herhangi bir Kapsamlı Yaklaşım adalet, hukukun üstünlüğü ve yönetişim sektörünü ele almalıdır. Bu alanda sistematik bir çaba gösterilmezse, çatışma sonrası gelişme ve yeniden imar aşamasına geçiş son derece zor olur.
Jebkurā Visaptverošajā pieejā sadarbībai starp civilo un militāro potenciālu ir jāparedz arī tieslietu, likuma varas un pārvaldības sektora loma. Bez sistemātiskas pieejas šai jomai stabilas pārejas nodrošināšana uz pēckonflikta fāzi un rekonstrukciju ir bijusi ļoti grūta.
  NATO Review - Układy pa...  
Termin “reforma systemu obrony” stał się tak powszechny, że niemal każdy stosuje go w odniesieniu do naszego ministerstwa. Prawda jest jednak taka, że w Czarnogórze Ministerstwo Obrony raczej się „formuje”, a nie „reformuje”.
The term ‘defence reform’ has become so common that nearly everyone uses it to refer to our MOD; however, the reality is that the MOD is ‘forming’ rather than ‘reforming’ in Montenegro.
Le terme « réforme de la défense » est devenu tellement banal que tout le monde, ou presque, l’utilise à propos du MDN du Monténégro, alors qu’en réalité celui-ci est plutôt en train d’être « formé » que « réformé ».
Der Begriff der ‚Verteidigungsreform’ ist mittlerweile so geläufig, dass jeder ihn verwendet, um auf unser VM zu verweisen; allerdings lässt sich die Arbeit des VM in Montenegro viel besser mit ‚Formung’ als mit ‚Reform’ umschreiben.
El término “reforma de la defensa” ha llegado a ser tan habitual que casi todo el mundo lo usa para referirse a nuestro MD; pero lo cierto es que ese ministerio se está “formando”, más que “reformando”.
Il termine “riforma della difesa” è divenuto così comune che quasi tutti lo adoperano per riferirsi al nostro MOD; comunque, la realtà è che in Montenegro il MOD si sta “formando” più che “riformando”.
O termo “reforça da defesa” tornou-se tão comum que praticamente todas as pessoas o utilizam quando se referem ao nosso Ministério da Defesa; porém, a realidade é que no Montenegro o Ministério da Defesa se está a “formar” e não a “reformar”.
ومع أن تعبير "الاصلاح الدفاعي" أصبح شائعاً لدرجة أنّ كلّ شخص تقريباً يستخدمه عند الحديث عن وزارة دفاع بلدنا، إلا أنّ هذه الوزارة تشهد في الواقع عملية "تشكُّل"، لا عملية "إصلاح".
De term ‘defensiehervorming’ is zo gewoon geworden, dat bijna iedereen haar gebruikt met betrekking tot ons MvD; maar in werkelijkheid is het MvD eerder ‘gevormd’ dan ‘hervormd’ in Montenegro.
Терминът "отбранителна реформа" е толково широко приет, че всеки го използва по отношение на нашето министерство; но в действителност в Черна гора то по-скоро се "формира", отколкото "реформира".
Termín ‘reforma národní obrany’ se stal téměř všeobecným označením všech odkazů týkajících se Ministerstva obrany, i když v realitě se v Černé Hoře jednalo víceméně o ‘vytvoření národní obrany’’, než o ‘reformu národní obrany’.
Sõna „kaitsereform” on muutunud nii tavaliseks, et peaaegu kõik kasutavad seda meie kaitseministeeriumist rääkides, ometi on Montenegros käsil alles kaitseministeeriumi moodustamine, mitte selle ümberkujundamine.
A ‘védelmi reform’ annyira hétköznapi kifejezéssé vált, hogy majdnem mindenki a HM-el kapcsolatban ezt használja; azonban a realitás az az, hogy a HM inkább ‘formálódik’, mintsem ‘reformálódik’ Montenegróban.
Hugtakið „umbætur í varnarmálum“ er orðið svo algengt að næstum allir nota það til að vísa til varnarmálaráðuneytis okkar, en samt sem áður er reyndin sú að varnarmálaráðuneytið er öllu heldur í mótun frekar en að hægt sé að tala um umbætur á því í Svartfjallalandi.
Terminas „gynybos reforma“ tapo toks įprastas, kad beveik visi vartojo jį kalbėdami apie JGM, tačiau realybė yra ta, kad JGM Juodkalnija greičiau „formuoja“, o ne „reformuoja“.
Det samme gjelder ikke helt det militære; det er reformer på gang innen det militære, parallelt med etableringen av VS. En rekke av de regulerende rammer, systemer og policyer innen VS er basert på de som var i bruk i unionen Serbia og Montenegros VS. Våre VS er dypt engasjert i å tilpasse disse juridiske systemer, og dermed få til en overgang til den beste, demokratiske praksis.
Termenul de „reformă a apărării” a devenit atât de obişnuit, că aproape toată lumea îl foloseşte pentru a face referire la ministerul nostru al apărării. Totuşi, realitatea este că MOD este mai curând „format” decât „reformat” în Muntenegru.
Термин «военная реформа» получил столь широкое хождение, что практически каждый использует его применительно к нашему министерству, однако, на самом деле МО в Черногории не реформируется, а формируется.
Výraz ‘reforma národnej obrany’ sa stal takmer všeobecným označením všetkých odkazov týkajúcich sa Ministerstva obrany, aj keď v skutočnosti v Čiernej Hore išlo skôr o ‘vytvorenie národnej obrany’’, než o ‘reformu národnej obrany’.
Izraz »obrambna reforma« je postal tako pogost, da ga skoraj vsakdo uporablja, ko govori o našem obrambnem ministrstvu, vendar pa je resnica ta, da se v Črni gori to ministrstvo šele »formira« in ne »reformira«.
“Savunma reformu” terimi artık o kadar yaygın hale geldi ki, herkes bu terimi bizim Savunma bakanlığımızla özdeşleştiriliyor. Oysa bizim bakanlığımız var olanı düzeltmedi, daha henüz oluşuyor.
Termins „aizsardzības reforma” ir kļuvis tik populārs, ka gandrīz ikviens to izmanto, runājot par mūsu AM, tomēr realitāte ir tāda, ka AM Melnkalnē tiek drīzāk formēta kā reformēta.
  Nato Review  
CPG nie zagłębiają się na tyle w szczegóły, aby udzielały wyczerpujących wskazań dla każdej konkretnej dyscypliny planowania oraz w odniesieniu do innych organów, dlatego też wciąż pozostaje aktualny wymóg opracowania wskazań niższego szczebla.
The CPG does not delve into sufficient detail to give exhaustive guidance for each specific planning discipline and other capability-related bodies; hence the requirement for lower level guidance still remains.
La DPG n’entre pas suffisamment dans les détails pour fournir une orientation exhaustive à chaque discipline de planification spécifique et à d’autres organismes liés aux capacités. D’où le maintien de l’exigence d’une orientation à un plus bas niveau.
Die CPG geht nicht so sehr ins Detail, dass sie für jeden einzelnen Planungssektor und die sonstigen mit Fähigkeiten befassten Gremien umfassende Leitlinien bietet; folglich ist es weiterhin erforderlich, auch auf niedrigerem Niveau Leitlinien zu erarbeiten.
Tampoco entra en detalles para dar unas orientaciones exhaustivas para cada disciplina de planificación u organismo relacionado con las capacidades; por eso sigue existiendo la necesidad de una directriz de menor nivel y mayor detalle.
La CPG non va sin nel dettaglio per fornire una direttiva esauriente per ogni specifica materia di pianificazione e per altri organismi connessi alle capacità; quindi, permane ancora l'esigenza di una direttiva a più basso livello.
As DPG não oferecem pormenores suficientes para fornecer uma orientação exaustiva para cada disciplina específica do planeamento e outros órgãos relacionados com as capacidades. Mantém-se, assim, a necessidade de directivas de mais baixo nível .
لا يتطرق الدليل إلى تفاصيل تكفي لإعطاء توجيهات شاملة لكل مجال من مجالات التخطيط وللهيئات الأخرى ذات العلاقة بالقدرات والإمكانات؛ ولهذا تبقى هناك ضرورة لوجود دليل يوفر الحد الأدنى الممكن.
Η CPG δεν ψάχνει για επαρκή λεπτομέρεια για να δώσει διεξοδική καθοδήγηση για κάθε συγκεκριμένη σχεδιαστική αρχή και στα άλλα τα σχετικά με τις δυνατότητες όργανα· ως εκ τούτου παραμένει ακόμη η ανάγκη για καθοδήγηση σε χαμηλό επίπεδο.
De APR gaat niet voldoende in op alle details om als uitputtende richtlijn te kunnen dienen voor iedere specifieke planningsdiscipline en andere organen op het gebied van de capaciteiten; vandaar dat richtlijnen op een lager niveau nog steeds noodzakelijk blijven.
ОПН не навлизат в достатъчно подробности, за да дадат конкретни указания за всяка специфична дисциплина на планирането и органите, които се занимават с изграждането на бойните способности, така че си остава изискването за насоки и на по-ниските равнища.
CPG se příliš neponořuje do velkých podrobností, aby poskytovala vyčerpávající direktivy pro každý plánovací obor a pro ostatní plánovací orgány; z toho důvodu požadavek nižší úrovně směrnice stále trvá.
CPG er ikke tilstrækkeligt detaljeret til at kunne udgøre udtømmende retningslinjer for enhver specifik planlægningsdisciplin og andre kapacitetsrelaterede organer, hvilket styrker behovet for retningslinjer på lavere niveauer.
Juhis ei lasku üksikasjadesse niivõrd, et anda ammendavaid juhiseid igale konkreetsele planeerimisvaldkonnale ja muudele võimeplaneerimisega seotud organitele, mistõttu on alles vajadus alama taseme juhiste järele.
A CPG nem elegendően részletes ahhoz, hogy kimerítő iránymutatást adjon minden egyes specifikus tervezési diszciplína, illetve egyéb, a képességekhez kapcsolódó testület számára, ebből következően változatlanul megmarad az alacsonyabb szintű iránymutatás szükségessége.
ALS sökkvir sér ekki nægilega í smáatriði til að geta gefið ítarlegar leiðbeiningar fyrir sérhverja grein áætlanagerðar og þá aðila aðra sem fást við málefni er varða getu bandalagsins; því er enn þörf á leiðsögn um smærri mál.
Gairėse nėra iki smulkmenų aptariama kiekviena konkreti planavimo disciplina ir kitos su pajėgumais susijusios institucijos – todėl dar išlieka žemesnio lygmens rekomendacijų reikmė.
CPG går ikke i tilstrekkelig detalj til å gi uttømmende retningslinjer for hver enkelt planleggingsdisiplin og andre evnerelaterte organer; derfor finnes fortsatt behovene for retningslinjer på lavere nivå.
CPG nu investighează îndeajuns detaliile pentru a putea oferi o orientare completă în privinţa fiecărei discipline de planificare şi a altor structuri legate de capabilităţi. De aceea, rămâne în continuare necesitatea de a oferi o orientare la nivel mai scăzut.
ВПУ не достаточно углубляются в подробности, чтобы дать исчерпывающие указания по каждому конкретному направлению планирования и для других органов, занимающихся силами и средствами, поэтому необходимость в принятии указаний на более низком уровне сохраняется.
KPS nejde do dostatočnej miery detailu, aby poskytla vyčerpávajúce usmernenie pre každú konkrétnu plánovaciu disciplínu a iných orgánov týkajúcich sa spôsobilostí, preto zostáva potreba pre nižších smerníc.
