|
Se ha llevado a cabo una serie de meticulosas renovaciones a lo largo de las décadas para incrementar el alojamiento y las instalaciones del hotel, así como para seguir preservando los jardines, parte integrante de la visión original de su creador.
|
|
Au cours des décennies, des rénovations méticuleuses ont vu l’expansion des installations et des hébergements de l’hôtel, ainsi que la conservation des jardins, qui font partie de la vision d’origine de Reid. L’esprit intemporel du Belmond Reid’s Palace demeure – un monde somptueux de luxe complété par une courtoisie et un charme authentiques.
|
|
Bei sorgfältigen Renovierungen im Laufe der Jahrzehnte wurden die Zimmer und Einrichtungen des Hotels erweitert und die Gärten, die Teil von Reid's ursprünglicher Vision waren, wurden erhalten. Der grenzenlose Geist des Belmond Reid's Palace besteht weiterhin – eine Welt von üppigem Luxus, die durch aufrichtige Höflichkeit und durch Charme ergänzt wird.
|
|
Gli attenti restauri susseguitisi nel corso dei decenni hanno portato all’espansione dell’hotel e al continuo miglioramento dei servizi offerti, riservando sempre un’attenta cura ai giardini, parte integrante del progetto originario di quest’hotel. L’intramontabile essenza del Belmond Reid’s Palace si conserva ancora intatta con il suo mondo di splendido lusso, affiancato dall’autenticità del fascino e della cortesia che lo contraddistinguono.
|
|
As meticulosas renovações realizadas ao longo das décadas testemunharam a expansão das acomodações e instalações do hotel, bem como a contínua preservação dos jardins, incluídos no projecto original de Reid. O espírito intemporal do Belmond Reid’s Palace mantém-se – um mundo de luxo sumptuoso complementado por uma cortesia e charme genuína.
|
|
Nauwkeurige renovatie door de jaren heen heeft geleid tot uitbreiding van de hotelaccommodatie en faciliteiten. Ook de tuinen zijn zeer goed onderhouden, deze passen in het plaatje dat Belmond Reid oorspronkelijk voor ogen had. De eindeloze sfeer van Belmond Reid's Palace is altijd gebleven - een wereld van weelde en luxe, aangevuld met oprechte gastvrijheid en charme.
|
|
Grundige renoveringer gennem århundrederne har medført udvidelser af hotellets indkvarteringer og faciliteter, samt den løbende vedligeholdelse af haverne, der var en del af Belmond Reid’s originale vision. Den ubestemmelige ånd i Belmond Reid's Palace findes stadig – en verden af overdådig luksus kompletteret af ægte gæstfrihed og charme.
|
|
Vuosikymmenien aikoina tehdyt pikkutarkat kunnostukset ovat nähneet hotellin majoituksen ja tilojen laajennuksen, kuten myös puutarhojen jatkuvan ylläpidon, jotka olivat osana Belmond Reid’in alkuperäistä näkymää. Reid’s Palacen loputon henki on yhä jäljellä – komean ylellisyyden maailma joka on täydennetty alkuperäisellä kohteliaisuudella ja viehättävyydellä.
|
|
Grundig oppussing gjennom tidene har ført til en utvidelse av hotellets rom og fasiliteter, samt en kontinuerlig bevaring av hagene, som var en stor del av Reid’s originale visjon. Ånden til Belmond Reid’s Palace er fortsatt den samme - en verden av overdådig luksus supplert med ekte høflighet og sjarm.
|
|
В течение прошедших десятилетий в отеле неукоснительно проводились тщательно продуманные обновления, в результате которых количество номеров увеличивалось, а удобства усовершенствовались. Кроме того, здесь постоянно заботятся о сохранении садов, которые также были частью первоначальной мечты Рейда. В Belmond Reid’s Palace до сих пор остается его особая, пережившая время атмосфера – это целый мир великолепной роскоши, сочетающейся с неподдельной учтивостью и шармом.
|
|
Hotellet har minutiöst renoverats under åren och boendet och faciliteter har byggts ut. Trädgården har alltid bevarats väl och den är en del av Reids ursprungliga vision av hotellet. Belmond Reid’s Palace drivs än i dag i samma anda – en värld av storslagen lyx som kompletteras med genuin gästfrihet och charm.
|