CPU se ne spuščajo v dovolj podrobnosti, da bi lahko ponudile izčrpno usmeritev za vsako specifično področje načrtovanja posebej in za druge organe, povezane z zmogljivostmi, kar pomeni, da še vedno potrebujemo usmeritve na nižji ravni.
KSY her bir planlama disiplinine ve yeteneklerle ilgili diğer organların her birine tam bir rehberlik sağlayacak kadar ayrıntılı bilgi sunmaz; bu nedenle daha alt düzeyde ek yönergelere ihtiyaç vardır.
CPG vadlīnijas neiedziļinās pietiekami lielās detaļās, lai dotu visaptverošas norādes katrai plānošanas disciplīnai un citām ar plānošanu saistītajām struktūrām; tāpēc joprojām būs nepieciešamas arī zemāka līmeņa vadošās norādes.
КПД не дають детального опису вимог для кожної конкретної галузі планування і для відповідних органів; таким чином, існує необхідність в більш детальних документах нижчого рівня.
  Nato Review  
Podobnie jak dobrej jakości kiełbaska, Deklaracja Ryska przeszła przez pracochłonny i niezbyt atrakcyjny dla oczu proces produkcji. Ponieważ każde państwo członkowskie brało udział w jej przygotowaniu, odpowiada ona gustom wszystkich.
À l'instar d'une saucisse de haute qualité, la Déclaration de Riga a fait l'objet d'un processus de production long et disgracieux. Et, comme chaque Allié a été impliqué dans sa préparation, elle est au goût de chacun. Elle est à présent digérée avec enthousiasme au sein de l'OTAN et fournira à l'Alliance un net regain d'énergie jusqu'au prochain festin du printemps 2008 et aux célébrations du 60ème anniversaire de l'OTAN en 2009.
Wie ein Würstchen bester Qualität durchlief die Erklärung von Riga einen zeitaufwendigen und unansehnlichen Herstellungsprozess, und weil jeder Bündnisstaat an der Zubereitung beteiligt war, ist sie auch nach jedermanns Geschmack. Nun ist innerhalb der NATO ein heftiger Verdauungsprozess im Gange, der dem Bündnis bis zum nächsten Gipfel und Würstchenfest im Frühjahr 2008 und bis zu den Feierlichkeiten anlässlich des 60. Jahrestags der Gründung der NATO im Jahr 2009 viel Energie zuführen wird.
Come una salsiccia di prima qualità, la Dichiarazione di Riga è stata il risultato di un processo che ha richiesto tempo e lavorio dietro le quinte. E siccome ogni alleato è stato coinvolto nella preparazione, risponde al gusto di tutti. Ora non resta che digerirla in fretta nella NATO, così fornirà all'Alleanza rinnovata molta energia fino al prossimo vertice/salsiccia, nella primavera del 2008, e alle celebrazioni del 60° anniversario della NATO nel 2009.
Tal como uma salsicha de grande qualidade, a Declaração de Riga passou por um processo de produção lento e longe dos olhos do público, e, na medida em que todos os Aliados estiveram envolvidos na sua preparação, está ao gosto de todos. Agora está a ser ansiosamente digerida no seio da OTAN e dará à Aliança energia bastante até ao novo banquete de salsicha na próxima Cimeira, na Primavera de 2008, e nas celebrações do 60º aniversário da OTAN, em 2009.
وكما هو الحال بالنسبة للنقانق عالية الجودة، مر البيان الختامي لقمة ريغا بعملية إعداد طويلة وصعبة. ولأن جميع المتحالفين شاركوا في إعداد هذا الطبق الفاخر، جاءت النتيجة مناسبة لأذواقهم جميعاً. لذا، فإنه يتم الآن هضم هذه الوجبة اللذيذة داخل مقر الحلف لتمنحه ما يكفي من الطاقة لإعداد وليمة النقانق الخاصة بقمة ربيع عام 2008، ثم المضي بخطى ثابتة نحو عام 2009 لإحياء الذكرى السنوية الستين لتأسيس حلف الناتو.
Σαν ένα υψηλής-ποιότητας λουκάνικο, η Διακήρυξη της Ρίγα πέρασε από μια χρονοβόρα και άσχημη διαδικασία παραγωγής. Και επειδή ενεπλάκησαν όλοι οι Σύμμαχοι στην προετοιμασία, αρέσει σε όλους. Έτσι τώρα έχει χωνευτεί εύκολα εντός του NATO και θα δώσει στη Συμμαχία πολύ ενέργεια μέχρι την επομένη πανδαισία με λουκάνικα στην Διάσκεψη Κορυφής της άνοιξης του 2008 και τους εορτασμούς της 60ης επετείου του NATO το 2009.
Net als een hoge kwaliteit worst, heeft de Riga Declaratie een tijdrovend, onooglijk productieproces doorgemaakt. En omdat iedere Bondgenoot betrokken was bij de bereiding, is hij naar eenieders smaak. Dus wordt hij nu gretig geconsumeerd in de NAVO en zal hij het Bondgenootschap ruim voldoende energie geven tot het volgende worstenfeest bij de volgende Top in het voorjaar van 2008 en de viering van het 60-jarig bestaan van de NAVO in 2009.
Подобно на качествен кренвирш, Декларацията от Рига бе приготвена в дълъг и скрит за очите процес. И именно защото всички съюзници участваха в приготвянето, вкусът се харесва на всички. В момента жадно се усвоява в НАТО и ще ни зареди с много енергия до следващото празненство с кренвирши през пролетта на 2008 г. и честването на 60 годишнината на НАТО през 2009 г..
Stejně jako velmi dobrá jitrnice, tak i závěrečná zpráva z Rigy prošla časově náročným a ne právě mimořádně úhledným výrobním procesem. A vzhledem k tomu, že se na její přípravě podíleli všichni spojenci, chutnala každému. Nyní již prochází trávícím ústrojím NATO a spojencům dodá mnoho energie až do dalších summitových jitrnicových hodů na jaře 2008 a do oslav 60. výročí NATO v roce 2009.
Ligesom en højkvalitetspølse gennemgik Riga-erklæringen en tidsrøvende og uappetitlig produktionsproces. Og fordi alle allierede var involverede i forberedelsen, falder den i alles smag. Den bliver nu ivrigt fordøjet i NATO og vil give Alliance masser af energi frem til næste topmøde-pølsefest i foråret 2008 og NATO's 60-årsjubilæum i 2009.
Nagu kvaliteetne vorst, nii läbis ka Riia tippkohtumise deklaratsioon aegavõtva ja näotu tootmisprotsessi. Kuna aga selle ettevalmistamises osalesid kõik liitlased, vastab see kõikide maitsele. Nüüd toimub NATOs selle innukas seedimine, mis annab alliansile piisavalt energiat, et pidada vastu järgmise tippkohtumise vorstisööminguni 2008. aasta kevadel ja NATO 60. aastapäeva pidustusteni 2009. aastal.
Mintegy kiváló minőségű kolbász, a Rigai Deklaráció is hosszadalmas és csúnya gyártási folyamatban készült. De mivel minden szövetséges részt vett az előállításában, mindenkinek ízlik is. Ezért most élvezettel emésztik a NATO-ban és rendkívül sok energiát ad majd a Szövetségnek a következő csúcstalálkozói kolbászlakomához 2008. tavaszán illetve a NATO 60. évfordulójának megünneplésekor 2009-ben.
Ríga-yfirlýsingin er eins og hágæða pylsa; það tók langan tíma að búa hana til og framleiðsluferlið var ekki geðslegt ásýndar. Og af því að allar bandalagsþjóðirnar komu að framleiðslunni fellur hún að smekk þeirra allra. Nú er NATO að melta hana með ákefð og hún mun veita bandalaginu næga orku fram að næstu pylsugerð í aðdraganda ráðstefnunnar vorið 2008 og 60 ára afmælishátíð NATO árið 2009.
Kaip ir bet kuri aukštos kokybės dešra, Rygos deklaracija turėjo pereiti ilgą neišvaizdų gamybos procesą. Tačiau, kadangi gamybos procese dalyvavo visos sąjungininkės, rezultatas atitinka kiekvienos jų skonį. Taigi ji dabar žvaliai virškinama NATO organizacijoje ir suteiks Aljansui ganėtinai daug energijos iki kitos viršūnių susitikimo dešros puotos 2008 m. pavasarį ir NATO 60-ųjų metinių minėjimo 2009 metais.
Som en pølse med høy kvalitet gikk Riga-erklæringen gjennom en tidskrevende og stygg produksjonsprosess. Fordi alle de allierte var involvert i forberedelsene, er den likt av alle. Den blir nå ivrig fordøyd innen NATO, og vil gi Alliansen mye energi frem til neste toppmøtepølsefest våren 2008, og NATOs 60-årsjubileumsforberedelser i 2009.
Podobne ako kvalitná klobása prešla deklarácia z Rigy časovo náročným a nepekným procesom výroby. A pretože sa jej príprave podieľali všetci spojenci, má príchuť každého z nich. Takže teraz ju dychtivo trávia vo vnútri NATO a dodá Aliancii množstvo energie do ďalšieho summitového klobásového festivalu, ktorý sa bude konať na jar 2008 a na prípravy osláv 60. výročia založenia NATO v roku 2009.
Podobno kot kakovostna klobasa je morala tudi izjava iz Rige skozi dolgotrajen in nič kaj privlačen proces izdelave. In ker so bile v pripravo vključene vse zaveznice, je po okusu vseh. Zato jo Nato sedaj zadovoljno prebavlja, zavezništvu pa bo dala ogromno energije do naslednje pojedine na vrhu spomladi 2008 in praznovanja Natove 60. obletnice obstoja leta 2009.
Kaliteli bir sosis gibi, Riga Zirvesi de zaman alan ve bir dizi zor işlemden geçerek ortaya çıkmıştır. Ve, hazırlanışında her bir müttefikin katkısı olduğundan her damak tadına hitap etmektedir. Şu anda NATO’da hazırlamış olduğumuz sosisimizi keyifle sindirmekteyiz. Bu da bir sonraki sosis festivaline, yani 2008 baharındaki zirve toplantısına ve 2009’da NATO’nun 60. yıl kutlamalarına kadar İttifak’a gereken enerjiyi kazandıracaktır.
Gluži tāpat kā augstas kvalitātes desa, arī Rīgas deklarācija izgāja caur laikietilpīgu un nepievilcīgu ražošanas procesu. Un tā kā visi sabiedrotie tika iesaistīti tās pagatavošanā, tā arī visiem labi garšo. Tagad notiek tās sagremošana NATO, kas aliansei dos daudz enerģijas līdz pat nākamajam desu mielastam, kas notiks 2008.gada pavasarī, un NATO sešdesmitgades svinībām 2009.gadā.
Подібно до ковбаси вищого гатунку, створенню Ризької декларації передував тривалий і зовні не надто привабливий виробничий процес. І оскільки готували її усі союзники, то вона вийшла кожному до смаку. Отож, зараз її залюбки куштують в Альянсі, щоб добре зарядитися енергією, якої має вистачити до того, як з’являться “нові ковбаси” у вигляді декларацій, що будуть ухвалені за результатами весняного саміту-2008 та святкування 60-ї річниці НАТО у 2009 році.
  Przegląd NATO - Broń ty...  
Pozwoli to nie tylko utrzymywać tę broń poza zasięgiem przestępców, ale także ograniczy liczbę wypadków, do jakich dochodzi w niemal każdym regionie świata (w tym, w wielu państwach NATO), gdy składy tej broni wybuchają.
In this edition of NATO Review, we talk to the people who are experts in this area. And one theme that most of them come back to is that keeping better tabs on where the weapons are, how they are transported and stored is key. This will not only help to keep the weapons out of the hands of criminals, it will also reduce the number of accidents that nearly every region of the world (including many NATO countries) have seen when munitions stockpiles explode.
Dans ce numéro de la Revue de l’OTAN, nous nous entretenons avec des experts de ce domaine. Et l’un des thèmes qui reviennent chez la plupart d’entre eux est qu’il est impératif de mieux suivre le parcours de ces armes, ainsi que leurs modes de transport et de stockage. Ce suivi contribuera non seulement à éviter qu’elles ne tombent entre les mains de criminels, mais permettra aussi de réduire le nombre d’explosions accidentelles de stocks de munitions qui se produisent dans pratiquement toutes les régions du monde (y compris dans beaucoup de pays de l’OTAN).
In dieser Ausgabe des NATO Brief reden wir mit Personen, die als Experten auf diesem Gebiet gelten. Ein Thema, das bei diesen Gesprächen immer wieder zur Sprache kommt, ist, dass es äußerst wichtig ist, den Aufbewahrungsort, die Transporte und die Lagerung der Waffen genaustens im Auge zu behalten. So kann nicht nur dafür gesorgt werden, dass Waffen nicht in die Hände von Kriminellen fallen, sondern kann auch die Anzahl Unfälle gesenkt werden, die sich in nahezu jeder Region ereignen (auch in vielen NATO-Ländern), wenn Munitionslager explodieren.
En este número de la Revista de la OTAN hablamos con expertos en este campo, y una cuestión que mencionan la mayoría de ellos es la enorme importancia de un mayor control sobre la situación, transporte y almacenamiento de estas armas, que no sólo contribuirá a mantenerlas lejos del alcance de los criminales sino también a reducir el número de accidentes que se producen en casi todas las partes del mundo (incluyendo muchos países de la OTAN) al explotar arsenales de municiones.
In questo numero della Rivista della NATO ne abbiamo parlato con esperti del settore. Un argomento sul quale la maggior parte di loro si sono soffermati è che è fondamentale avere una migliore conoscenza di dove si trovino le armi, di come vengano trasportate e stoccate. Ciò non solo aiuterà a tenere le armi fuori dalla portata dei criminali, ma ridurrà anche il numero di incidenti che quasi ogni regione del mondo (tra cui alcuni paesi NATO) ha conosciuto, come quelli causati dall’esplosione dei depositi di munizioni.
Nesta edição da Revista da NATO, falamos com especialistas nesta matéria. Um dos temas recorrentes é que é fundamental controlar melhor a localização das armas, a forma como são transportadas e armazenadas. Isto ajudará não só a manter as armas longe das mãos dos criminosos, como também irá ajudar a reduzir o número de acidentes que ocorrem praticamente em todas as regiões do mundo (incluindo os países da NATO) quando as reservas de munições explodem.
في هذا العدد من مجلة الناتو سنتحدث مع خبراء في هذا المجال عن موضوع يثير تساؤلات معظمهم وهو كيف نعرف مكان هذه الأسلحة وكيف يتم نقلها وتخزينها. فهذا لن يساعد فقط في إبقاءها بعيدة عن متناول يد المجرمين فحسب بل سيحد أيضًا من عدد الحوادث الحاصل في كل دول العالم حتى في دول حلف شمالي الأطلسي حين تنفجر الذخائر.
In dit nummer van de NAVO Kroniek, spreken wij met mensen die deskundig zijn op dit gebied. En een van de thema’s waarop de meesten van hen terugkomen, is dat het cruciaal is dat beter in gaten gehouden wordt waar de wapens zijn, en hoe ze worden vervoerd en opgeslagen. Dat zal er niet alleen toe bijdragen dat wapens beter uit handen van criminelen kunnen worden gehouden, het zal ook het aantal ongelukken verkleinen, die we in bijna ieder deel van de wereld (ook in veel NAVO-landen) hebben meegemaakt, wanneer opgeslagen munitie explodeert.
В този брой на "НАТО Преглед" разговаряме с експерти в тази област. Един от въпросите, които повечето от тях повдигат, е ключовото значение на по-добрата осведоменост за местоположението на тези оръжиа, за транспорта и складирането им. Това не само ще допринесе тези оръжия да не попаднат в престъпни ръце, но и ще намали броя на злополуките, които се случват навсякъде по света (включително и в страни от НАТО) - експлозиите в складове за боеприпаси.
V tomto vydání NATO Review jsme dali hlavně slovo osobnostem, které jsou odborníky v této oblasti. Většina z nich se průbežně vrací k tématu doporučujícím, jako nejdůležitější aspekt celého problému, dokonalejší monitorování lokalizace zbraní, způsobů jejich transportu a metod skladování. Tento postup pomůže nejen udržovat zbraně mimo dosah kriminálních živlů, ale rovněž sníží počet katastrof, které postihly téměř všechny světové regiony (včetně mnoha členských států NATO) v důsledku explozí zbrojních nebo muničních skladů.
Käesolevas NATO Teataja numbris ajame juttu selle valdkonna asjatundjatega. Suurem osa neist leiab, et kõige tähtsam on saavutada parem teadmine sellest, kus väikerelvad liiguvad, kuidas neid transporditakse ja kus hoitakse. See teadmine aitab hoida neid relvi kurjategijate kätte sattumast ja ühtlasi ennetada nende ladude õhkulendamist, mida on juhtunud pea igal pool maailmas, k.a NATO riikides.
A NATO Tükör jelen számában olyan emberekkel beszélgetünk, akik ennek a területnek a szakértői. És az egyik téma, amelyre szinte mindannyian visszatérnek, hogy kulcsfontosságú lenne nagyobb gondot fordítani arra, hol vannak ezek a fegyverek, hogyan történik a szállításuk, és hogyan tárolják azokat. Ez egyrészt elősegítené azt, hogy a fegyverek ne kerüljenek e bűnözők kezébe, másrészt csökkentené a balesetek számát, hiszen a világ minden részén (számos NATO-tagországot is beleértve) előfordult, hogy egyes lőszerraktárak felrobbantak.
Í þessu tölublaði NATO-frétta er rætt við fólk sem er sérfræðingar á þessu sviði. Það þema sem flest þeirra koma aftur og aftur að er að lykilatriði sé að fylgjast betur með hvar vopnin eru og hvernig þau eru flutt og geymd. Þetta mun ekki aðeins hjálpa til við að halda vopnum frá glæpamönnum, þetta mun einnig minnka þann fjölda slysa sem verður í næstum öllum heimshlutum (þ.m.t. í mörgum NATO-ríkjum) þegar skotfærageymslur springa.
Šiame „NATO apžvalgos“ numeryje kalbėsimės su šios srities ekspertais. Ir vienas iš dalykų, prie kurio grįžta dauguma jų, yra tai, kad visų svarbiausia – kontroliuoti, kur tie ginklai yra, kaip jie pervežami ir saugomi. Tai ne tiktai neleis jiems patekti į nusikaltėlių rankas, bet taip pat sumažins nelaimingų atsitikimų, kai sprogsta šaudmenų atsargos, o to neišvengia beveik joks regionas (tarp jų ir daugelis NATO šalių), skaičių.
I denne utgaven av NATO Nytt snakker vi med folk som er eksperter på dette området. Og ett av temaene som de fleste kommer tilbake til er at å holde bedre oversikt over hvor våpnene er, hvordan de fraktes og lagres, er avgjørende. Dette vil ikke bare bidra til å holde våpnene unna de kriminelles hender, det vil også redusere antall uhell som har funnet sted i nesten alle områder i verden der våpenlagre eksploderer.
În acest număr al revistei NATO, discutăm cu experţi în acest domeniu. Şi una dintre temele asupra căreia revin cei mai mulţi dintre ei este aceea că păstrarea unei mai bune evidenţe în privinţa locului unde se află armele şi a modului în care sunt transportate acestea este esenţială. Aceasta nu numai că va ajuta la prevenirea intrării armelor în posesia infractorilor, ci va reduce, de asemenea, numărul accidentelor care se înregistrează în aproape toate regiunile lumii (inclusiv în ţări membre NATO) când muniţia stocată explodează.
В этом выпуске «Вестника НАТО» мы беседуем с экспертами в данной области. И одна из тем, к которой возвращается большинство из них, – необходимость лучше следить за тем, где находится оружие, как оно перевозится и хранится. Это не только поможет не дать оружию попасть в руки преступников, но и сократит количество аварий, происходящих практически во всех регионах мира (включая многие страны НАТО), когда взрываются склады с боеприпасами.
V tomto vydaní NATO Review sme dali hlavné slovo osobnostiam, ktoré sú odborníkmi v tejto oblasti. Väčšina z nich sa priebežne vracia k téme odporúčajúcej, ako najdôležitejší aspekt celého problému, dokonalejšie monitorovanie lokalizácie zbraní, spôsobov ich transportu a metód skladovania. Tento postup pomôže nie len udržovať zbrane mimo dosah kriminálnych živlov, ale zároveň znížiť počet katastrof, ktoré postihli takmer všetky svetové regióny (vrátane mnohých členských štátov NATO) v dôsledku explózii zbrojných alebo muničných skladov.
V tej številki Revije NATO smo se pogovarjali z ljudmi, ki so strokovnjaki na tem področju. In tema, h kateri se jih večina vrača, je, da so spremljanje tega, kje se orožje nahaja ter kakšna sta njegov prevoz in skladiščenje, ključnega pomena. To ne bo pripomoglo le k preprečevanju dostopa kriminalcev do orožja, ampak tudi k zmanjšanju števila nesreč, ki so se zgodile skoraj v vsakem delu sveta (vključno s številnimi državami Nata) zaradi eksplozije zalog streliva.
NATO Dergisin bu sayısında bu alanda uzman olan kişilerle konuşuyoruz. Ve hemen hepsinin hemfikir olduğu nokta, silahların depolandığı yerler, depolanma şekilleri ve transferinin en önemli konu olduğudur. Bu sadece silahların teröristlerin eline geçmesini önlemeye değil, birçok NATO ülkesi de dahil, dünyanın pek çok yerinde yaşanan mühimmat deposu patlamalarının da azalmasına yardımcı olur.
Šajā „NATO Vēstneša” izdevumā mēs runājam ar cilvēkiem, kas ir eksperti šajā jomā. Viena tēma, pie kuras atgriežas lielākā daļa ekspertu, ir tas, ka milzīga nozīme ir labākai uzskaitei par to, kur šie ieroči atrodas, kā tie tiek transportēti un uzglabāti. Tas ne tikai palīdz novērst šo ieroču nonākšanu noziedznieku rokās, bet arī samazina to negadījumu skaitu, kas bijuši gandrīz katrā pasaules reģionā (ieskaitot daudzas NATO valstis), un kur ir eksplodējuši munīcijas krājumi.
  Bezpieczeństwo i wybory...  
Wierzę, że to skłania niektóre rodziny ofiar do ucieczki i oddania się na służbę uzbrojonej opozycji. Stają się oni tanimi religijnymi i ekonomicznymi zakładnikami, gotowymi popełnić każdą zbrodnię w reakcji na to, co się dzieje w ich kraju.
This again causes insecurity in a society that has a weak administration. I believe that this forces some victims families to escape and enter the service of armed opposition. They become cheap religious or economic hostages, ready to commit any crime in reaction to what happens in his country. These victims not only do not take part in elections, but also want to disrupt others.
C’est un autre facteur d’insécurité dans une société dotée d’une administration faible. Je pense que les membres de certaines familles victimes se trouvent ainsi contraints de s’enfuir et de rallier les rangs de l’opposition armée, devenant alors des otages religieux ou économiques peu coûteux, prêts à commettre n’importe quel crime en réaction à ce qui se passe dans leur pays. Ces victimes non seulement ne participent pas aux élections, mais elles sont aussi décidées à semer la perturbation.
Dies wiederum verursacht Unsicherheit in einer Gesellschaft mit einer schwachen Verwaltung. Ich glaube, dass dies manche Opferfamilien zwingt, zu fliehen und sich in den Dienst des bewaffneten Widerstands zu stellen. Sie werden zu billigen religiösen oder wirtschaftlichen Geiseln, die bereit sind, als Reaktion auf die Geschehnisse in ihrem Land gleich welches Verbrechen zu begehen. Diese Opfer nehmen nicht nur nicht an den Wahlen teil, sondern wollen auch andere daran hindern.
Esto produce todavía más inseguridad en una sociedad con una administración débil. Creo que a veces eso fuerza a las familias de las víctimas a huir y entrar al servicio de la oposición armada. Se convierten así en rehenes religiosos o económicos, dispuestos a cometer crímenes como respuesta a lo que sucede en su país. Estas víctimas no sólo no participan en las elecciones sino que quieren impedir que los demás lo hagan.
Ancora, una tale situazione causa insicurezza in una società che ha un'amministrazione debole e che costringe alcuni familiari delle vittime a scappare e a mettersi al servizio dell’opposizione armata. Costoro diventano così dei poveri ostaggi della religione o del denaro, pronti a commettere ogni crimine in reazione a quanto accade nel proprio paese. Queste vittime non solo non partecipano alle elezioni, ma vogliono impedire che altri lo facciano.
Por seu lado, isto causa insegurança numa sociedade em que a administração é fraca. Acredito que isso força algumas famílias de vítimas a fugir e a entrar ao serviço da oposição armada. Tornam-se reféns religiosos ou económicos baratos, prontos a cometer qualquer crime como reacção ao que acontece no seu país. Estas vítimas não só não participam nas eleições, como querem impedir os outros de o fazerem.
وهذا سبب آخر لانعدام الأمن في مجتمع له إدارة مركزيّة ضعيفة. وأعتقد أنّ الشعور بانعدام الأمن هو الذي دفع بعض العائلات إلى تأييد المعارضة المسلّحة للحكومة الأفغانية. ذلك لأنّ هذه العائلات تحوّلت إلى رهائن دينية أو اقتصادية رخيصة مستعدّة لارتكاب أيّ جريمة، كردّ فعل على ما يجري في البلاد. ولا تُحجم هذه العائلات عن المشاركة في الانتخابات فحسب، بل تسعى أيضاً لمنع الآخرين من المشاركة فيها.
Dit veroorzaakt nog meer onveiligheid in een samenleving met een zwakke regering. Ik geloof dat dit de familie van sommige slachtoffers dwingt te ontsnappen en in dienst te treden van de gewapende oppositie. Zij worden goedkope religieuze of economische gijzelaars, die bereid zijn iedere misdaad te begaan, in reactie op wat er in dit land gebeurt. Deze slachtoffers nemen niet alleen geen deel aan de verkiezingen, zij willen ook anderen daarvan weerhouden.
Това допълнително поражда несигурност в обществото, управлявано от слаба администрация. И пак това според мен принуждава семействата на някои жертви да избягат и да се присъединят към въоръжената опозиция. Така те се превръщат в евтини религиозни или икономически заложници, готови да извършат всякакви престъпления като реакция на ставащото в страната. Тези жертви не само не участват в изборите, а се и опитват да пречат на други да участват в тях.
Tento stav provokuje nedostatek bezpečnosti ve společnosti, jejíž státní správa je chatrná a nestabilní. Jsem přesvědčen, že tyto poměry dohánějí rodiny obětí tohoto systému k interní emigraci a ke vstupu do ozbrojeného odboje. Stávají se tak levnými náboženskými a ekonomickými rukojmími, která jsou schopna, v reakci na situaci v zemi, jakéhokoliv zločinu. Tyto ve skutečnosti oběti se nejen nezúčastňují voleb, ale rovněž se snaží od nich odrazovat ostatní občany.
Ka see suurendab ebakindlustunnet ühiskonnas, kellel on nõrk valitsus. Minu arvates sunnib see nii mõnegi kannatanu perekonda põgenema ja astuma relvastatud opositsiooni teenistusse. Neist saavad odavad usulised või majanduslikud pantvangid, kes on vastuseks maal toimuvale valmis toime panema mis tahes kuritegu. Sellised kannatanud mitte ainult ei soovi valimistel osaleda, vaid ka tahavad takistada teiste osalemist.
Mindez bizonytalanságot okoz egy olyan társadalomban, amely gyengén kormányzott. Úgy hiszem, hogy ez viszi rá egyes áldozatok családjait arra, hogy elmeneküljenek és a fegyverese ellenállás soraiba álljanak. Olcsó vallási vagy gazdasági túszokká válnak, akik készen állnak bármilyen bűncselekmény elkövetésére, mintegy reagálva mindarra, ami az országukban történik. Ezek az áldozatok nem csak hogy nem vesznek részt a választásokon, de másokat is meg akarnak akadályozni ebben.
Þetta veldur óöryggi innan samfélags þar sem miðstjórnarvaldið er veikt. Ég held að þetta neyði sumar fjölskyldur fórnarlambanna til að flýja og ganga til liðs við vopnaða uppreisnarmenn. Þeir verða ódýrir trúarlegir og efnahagslegir gíslar, sem reiðubúnir eru til að fremja hvaða glæp sem er sem viðbragð við því sem er að gerast í landi þeirra. Þessi fórnarlömb munu ekki bara neita að taka þátt í kosningunum, þau munu vilja trufla þær.
Tai ir vėl sukelia nesaugumo jausmą visuomenėje, turinčioje silpną administraciją. Manau, kad kaip tik šios priežastys ir verčia kai kurių nukentėjusiųjų šeimas gelbėtis stojant tarnauti ginkluotai opozicijai. Jie tampa pigiais religiniais arba ekonominiais įkaitais, pasirengusiais įvykdyti bet kurį nusikaltimą, kaip atsaką tam, kas darosi jų šalyje. Tokie žmonės-aukos ne tiktai patys nedalyvauja rinkimuose, bet ir stengiasi sukliudyti tai daryti kitiems.
Dette forårsaker så usikkerhet i et samfunn som har en svak administrasjon. Jeg tror at dette tvinger familiene til noen ofre til å flykte og gå i tjeneste til den væpnete opposisjonen. De blir billige religiøse eller økonomiske gisler, klare til å begå enhver kriminell handling som reaksjon på det som skjer i deres land. Disse ofrene unlater ikke bare å delta i valgene, de ønsker også å hindre andre i å delta.
Această conjunctură generează, de asemenea, insecuritate într-o societate cu o administraţie slabă. Cred că unele familii care cad victimă acestei situaţii sunt forţate să caute o ieşire prin intrarea în serviciul opoziţiei armate. Membrii acestora devin cu uşurinţă ostateci din punct de vedere religios sau economic, gata să comită orice infracţiune în răspuns la ceea ce se întâmplă în ţară. Aceste victime nu numai că nu iau parte la alegeri, ci vor, de asemenea, să-i împiedice şi pe alţii să participe.
Это вновь ведет к незащищенности в обществе, администрация в котором слаба. Полагаю, именно это обстоятельство вынуждает отдельные семьи жертв обратиться в бегство и перейти на службу вооруженной оппозиции. Они становятся дешевыми религиозными или экономическими заложниками, готовыми совершить любые преступления в ответ на то, что происходит в этой стране. Эти жертвы не только не участвуют в выборах, но и хотят помешать другим.
Tento stav provokuje nedostatok bezpečnosti v spoločnosti, ktorej štátna správa je úbohá a nestabilná. Som presvedčený, že tieto pomery doháňajú rodiny obetí tohto systému k internej emigrácii a k vstupu do ozbrojeného odboja. Stávajú sa tak lacnými náboženskými a ekonomickými rukojemníkmi, ktorí sú schopní, v reakcii na situáciu v krajine, akéhokoľvek zločinu. Tieto v skutočnosti obeti sa nie len volieb nezúčastňujú, ale taktiež sa snažia od nich odradzovať ostatných občanov.
To pa zopet povzroča negotovost v družbi s šibko administracijo. Menim, da so zaradi tega nekatere družine žrtev prisiljene zbežati in se pridružiti vrstam oborožene opozicije. Tako postanejo poceni verski ali gospodarski talci, pripravljeni zagrešiti kakršen koli zločin kot odgovor na to, kar se dogaja v državi. Te žrtve ne samo da se ne udeležujejo volitev, ampak želijo od tega odvrniti tudi druge.
Bu da zayıf bir idareye sahip olan toplumdaki güvensizlik duygusunu arttırır. Sanıyorum bu insanlarca öldürülmüş bazı kişilerin aileleri mecburen silahlı muhalif gruplara katılıyorlar. Ucuz rehineler oluyorlar –dini veya ekonomik- ve ülkelerinde olanlara bir reaksiyon olarak her suçu işlemeye hazır oluyorlar. Bu kurbanlar seçimlere katılmıyorlar ve diğerlerinin katılmasını engellemeye çalışıyorlar.
Tas atkal izraisa nedrošību sabiedrībā, kurai ir vāja administrācija. Es uzskatu, ka tas liek atsevišķām upuru ģimenēm meklēt izeju un stāties bruņotas opozīcijas dienestā. Tie kļūst par lētiem reliģijas vai ekonomikas upuriem, kas ir gatavi pastrādāt jebkuru noziegumu, reaģējot uz to, kas notiek viņu valstī. Šie upuri ne tikai paši nepiedalās vēlēšanās, bet arī vēlas neļaut to darīt citiem.
  NATO Review - Bukareszt...  
Krzywa ta została nazwana pseudonimem legendarnej diwy pop, która potrafiła znaleźć nowy pomysł na samą siebie za każdym razem, gdy jej styl i pozycja gwiazdy chyliły się ku nieuchronnemu upadkowi, ale za każdym razem jej śmiałość podnosiła ją jeszcze wyżej na kolejne szczeble znaczenia i sławy.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
La capacidad de adaptarse a nuevas tareas sin dejar de permanecer fieles a sus principios es algo que los analistas económicos denominan la curva de Madonna. El nombre está tomado la legendaria estrella de la música pop que se reinventaba a sí misma cada vez que su estilo y fama entraban en un inevitable declive, de forma que su audacia volvía a colocarla en niveles aún más altos de fama e influencia.
Gli analisti del mondo degli affari definiscono come “curva di Madonna” la capacità di adattarsi a nuovi compiti pur restando fedeli ai propri principi. Questa curva è così chiamata per la famosa diva del pop che ha reinventato la propria identità ogni volta che il suo stile e la sua celebrità sembravano irrimediabilmente in declino, ma la cui audacia le ha consentito di restare sull’onda del momento e di raggiungere una fama sempre più alta.
A capacidade de adaptação a novas tarefas, mantendo simultaneamente a lealdade aos próprios interesses, é algo que os analistas de negócios qualificam como a curva de Madonna. Esta curva deve o seu nome à lendária diva pop, que se tem reinventado a si própria, cada vez que o seu estilo e estrelato entram em inevitável declínio, mas cuja audácia a tem elevado, vez após vez, a níveis superiores de fama e de relevância.
إنّ نوعية التكيّف مع المهمات الجديدة مع الحفاظ على الوفاء للمبادئ الخاصة هو ما يطلق عليه المحللون الاقتصاديون اسم "منحنى مادونا". وقد اكتسب هذا المنحنى اسمه من اسم تلك المغنّية الأسطورية التي برعت في إعادة تجديد ذاتها كلّما أوشك أسلوبها الغنائي ونجوميتها على الإنحدار الحتمي؛ وبفضل جرأتها، كانت أهمية وشهرة مادونا ترتقيان إلى مستويات قياسية جديدة في كل مرّة جدّدت فيها ذاتها.
Het vermogen zich aan te passen aan nieuwe taken terwijl men toch trouw blijft aan zijn eigen identiteit, is iets wat sommige businessanalisten de Madonna-curve hebben genoemd. Deze curve is genoemd naar de legendarische popdiva, die zichzelf steeds vernieuwde op het moment dat haar stijl en faam als ster onvermijdelijk begonnen te tanen, maar wier vermetelheid haar naar een steeds hoger niveau van relevantie en roem heeft gebracht.
Качеството на адаптацията към новите задачи, без да се променят собствените принципи, се нарича от бизнес анализаторите „кривата на Мадона”. Този феномен носи името на легендарната поп звезда, която, разчитайки на своята известност и стил неизбежно започна да запада, но смелостта й да се промени увеличи търсенето и славата й.
Schopnost přizpůsobit se novým posláním a zároveň zůstat věrný vlastním zásadám je jevem, který komerční analytici označují za "křivku Madonny", podle legendární popové zpěvačky, která změnila svůj styl pokaždé, když její popularita začala nezadržitelně klesat, a smělostí a odvahou znovu pozvedla svoji uměleckou hodnotu a slávu.
Oskust kohaneda uute ülesannetega, jäädes seejuures kindlaks oma põhimõtetele, nimetavad ärianalüütikud Madonna kõveraks. See kõver on nime saanud legendaarse popdiiva järgi, kes iga kord, kui tema stiili ja tähemenu hakkas ähvardama vältimatu allakäik, end nii-öelda taas leiutas, nii et tänu oma söakusele jõudis ta veelgi suurema kuulsuseni.
A feladatokhoz való alkalmazkodás saját elveink tiszteletben tartása mellett olyan kérdés, amit az üzleti elemzők a Madonna-görbeként definiálnak. Ezt a görbét a legendás popdíva után nevezték el, aki minden egyes alkalommal újra tudta pozícionálni magát, amikor stílusa és hírneve elkerülhetetlen hanyatlásnak indult, azonban elszántsága mindig magasabb és magasabb ismertség felé vitte.
Eiginleikinn til að laga sig að nýjum verkefnum en vera trúr sannfæringu sinni er eitthvað sem greinendur í viðskiptalífinu hafa skilgreint sem Madonna-sveigjuna. Þessi sveigja er nefnd eftir hinni frægu poppstjörnu sem endurskapaði sjálfa sig í hvert sinn sem stíll hennar og frægðarsól fór lækkandi eins og óumflýjanlegt var, en dirfska hennar hefur aflað henni enn meiri frægðar og frama.
Gebėjimą prisitaikyti prie naujų uždavinių neprarandant ištikimybės savo principams verslininkai vadina Madonos kreive. Ši kreivė pavadinta legendinės popdievaitės vardu, kuri netrunka pakeisti savo įvaizdį kiekvieną kartą, kai tik jos stilius ir populiarumas ima neišvengiamai mažėti, tačiau jos įžūli drąsa kiekviena kartą iškelia ją į naujas pripažinimo ir šlovės aukštumas.
Kvaliteten ved å tilpasse seg til nye oppgaver mens man holder seg trofast til sine egne prinsipper, er noe som forretningsanalytikere kaller Madonna-kurven. Denne kurven er oppkalt etter den legendariske popdivaen som gjenoppfant seg selv hver gang hennes stil og stjernestatus var på nedadgående kurs, men hvis dristighet har løftet henne opp til enda høyere nivåer av relevans og berømmelse.
Calitatea de a se adapta la noi sarcini şi de a-şi menţine în acelaşi timp propriile principii este ceea ce analiştii economici numesc uneori „curba Madonna”. Această curbă este numită după legendara divă pop, care s-a reinventat pe ea însăşi de fiecare dată când stilul şi prestigiul ei au intrat, inevitabil, în declin, dar a cărei îndrăzneală a ridicat-o la niveluri superioare de relevanţă şi faimă.
Экономисты-аналитики деловой активности называют способность приспосабливаться к выполнению новых задач, не изменяя при этом своим принципам, «кривой Мадонны». Эта кривая названа именем легендарной поп-дивы, которая переделывала себя каждый раз, когда ее стиль и звездный час шел к неизбежному закату, и которая благодаря своей смелости смогла снискать себе еще бόльшую популярность и славу.
Schopnosť prispôsobiť sa novým poslaniam a zároveň zostať verný vlastným zásadám je javom, ktorý komerční analytici označujú za "krivku Madony", podľa legendárnej popovej speváčky, ktorá zmenila svoj štýl zakaždým, keď jej popularita začala nezadržateľné klesať a smelosťou a odvahou znovu pozdvihla svoju umeleckú hodnotu a slávu.
Sposobnost prilagoditi se novim nalogam in obenem ostati zvest lastnim načelom so poslovni analitiki označili za Madonnin manever, po legendarni pop divi, ki se je vsakič, ko je njenemu stilu in zvezdništvu grozil neizogiben zaton, preobrazila in s svojo predrznostjo postala še bolj aktualna in se povzpela do še večje slave.
İş dünyasındaki analistler insanın kendi ilkelerine sadık kalırken bir yandan da yeni görevlere adapte olabilme niteliğini Madonna eğrisi diye adlandırmaktadırlar. Bu eğri adını stili ve yıldızlığı kaçınılmaz bir düşüşe geçtiği anda kendisini yeniden yaratan, cüreti sayesinde daima daha büyük bir önem ve şöhreti yakalayan pop müziğinin efsanevi divasından almaktadır.
Spēju pielāgoties jauniem uzdevumiem, vienlaicīgi saglabājot uzticību saviem principiem, ir kaut kas tāds, ko biznesa analītiķi sauc par Madonnas līkni. Šī līkne ir nosaukta leģendārās pop dīvas vārdā, kas katru reizi ir atradusi sev jaunu tēlu brīžos, kad viņas stils un zvaigznes statuss ir krities, bet kuras uzdrīkstēšanās ir cēlusi viņu ārā uz vēl augstāku slavas un atzinības līmeni.
  Tak blisko – a jednak t...  
Na przykład Arizona, Nevada i Teksas, mają liberalne przepisy dotyczące zakupu broni, co zdaniem praktycznie każdego obserwatora spraw meksykańskich, pomaga uzbrajać kartele. Zmierzenie się z Narodowym Stowarzyszeniem Broni (National Rifle Association - NRA) może okazać się ponad wytrzymałość wielu prawodawców.
Arizona, Nevada and Texas, for example, have liberal gun-purchase laws that virtually every Mexico observer believes is helping arm the cartels. Taking on the National Rifle Association (NRA) may be more than many lawmakers can stomach.
L’Arizona, le Nevada et le Texas ont, par exemple, une législation libérale en matière d’achats d’armes dont la quasi-totalité des observateurs mexicains considèrent qu’elle contribue à armer les cartels. Affronter la «National Rifle Association (NRA)», le lobby américain des armes à feu, représente peut-être une tâche trop hardie pour beaucoup de législateurs.
Arizona, Nevada und Texas beispielsweise haben liberale Gesetze über den Erwerb von Waffen, die, so die einhellige Meinung mexikanischer Beobachter, die Bewaffnung der Drogenkartelle unterstützen. Ein Ankämpfen gegen die National Rifle Association (NRA) könnte hingegen eine Aufgabe sein, der viele Gesetzgeber sich nicht gewachsen sehen.
Por ejemplo, Arizona, Nevada y Texas tienen leyes de armas permisivas que según los observadores mexicanos ayudan a proveerse a los cárteles; pero enfrentarse a la Asociación Nacional del Rifle (NRA) puede ser más de lo que muchos legisladores pueden soportar.
Arizona, Nevada e Texas, per esempio, hanno leggi permissive riguardo alla vendita delle armi; ogni osservatore messicano ritiene che ciò praticamente aiuti i cartelli ad armarsi. Ma affrontare la National Rifle Association (NRA) può essere più di quanto molti legislatori abbiano il coraggio di fare.
O Arizona, o Nevada e o Texas, por exemplo, têm leis liberais de compra de armas que praticamente todos os observadores mexicanos acreditam estar a ajudar os cartéis a armarem-se. Enfrentar a National Rifle Association (NRA) é provavelmente mais do que os legisladores conseguem aguentar.
تُجيز قوانين ولايات أريزونا ونيفادا وتكساس، مثلاً، شراء واقتناء البنادق، وهو ما يعتبره معظم المراقبين المكسيكيين عاملاً مساعداً في تسليح مهربي المخدرات المكسيكيين. لكنّ العديد من المشرّعين الأمريكيين ليسوا مستعدين لمواجهة "الجمعية الوطنية للبنادق".
Arizona, Nevada en Texas, hebben bijvoorbeeld zulke liberale wetten voor het kopen van geweren dat iedere Mexico-waarnemer vindt dat ze in feite de kartels helpen bewapenen. Maar de strijd aangaan met de National Rifle Associatie(NRA) is waarschijnlijk meer dan waartoe veel wettenmakers bereid zijn.
В Аризона, Невада и Тексас например има либерални закони за купуване на оръжие, което според почти всички наблюдатели на Мексико улеснява въоръжаването на картелите. А да се посегне на Националната оръжейна асоциация е нещо, което малцина законодатели биха посмели.
Například, ve státech Arizona, Nevada a Texas existují zákony legalizující volný nákup zbraní, které každý politický pozorovatel Mexika pokládá za potencionální napomáhání zločineckým kartelům k nákupu zbraní. Přijetí stanov Národního sdružení pro střelné zbraně (NRA) by však bylo nad síly zákonodárců.
Näiteks Arizonas, Nevadas ja Texases kehtivad liberaalsed relvaostuseadused, mis peaaegu kõigi Mehhiko vaatlejate arvates aitavad relvastada kartelle. Relvatootjate lobiorganisatsiooni NRA vastu astumine võib osutuda suuremaks tükiks, kui paljud seadusandjad suudavad alla neelata.
Arizona, Nevada és Texas államban például liberális fegyvervásárlási törvények vannak, amelyről majdnem minden mexikói szakértő azt állítja, hogy ez segíti lefegyverezni a kartelleket. Az amerikai fegyverlobbival szembe szállni olyasmi lehet, amitől a legtöbb törvényhozó óvakodna.
Arizona, Nevada og Texas hafa til dæmis mjög frjálslynda byssukaupalöggjöf sem flestir Mexíkóar telja að gagnist eiturlyfjahringunum við að afla vopna. Að takast á við hagsmunasamtök byssueigenda, National Rifle Association, er nokkuð sem margir stjórnmálamenn leggja varla í.
Štai, pavyzdžiui, Arizonoje, Nevadoje ir Teksase galioja labai liberalūs įstatymai dėl ginklų pirkimo, o tai, kaip įsitikinę beveik visi apžvalgininkai, padeda karteliams ginkluotis. Imtis Nacionalinės šautuvų asociacijos daugumai įstatymų leidėjų gali pasirodyti ne pagal jėgas.
Arizona, Nevada og Texas har for eksempel liberale våpenkjøpslover som mer eller mindre enhver observatør av Mexico tror bidrar til å bevæpne kartellene. Å ta fatt i National Rifle Association (NRA) kan være mer enn lovgiverne tør.
De exemplu, Arizona, Nevada şi Texasul au legi permisive în privinţa cumpărării armelor şi, practic, toţi observatorii mexicani consideră că acest lucru ajută la înarmarea cartelurilor. Preluarea controlului asupra Asociaţiei Naţionale a Carabinelor (NRA) ar putea reprezenta o încercare pentru care mulţi dintre legislatori nu sunt pregătiţi.
В Аризоне, Неваде и Техасе действуют законы о свободной продаже оружия, которые, по мнению почти всех тех, кто следит за событиями в Мексике, помогают снабжать им картели. Может быть, большинству законодателей не по силам тягаться с Национальной стрелковой организацией (NRA).
Napríklad, v štátoch Arizona, Nevada a Texas existujú zákony legalizujúce voľný nákup zbraní, ktoré každý politický pozorovateľ Mexika pokladá za potenciálne napomáhanie zločineckým kartelom k nákupu zbraní. Prijatie stanov Národného združenia pre strelné zbrane (NRA) by však bolo nad sily zákonodarcov.
Arizona, Nevada in Teksas imajo na primer liberalne zakone za nakup orožja, za katere domala vsi mehiški opazovalci pravijo, da spodbujajo oboroževanje kartelov. Spopad z Nacionalnim združenjem za strelno orožje (NRA) pa bi bil za mnoge pripravljavce zakonov lahko prevelik zalogaj.
Örneğin, Arizona, Nevada, ve Texas eyaletleri silah satın alma konusunda liberal yasalara sahiptir; tüm Meksikalı gözlemciler bunun kartellerin silahlanmasına yardımcı olduğuna inanmaktadırlar. Ancak Ulusal Silah Derneği (National Rifle Association) ile uğraşmayı yasa yapıcıların birçoğu kaldıramaz.
Arizonā, Nevadā un Teksasā, piemēram, ir liberāli ieroču pirkšanas noteikumi, kas pēc gandrīz visu Meksikas novērotāju domām palīdz bruņoties noziedznieku karteļiem. Iestāšanās pret Nacionālo šaujamieroču asociāciju (National Rifle Association (NRA)) ir kas tāds, ko nespēj uzņemties lielākā daļa likumu pieņēmēju.
  Nato Review  
Podczas planowania jakichkolwiek działań, należy przeanalizować wiele czynników, włączając założenia polityczne i wojskowe, zagrożenia i obszary ryzyka oraz czynniki związane z czasem, takie jak możliwy czas trwania operacji.
Considering this broad range of potential missions, it is clear that the military capabilities required may vary greatly. Many factors have to be examined during the planning of any operation, including the political and military objectives, the threats and risks, and time factors, such as the possible duration. In addition, the geographic location of operations and their specific political, military, logistical and social characteristics have to be taken into consideration. Assessing all these factors requires intelligence capabilities. At present, however, European countries have significant shortfalls in all areas of intelligence collection and there is no common system for intelligence fusion.
Face à ce large éventail de missions potentielles, il est clair que les capacités militaires requises sont susceptibles de varier fortement. Au cours de la planification de toute opération, il convient d'examiner de nombreux facteurs, dont les objectifs politiques et militaires, les menaces et les risques, ainsi que le facteur temps, tel que la durée possible. L'emplacement géographique des opérations et leurs caractéristiques politiques, militaires, logistiques et sociales spécifiques doivent également être pris en considération. L'évaluation de tous ces facteurs exige des capacités de renseignement. A l'heure actuelle cependant, les pays européens présentent d'importantes insuffisances dans tous les domaines de la collecte de renseignements et il n'existe aucun système commun permettant de fusionner ceux-ci.
Angesichts dieses breiten Spektrums möglicher Aufgaben ist klar, dass sich die jeweils erforderlichen Fähigkeiten sehr voneinander unterscheiden können. Bei der Planung einer Operation ist vielen Aspekten Rechnung zu tragen, u.a. den politischen und militärischen Zielen, der Gefahren und Risiken sowie den zeitlichen Faktoren (z.B. der möglichen Dauer). Zudem sind die geographische Lage einer Operation und deren politische, militärische, logistische und soziale Besonderheiten zu berücksichtigen. Die Analyse aller dieser Faktoren erfordert Fähigkeiten auf dem Gebiet der Aufklärung. Derzeit weisen die europäischen Staaten jedoch in allen Bereichen der Sammlung von Aufklärungsdaten erhebliche Defizite auf, und es gibt auch kein gemeinsames System für deren Zusammenführung bzw. für den Datenabgleich.
En vista de la amplia gama de misiones posibles resulta evidente que las capacidades militares necesarias pueden ser muy diferentes. Durante la planificación de cualquier operación deben tenerse en cuenta muchas variables, como los objetivos políticos y militares, los riesgos y amenazas, el factor tiempo - por ejemplo, su posible duración - así como el escenario geográfico de las operaciones y sus características políticas, militares y logísticas. Para evaluar todos estos factores se requieren capacidades de inteligencia, y los países europeos tienen importantes carencias en lo relativo a la recogida de información, sin que exista un sistema de inteligencia común para poder compartirla.
Considerando la vastità della gamma di possibili missioni, è chiaro che le capacità militari richieste possano variare notevolmente. Molti fattori devono essere esaminati durante la pianificazione di una operazione, inclusi gli obiettivi politici e militari, le minacce e i rischi, e il fattore tempo, come la possibile durata. Inoltre, devono essere prese in considerazione l'ubicazione geografica delle operazioni e le loro specifiche caratteristiche politiche, militari, logistiche e sociali. Valutare tutti questi fattori richiede capacità di intelligence. Al momento, comunque, i paesi europei mostrano significative carenze in tutti i settori della raccolta di dati di intelligence e non vi è alcun sistema comune per fondere insieme tali dati.
Face a esta vasta gama de missões possíveis, é evidente que as capacidades militares necessárias podem variar muito. Muitos factores têm que ser examinados durante o planeamento de qualquer operação, incluindo os objectivos políticos e militares, as ameaças e riscos, e factores de tempo, como a possível duração. Além disso, a localização geográfica das operações e as suas características políticas, militares, logísticas e sociais específicas têm que ser tidas em consideração. A avaliação de todos estes factores exige capacidades em matéria de informações. Contudo, presentemente, os países europeus têm insuficiências significativas em todas as áreas da recolha de informações e não há nenhum sistema comum para coordenação de informações.
Εξετάζοντας το εύρος φάσματος των ενδεχόμενων αποστολών, είναι φανερό ότι οι απαιτούμενες στρατιωτικές δυνατότητες μπορεί να διαφέρουν κατά πολύ. Στη διάρκεια σχεδιασμού κάθε επιχείρησης πρέπει να εξεταστούν πολλοί παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών και των στρατιωτικών αντικειμενικών στόχων, των απειλών, των κινδύνων και των χρονικών παραγόντων, όπως της πιθανής διάρκειας. Επιπλέον, πρέπει να εξεταστούν η γεωγραφική τοποθεσία των επιχειρήσεων και τα συγκεκριμένα πολιτικά, στρατιωτικά, λογιστικής μέριμνας και κοινωνικά χαρακτηριστικά τους. Η εξέταση όλων αυτών των παραγόντων απαιτεί επίσης δυνατότητες συλλογής πληροφοριών. Τα ευρωπαϊκά κράτη ωστόσο, σήμερα, παρουσιάζουν σημαντικές ελλείψεις στους τομείς συλλογής πληροφοριών, ενώ δεν υπάρχει κοινό σύστημα ελέγχου των πληροφοριών αυτών.
Vzhledem k širokému spektru potenciálních misí je jasné, že požadované vojenské schopnosti se mohou velice různit. Při plánování kterékoliv operace je nutno zkoumat řadu faktorů, včetně politických a vojenských cílů, hrozeb a rizik a časových faktorů, jako je případná délka operace. Kromě toho je třeba vzít v úvahu geografickou polohu místa a specifické politické, vojenské, logistické a sociální charakteristiky operace. K vyhodnocení všech těchto faktorů je zapotřebí zpravodajských kapacit. V současné době však evropské země mají závažné nedostatky ve všech oblastech získávání zpravodajských informací a neexistuje společný systém, který by prováděl jejich syntézu.
Når man tager denne brede vifte af mulige opgaver i betragtning, er det klart, at det er nødvendigt med mange forskellige militære kapaciteter. Der er mange faktorer, som skal tages med i overvejelserne, når enhver operation skal planlægges, herunder de politiske og militære mål, trusler og risici samt tidsfaktoren, fx den mulige varighed af operationen. Dertil kommer operationernes geografiske placering og deres specielle politiske, militære, logistiske og sociale karakteristika. Hvis man skal have et klart billede af alle disse faktorer, kræver det efterretningskapacitet. Som det forholder sig nu, lider de europæiske lande af store mangler med hensyn til efterretningsindhentning, og der er ikke noget fælles system for koordination af efterretninger.
A potenciális küldetések ezen széles spektrumát figyelembe véve egyértelmű, hogy nagyon sokrétű katonai képességekre van szükség. Minden művelet tervezése során számos tényezőt figyelembe kell venni, beleértve a politikai és katonai célkitűzéseket, a fenyegetéseket és a kockázatokat, valamint időbeli tényezőket, például a művelet lehetséges időtartamát. Figyelembe kell ezen kívül venni a művelet földrajzi helyszínét, és az egyedi politikai, katonai, logisztikai és társadalmi jellemzőit. Ezen tényezők mindegyikének értékelés hírszerzési képességeket igényel. Jelenleg azonban az európai országokra jelentős hiányosságok jellemzőek a hírszerzési adatgyűjtés terén és nincs közös rendszer a hírszerzések fúziójára.
Tatt i betraktning dette brede omfang potensielle oppgaver er det klart at de militære evnene som det er behov for varierer stort. Mange faktorer må studeres under planleggingen av enhver operasjon, inkludert de politiske og militære mål, trusler og risiko, og tidsfaktorer som mulig varighet. I tillegg må det tas hensyn til den geografiske beliggenhet til operasjonene og deres spesifikke politiske, militære, logistiske og sosiale karakteristika. Å vurdere alle disse faktorene krever etterretningsevne. For tiden har imidlertid europeiske land betydelige mangler innen alle områder av etterretningsinnsamling og det er ikke noe felles system for etterretningsfusjon.
С учетом этого широкого круга возможных задач становится ясно, что масштабы требуемого военного потенциала могут колебаться в больших пределах. При планировании любой операции необходим анализ многих факторов, в том числе политических и военных задач, угроз и рисков, а также учет фактора времени и предполагаемой продолжительности операции. В дополнение к этому важно принять во внимание географическое расположение района проведения операций и их конкретные политические, военные, тыловые и социальные особенности. Для оценки всех этих факторов требуются средства разведки. Однако в настоящее время европейские страны испытывают значительный дефицит во всех областях сбора разведывательных сведений и у них отсутствует единая система их обобщения.
Bu potansiyel misyonların ne kadar geniş kapsamlı olduğu dikkate alındığında bu misyonlar için gereken askeri yeteneklerin de çok çeşitli olacağı açıkça anlaşılabilir. Herhangi bir operasyonun planlanması sırasında politik ve askeri hedefler, tehditler ve riskler, ve operasyonun süresi gibi zaman ile ilgili konular dahil, birçok faktör dikkate alınır. Ayrıca operasyonun yürütüldüğü alanın coğrafi konumu ve operasyonun belirli politik, askeri, lojistik ve sosyal nitelikleri de göz önünde tutulur. Tüm bu faktörlerin değerlendirilmesi iyi istihbarat yeteneği gerektirir. Oysa bugün Avrupa ülkelerinin istihbarat toplamanın tüm alanlarında önemli eksiklikleri vardır ve toplanan istihbaratı bir araya getirecek ortak bir sistem mevcut değildir.
З огляду на такий широкий спектр потенційних місій зрозуміло, що потрібні для їх виконання військові можливості мають бути надзвичайно різноманітними. Під час планування будь-якої операції необхідно брати до розгляду численні фактори, серед яких політичні та військові завдання, загрози і ризики, фактори часу, такі як можлива тривалість. На додаток до цього необхідно брати до уваги географічне місце проведення операцій та їх специфічні політичні, військові, матеріально-технічні та соціальні характеристики. Для оцінки усіх цих чинників необхідно мати розвідувальні можливості. Але на сьогодні європейські країни серйозно відстають у сфері збирання розвідувальної інформації та не мають спільної системи об'єднання розвідданих.
  NATO Review - Bukareszt...  
Krzywa ta została nazwana pseudonimem legendarnej diwy pop, która potrafiła znaleźć nowy pomysł na samą siebie za każdym razem, gdy jej styl i pozycja gwiazdy chyliły się ku nieuchronnemu upadkowi, ale za każdym razem jej śmiałość podnosiła ją jeszcze wyżej na kolejne szczeble znaczenia i sławy.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
La capacidad de adaptarse a nuevas tareas sin dejar de permanecer fieles a sus principios es algo que los analistas económicos denominan la curva de Madonna. El nombre está tomado la legendaria estrella de la música pop que se reinventaba a sí misma cada vez que su estilo y fama entraban en un inevitable declive, de forma que su audacia volvía a colocarla en niveles aún más altos de fama e influencia.
Gli analisti del mondo degli affari definiscono come “curva di Madonna” la capacità di adattarsi a nuovi compiti pur restando fedeli ai propri principi. Questa curva è così chiamata per la famosa diva del pop che ha reinventato la propria identità ogni volta che il suo stile e la sua celebrità sembravano irrimediabilmente in declino, ma la cui audacia le ha consentito di restare sull’onda del momento e di raggiungere una fama sempre più alta.
A capacidade de adaptação a novas tarefas, mantendo simultaneamente a lealdade aos próprios interesses, é algo que os analistas de negócios qualificam como a curva de Madonna. Esta curva deve o seu nome à lendária diva pop, que se tem reinventado a si própria, cada vez que o seu estilo e estrelato entram em inevitável declínio, mas cuja audácia a tem elevado, vez após vez, a níveis superiores de fama e de relevância.
إنّ نوعية التكيّف مع المهمات الجديدة مع الحفاظ على الوفاء للمبادئ الخاصة هو ما يطلق عليه المحللون الاقتصاديون اسم "منحنى مادونا". وقد اكتسب هذا المنحنى اسمه من اسم تلك المغنّية الأسطورية التي برعت في إعادة تجديد ذاتها كلّما أوشك أسلوبها الغنائي ونجوميتها على الإنحدار الحتمي؛ وبفضل جرأتها، كانت أهمية وشهرة مادونا ترتقيان إلى مستويات قياسية جديدة في كل مرّة جدّدت فيها ذاتها.
Het vermogen zich aan te passen aan nieuwe taken terwijl men toch trouw blijft aan zijn eigen identiteit, is iets wat sommige businessanalisten de Madonna-curve hebben genoemd. Deze curve is genoemd naar de legendarische popdiva, die zichzelf steeds vernieuwde op het moment dat haar stijl en faam als ster onvermijdelijk begonnen te tanen, maar wier vermetelheid haar naar een steeds hoger niveau van relevantie en roem heeft gebracht.
Качеството на адаптацията към новите задачи, без да се променят собствените принципи, се нарича от бизнес анализаторите „кривата на Мадона”. Този феномен носи името на легендарната поп звезда, която, разчитайки на своята известност и стил неизбежно започна да запада, но смелостта й да се промени увеличи търсенето и славата й.
Schopnost přizpůsobit se novým posláním a zároveň zůstat věrný vlastním zásadám je jevem, který komerční analytici označují za "křivku Madonny", podle legendární popové zpěvačky, která změnila svůj styl pokaždé, když její popularita začala nezadržitelně klesat, a smělostí a odvahou znovu pozvedla svoji uměleckou hodnotu a slávu.
Oskust kohaneda uute ülesannetega, jäädes seejuures kindlaks oma põhimõtetele, nimetavad ärianalüütikud Madonna kõveraks. See kõver on nime saanud legendaarse popdiiva järgi, kes iga kord, kui tema stiili ja tähemenu hakkas ähvardama vältimatu allakäik, end nii-öelda taas leiutas, nii et tänu oma söakusele jõudis ta veelgi suurema kuulsuseni.
A feladatokhoz való alkalmazkodás saját elveink tiszteletben tartása mellett olyan kérdés, amit az üzleti elemzők a Madonna-görbeként definiálnak. Ezt a görbét a legendás popdíva után nevezték el, aki minden egyes alkalommal újra tudta pozícionálni magát, amikor stílusa és hírneve elkerülhetetlen hanyatlásnak indult, azonban elszántsága mindig magasabb és magasabb ismertség felé vitte.
Eiginleikinn til að laga sig að nýjum verkefnum en vera trúr sannfæringu sinni er eitthvað sem greinendur í viðskiptalífinu hafa skilgreint sem Madonna-sveigjuna. Þessi sveigja er nefnd eftir hinni frægu poppstjörnu sem endurskapaði sjálfa sig í hvert sinn sem stíll hennar og frægðarsól fór lækkandi eins og óumflýjanlegt var, en dirfska hennar hefur aflað henni enn meiri frægðar og frama.
Gebėjimą prisitaikyti prie naujų uždavinių neprarandant ištikimybės savo principams verslininkai vadina Madonos kreive. Ši kreivė pavadinta legendinės popdievaitės vardu, kuri netrunka pakeisti savo įvaizdį kiekvieną kartą, kai tik jos stilius ir populiarumas ima neišvengiamai mažėti, tačiau jos įžūli drąsa kiekviena kartą iškelia ją į naujas pripažinimo ir šlovės aukštumas.
Kvaliteten ved å tilpasse seg til nye oppgaver mens man holder seg trofast til sine egne prinsipper, er noe som forretningsanalytikere kaller Madonna-kurven. Denne kurven er oppkalt etter den legendariske popdivaen som gjenoppfant seg selv hver gang hennes stil og stjernestatus var på nedadgående kurs, men hvis dristighet har løftet henne opp til enda høyere nivåer av relevans og berømmelse.
Calitatea de a se adapta la noi sarcini şi de a-şi menţine în acelaşi timp propriile principii este ceea ce analiştii economici numesc uneori „curba Madonna”. Această curbă este numită după legendara divă pop, care s-a reinventat pe ea însăşi de fiecare dată când stilul şi prestigiul ei au intrat, inevitabil, în declin, dar a cărei îndrăzneală a ridicat-o la niveluri superioare de relevanţă şi faimă.
Экономисты-аналитики деловой активности называют способность приспосабливаться к выполнению новых задач, не изменяя при этом своим принципам, «кривой Мадонны». Эта кривая названа именем легендарной поп-дивы, которая переделывала себя каждый раз, когда ее стиль и звездный час шел к неизбежному закату, и которая благодаря своей смелости смогла снискать себе еще бόльшую популярность и славу.
Schopnosť prispôsobiť sa novým poslaniam a zároveň zostať verný vlastným zásadám je javom, ktorý komerční analytici označujú za "krivku Madony", podľa legendárnej popovej speváčky, ktorá zmenila svoj štýl zakaždým, keď jej popularita začala nezadržateľné klesať a smelosťou a odvahou znovu pozdvihla svoju umeleckú hodnotu a slávu.
Sposobnost prilagoditi se novim nalogam in obenem ostati zvest lastnim načelom so poslovni analitiki označili za Madonnin manever, po legendarni pop divi, ki se je vsakič, ko je njenemu stilu in zvezdništvu grozil neizogiben zaton, preobrazila in s svojo predrznostjo postala še bolj aktualna in se povzpela do še večje slave.
İş dünyasındaki analistler insanın kendi ilkelerine sadık kalırken bir yandan da yeni görevlere adapte olabilme niteliğini Madonna eğrisi diye adlandırmaktadırlar. Bu eğri adını stili ve yıldızlığı kaçınılmaz bir düşüşe geçtiği anda kendisini yeniden yaratan, cüreti sayesinde daima daha büyük bir önem ve şöhreti yakalayan pop müziğinin efsanevi divasından almaktadır.
Spēju pielāgoties jauniem uzdevumiem, vienlaicīgi saglabājot uzticību saviem principiem, ir kaut kas tāds, ko biznesa analītiķi sauc par Madonnas līkni. Šī līkne ir nosaukta leģendārās pop dīvas vārdā, kas katru reizi ir atradusi sev jaunu tēlu brīžos, kad viņas stils un zvaigznes statuss ir krities, bet kuras uzdrīkstēšanās ir cēlusi viņu ārā uz vēl augstāku slavas un atzinības līmeni.
  NATO Review - Mechanizm...  
Od tej pory poszczególne państwa członkowskie oraz Sojusz, jako całość, z determinacją dążą do tego, aby odegrać swoją rolę w walce z terroryzmem. W bardzo krótkim czasie NATO poczyniło znaczący postęp w dostosowywaniu każdego aspektu swoich działań do przeciwstawiania się temu zagrożeniu.
The attacks against the US on 11 September 2001 moved the fight against terrorism right up NATO’s agenda. Since then Allies individually - and the Alliance collectively - have shown a strong determination to play their part in the fight against terrorism. NATO, in a very short period of time, has made significant progress in adapting every aspect of its work to face this threat.
Les attaques menées contre les États-Unis le 11 septembre 2001 ont placé la lutte contre le terrorisme en tête de l’ordre du jour de l’OTAN. Depuis lors, les États membres, au plan individuel, et l’Alliance, au plan collectif, se montrent fermement résolus à jouer le rôle qui leur incombe en la matière. En un laps de temps très court, l’OTAN a accompli un travail considérable pour adapter tous les aspects de sa tâche dans l’optique de cette menace.
Durch die Angriffe auf die USA am 11. September 2001 rückte der Kampf gegen den Terrorismus ganz oben auf die Agenda der NATO. Seitdem haben die einzelnen Bündnispartner – und auch die Allianz als Gesamtes – den festen Willen gezeigt, ihre Rolle bei der Bekämpfung des Terrorismus zu spielen. So konnte die NATO binnen kürzester Zeit wesentliche Fortschritte bei der Anpassung jedes Aspekts ihrer Arbeit an diese Bedrohung erzielen.
Los ataques contra EEUU del 11 de septiembre de 2001 provocaron que la lucha antiterrorista pasase a encabezar la agenda de la Alianza. Dado que los Aliados han mostrado, tanto de forma individual como colectivamente dentro de la organización, su firme determinación de desempeñar un papel en la lucha contra el terrorismo, la OTAN ha conseguido realizar en muy poco tiempo progresos significativos en la adaptación de todos los aspectos de sus trabajos para poder hacer frente a esta amenaza.
Gli attacchi contro gli Stati Uniti dell’11 settembre 2001 hanno posto la lotta al terrorismo in cima all’agenda della NATO. Da allora, gli alleati individualmente - e l'Alleanza collettivamente - hanno mostrato una forte determinazione a fare la loro parte nella lotta al terrorismo. La NATO, in tempi brevi, ha compiuto significativi progressi nell’adattare ogni aspetto della propria attività per fronteggiare questa minaccia.
Os atentados contra os Estados Unidos de 11 de Setembro de 2001 colocaram a luta contra o terrorismo no topo da ordem de trabalhos da NATO. Desde então, os Aliados, individualmente, e a Aliança, colectivamente, têm demonstrado grande determinação no desempenho dos seus papéis na luta contra o terrorismo. Num curto espaço de tempo, a NATO fez progressos significativos de adaptação de todos os aspectos do seu trabalho para enfrentar esta ameaça.
وجاءت هجمات الحادي عشر من سبتمبر كي تؤكد على ضرورة إعطاء الأولوية لمحاربة الإرهاب، إذ أظهرت الدول الأعضاء، سواء في إطار الحلف أو بشكل منفرد، عزمها على استئصال شأفة الإرهاب وتمكن الناتو خلال فترة وجيزة من تحقيق تقدم كبير على هذا الصعيد من خلال تطوير الجوانب المختلفة لأعماله وأنشطته لمواكبة هذا الخطر الهائل.
De aanslagen op de VS van 11 september 2001 hebben de strijd tegen het terrorisme bovenaan de agenda van de NAVO geplaatst. Sinds die dag hebben Bondgenoten individueel - en het Bondgenootschap collectief – de vaste wil getoond om te doen wat ze kunnen in de strijd tegen terrorisme. De NAVO heeft in zeer korte tijd aanzienlijke vooruitgang geboekt met het aanpassen van alle aspecten van haar werk aan deze dreiging.
Атентатите срещу САЩ от 11 септември 2001 г. изведоха борбата с тероризма на преден план в програмата на НАТО. Оттогава отделните държави-членки и Алиансът като цяло показаха строга решителност да поемат своя дял в борбата с тероризма. За много кратко време НАТО постигна значителен напредък в адаптирането на всички аспекти от дейността си към реакцията на тази заплаха.
Útoky na USA dne 11.září 2001 přesunuly boj proti terorismu na první místo programu NATO. Od té doby spojenci prokázali, jednotlivě - i společně v rámci Aliance - pevnou odhodlanost v boji proti terorismu. NATO učinilo, v relativně velmi krátkém období, důležitý pokrok v přizpůsobení každého úseku svojí činnosti na konfrontaci s touto hrozbou.
2001. aasta 11. septembri rünnakud Ühendriikide vastu tõstsid terrorismiküsimuse NATO päevakavas kõrgele kohale. Sellest ajast peale on liikmesriigid üksikult ja allianss tervikuna näidanud oma valmisolekut võtta osa terrorismivastasest võitlusest. Väga lühikese ajaga on NATO teinud suuri edusamme, et end sellele ohule vastuastumiseks kõikides aspektides ette valmistada.
Az Egyesült Államokat 2001. szeptember 11-én ért támadások a terrorizmus elleni harcot a NATO napirendjének elejére helyezték. Azóta a szövetségesek egyénileg – valamint a Szövetség együttesen is – szilárd elkötelezettséget tanúsítottak az iránt, hogy szerepet vállaljanak a terrorizmus elleni harcban. A NATO rendkívül rövid idő alatt tett meg jelentős utat, hogy feladataival minden szempontból fellépjen e a fenyegetéssel szemben.
Árásirnar 11. september 2001 á Bandaríkin færðu baráttuna gegn hryðjuverkum efst á verkefnalista NATO. Síðan þá hafa bandalagsþjóðirnar, einar – og í samstarfi með bandalaginu – sýnt fram á mikla einurð í því að gegna skyldum sínum í baráttunni gegn hryðjuverkum. NATO hefur á skömmum tíma náð verulegum árangri í aðlögun sinni til að geta mætt þessari ógn.
2001 m. rugsėjo 11 d. išpuoliai prieš JAV padarė kovą su terorizmu vienu iš svarbiausių NATO darbotvarkės klausimų. Nuo to laiko valstybės sąjungininkės – kiekviena atskirai ir kaip Aljansas – rodo didelį ryžtą atlikti savo vaidmenį kovoje su terorizmu. Per labai trumpą laiką NATO daug nuveikė stengdamasi pritaikyti kiekvieną savo veiklos aspektą kovai su šia grėsme.
Angrepene mot USA den 11. september 2001 flyttet kampen mot terrorisme til toppen av NATOs agenda. Siden da har de allierte individuelt – og Alliansen kollektivt – vist en sterk vilje til å spille sin rolle i kampen mot terrorisme. NATO har, på svært kort tid, gjort betydelig fremgang i å tilpasse alle sider av sitt arbeid for å møte denne trusselen.
Atacurile din 11 septembrie 2001 asupra Statelor Unite au plasat lupta împotriva terorismului la vârful agendei NATO. De atunci, aliaţii şi Alianţa au demonstrat, în mod individual şi, respectiv, colectiv, o puternică determinare de a-şi asuma partea ce le revine în lupta împotriva terorismului. Într-un timp foarte scurt, NATO a realizat progrese semnificative în privinţa adaptării tuturor domeniilor sale de activitate pentru a face faţă acestei ameninţări.
Террористические нападения, которым США подверглись 11 сентября 2001 года, сделали борьбу с терроризмом одной из первоочередных задач на повестке дня НАТО. С тех пор государства-члены по отдельности, а также Североатлантический союз сообща продемонстрировали свой решительный настрой на участие в борьбе с терроризмом. За очень короткий период времени НАТО удалось добиться больших результатов и сделать так, чтобы каждый аспект ее работы соответствовал необходимости противостоять этой угрозе.
Útoky na USA dňa 11. septembra 2001 presunuli boj proti terorizmu na prvé miesto programu NATO. Od tej doby spojenci preukázali, jednotlivo - aj spoločne v rámci Aliancie - pevnú odhodlanosť v boji proti terorizmu. NATO učinilo, v relatívne veľmi krátkom období, dôležitý pokrok v prispôsobení každého úseku svojej činnosti na konfrontáciu s touto hrozbou.
Napadi na ZDA 11. septembra 2001 so boj proti terorizmu potisnili strmo navzgor na seznamu prednostnih nalog Nata. Od takrat zaveznice posamično in skupaj v okviru zavezništva odločno kažejo svojo pripravljenost, da odigrajo svojo vlogo v boju proti terorizmu. Nato je v zelo kratkem času bistveno napredoval in prilagodil vse vidike svojega delovanja, da bi se zoperstavil tej grožnji.
11 Eylül 2001’de Amerika Birleşik Devletlerine yapılan saldırılar terörizm konusunu NATO gündeminde en ön sıraya yerleştirdi. O günden beri müttefikler bireysel olarak (ve İttifak toplu olarak) terörizme karşı mücadelede yer almaya kararlı olduklarını gösterdiler. NATO, çok kısa bir süre içerisinde çalışmalarını bu tehdide karşı çıkacak şekilde uyarladı.
Uzbrukumi pret ASV 2001.gada 11.septembrī ievirzīja cīņu pret terorismu NATO darbakārtības augšgalā. Kopš tā laika sabiedrotie individuāli – un kolektīvi arī visa alianse – ir rādījuši stingru apņemšanos dot savu ieguldījumu cīņā pret terorismu. NATO ļoti īsā laika periodā ir panākusi būtisku progresu, adaptējot katru sava darba aspektu, lai stātos pretī šim draudam.
  Nato Review  
Deklaracje szczytów pełnią ogromną rolę polityczną w przekazywaniu poglądów i intencji członków Sojuszu stronom trzecim, które gorliwie rozbierają je na czynniki pierwsze oraz starają się wydobyć znaczenie kryjące się za każdym słowem i znakiem przestankowym
Gipfelerklärungen sind insofern von enormem politischem Wert, als sie die Ansichten und Absichten der NATO-Staaten gegenüber Dritten darlegen, die sie genauestens prüfen und aus jedem Wort und Satzzeichen die jeweilige Bedeutung herausdestillieren.
Le Dichiarazioni dei vertici rivestono un enorme valore politico nel comunicare i punti di vista e le intenzioni degli alleati ai terzi, che li analizzano avidamente e cercano attentamente il significato celato dietro ad ogni parola e ad ogni segno di punteggiatura
تكتسي البيانات الختامية أهمية خاصة وتبرز قيمتها السياسية كأداة لإيصال آراء ودوافع دول الحلف إلى الأطراف الأخرى، التي تُمحص في تفاصيل هذه الآراء والدوافع وتحاول قراءة ما وراء كل كلمة أو علامة ترقيم ترد في البيانات الختامية لقمم حلف الناتو.
Οι Διακηρύξεις των Διασκέψεων Κορυφής έχουν τεραστία πολιτική αξία στην μετάδοση των απόψεων και των προθέσεων των Συμμάχων σε τρίτους, οι οποίοι τα εξετάζουν προσεκτικά μανιωδώς και αναλύουν το νόημα πίσω από κάθε λέξη και σημείο στίξης
Topdeclaraties zijn van grote politieke waarde, omdat zij de standpunten en intenties van de Bondgenoten communiceren aan derden, die ze nauwlettend doornemen en de betekenis achter ieder woord en achter iedere punt en komma uitpluizen
Zprávy ze summitů mají velký politický význam pro sdělování názorů a cílů ostatním zemím, které je podrobují velmi podrobné analýze a snaží se zjistit co se skrývá za každým slovem nebo za každou čárkou.
Topmøde-erklæringer har enorm politisk værdi ved at kommunikere de allieredes synspunkter og holdninger til tredjepart, som nærlæser dem begærligt og dissekerer betydningen af hvert eneste ord og tegnsætning
Tippkohtumiste deklaratsioonidel on tohutu poliitiline väärtus liitlaste seisukohtade ja kavatsuste teatavakstegemisel kolmandatele pooltele, kes neid aplalt uurivad ning iga sõna ja kirjavahemärgi taga peituvat tähendust lahkavad.
Izjave z vrha imajo ogromno politično vrednost pri sporočanju stališč in namer zaveznic tretjim osebam, ki jih skrbno proučijo in razčlenijo pomen, ki se skriva za vsako besedo in ločilom.
Samita deklarācijām ir milzīga politiska nozīme, jo tajās tiek vēstīti alianses viedokļi un nolūki trešajām valstīm, kas tālāk tos dedzīgi pēta un cenšas atklāt nozīmi, kas slēpjas aiz katra vārda un pieturzīmes
Декларації самітів НАТО є дієвим політичним засобом, що дає можливість донести погляди та наміри країн Альянсу до третіх сторін, які ретельно вивчають такі документи і наче під мікроскопом розглядають усі можливі відтінки значень не лише слів, а й кожного розділового знаку
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow