ompi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'630 Résultats   554 Domaines   Page 10
  4 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Dal guscio fibroso della noce di cocco matura
Fabriqué à partir de la coque fibreuse externe de la noix de coco mûre.
Hecho de la fibrosa cáscara exterior del coco maduro.
Из волокнистой внешней оболочки зрелого кокоса.
  oceanpornhd.com  
Questa rappresentazione, tuttavia, è lontano dalla realtà della vita della donna greca. Le loro condizioni possono variare tra le città, ma lo status ragazza a quello di donna matura è spesso programmare la loro esistenza, dalla nascita pidocchio un corso quasi immutabile.
This representation, however, is far from the reality of life of the Greek woman. Their conditions may vary between cities, but the girl status to that of mature woman is often program their existence from birth louse a course almost immutable.
Cette représentation est cependant bien loin de la réalité de la vie de la femme grecque. Leurs conditions peuvent varier selon les cités mais du statut de fillette a celui de femme mure leur existence est souvent programme depuis leur naissance pou suivre un cours quasi immuable.
  www.qatarmusicacademy.com.qa  
L’erogazione formale di servizi è abbastanza matura per sostenere i servizi precedentemente forniti dal lavoro non dichiarato?
Pensez-vous que l’offre formelle soit suffisamment bien développée pour prendre en charge des services jusque-là offerts dans le cadre du travail non déclaré?
¿Cree que la oferta formal es lo suficientemente madura como para apoyar servicios que antes se prestaban mediante trabajo no declarado?
Domníváte se, že formální nabídka je dostatečně zralá, aby podpořila služby dříve poskytované prostřednictvím nehlášené práce?
  2 Résultats beautiful-places.de  
I nostri succhi di frutta sono prodotti con il 100% di succo fresco di frutta matura. Questa può maturare naturalmente e viene poi spremuta direttamente nel paese d'origine e subito surgelata, consentendo di preservare al meglio aromi e vitamine.
Nos jus de fruits sont confectionnés avec 100% de jus de fruits bien mûrs. Des fruits qui ont mûri dans un environnement naturel, ont été pressés juste après leur récolte puis immédiatement surgelés. Cela permet de conserver au mieux les vitamines et l'arôme du fruit.
Unsere Fruchtsäfte werden aus 100% frischem Saft von reifen Früchten hergestellt. Diese können in natürlicher Umgebung ausreifen und werden direkt in ihrem Ursprungsland gepresst und sofort tiefgefroren. Dadurch bleiben Vitamine und Aromen bestmöglich erhalten.
  online.uprrp.edu  
L’idea di fondare un marchio automobilistico, progettando una vettura, è ormai matura.
The idea of founding a new car manufacturer, while realizing a car, is mature in Luca Mazzanti’s mind.
  www.vietnamtourism-info.com  
Di buona struttura. Armonico, elegante e persistente. Si avvertono gradevoli senzazioni che ricordano la frutta matura.
Powerful body with mild acidity and excellent structure. Vibrating elegance, sophisticated harmony, lingering aftertaste, redolent of ripe and juicy fruits.
  3 Résultats www.auction-galleries.de  
Colore: Rosso rubino intenso, Profumo: Sentori di frutta matura, ciliegia e ...
Color: Intensive ruby redAroma: Ripe fruits, cherries and sour cherries, wild ...
  labsitserviss.lv  
Il grigliato non matura... Nasce esclusivamente pronto per affrontare le condizioni più difficili.
The grating does not mature ... it was born only to tackle the most difficult conditions.
  10 Résultats www.limo-van.gr  
Pelle matura
Dry Skin
  euforiatapas.com  
"Monsieur Verdoux" è l'opera più matura e affascinante che Chaplin abbia prodotto.
"Monsieur Verdoux" is the most mature and fascinating work ever produced by Chaplin.
  www.projectmine.com  
Vino bianco fresco e secco, dal sapore piacevolmente pieno e dal colore giallo intenso. Piuttosto forte, al naso presenta un delicato aroma di frutti esotici, mela matura o pere.
This dry, fresh white wine has a pleasant fullness and a strong yellow colour. It is vigorous, with very delicate scents of exotic fruits, pears or apples.
Dieser trockene frische Weißwein hat eine angenehme Fülle und strahlt in einem kräftigen Gelb. Er ist ziemlich wuchtig und duftet sehr delikat nach exotischen Früchten, reifen Äpfeln oder Birne.
  blog.linkcard.app  
• Effetto antiossidante, elimina note ossidate e di frutta troppo matura, migliorando l’evoluzione del vino.
• Possesses spectacular antioxidant properties and removes oxidized and overripe fruit notes to enhance wine ageing.
• Effet antioxydant, élimination des notes oxydés et de fruit trop mûrs et amélioration de l’évolution des vins.
  fisipumj.pts.web.id  
Descrizione : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Description : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Description : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Beschreibung : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Descripción : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Descrição : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Περιγραφή : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Beskrivelse : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
Beskrivning : I am a mature sexy lady, open minded , looking for new friends and new experienceso femeie matura , simpatica , plina de viata cu dorinta de a cunoaste persoane noi
  www.jiscoeyewear.com  
Michael Henzi hat sich nach der Matura bewusst für eine way-up-Lehre entschieden. Die tiefere Ausbildung im Vergleich zu einem einjährigen Praktikum hat ihn überzeugt.
Avec l’apprentissage way-up après la maturité, Michael a les capacités et la pratique nécessaires pour étudier à une haute école technique spécialisée.
  7 Résultats www.imabenelux.com  
Da evitare se non è matura
Attention aux légumes pas assez mûrs
Vorsicht bei unreifen Früchten
  www.emilfreyclassics.ch  
Se questa società è caratterizzata da qualcosa che è di avere una tecnologia matura
If this company is characterized by something it is by having a mature technology
Si cette société se caractérise par ce qu’il est par la présence d’une technologie mature
Wenn dieses Unternehmen sich durch etwas, was es ist zeichnet, indem er eine ausgereifte Technologie
  www.thecrescent.eu  
Nelle cantine naturali matura il formaggio.
Am Nachmittag kommen die Geissen zum Melken heim.
  2 Résultats www.lfi.ch  
fustaia matura
vieille futaie
  www.kckitano.com  
Il bianco matura in botti di rovere per un anno prima di essere imbottigliato.
Avant que nous mettons en bouteilles le vin blanc il reste dans les barriques pendant un an.
Der Weisswein wird ein Jahr lang in Eichenfässern ausgebaut und dann abgefüllt.
  2 Résultats spartan.metinvestholding.com  
quando matura: quando maturo
When Mature: When Mature
à maturité: maturité
wenn sie reif sind: wenn sie reif
  beauty.migros.ch  
Zoé offre una risposta senza compromessi alla pelle sensibile. Dalle soluzioni efficacissime contro le rughe alla cura per la pelle matura, via via fino all’idratazione e alla protezione ottimali per una carnagione sana e raggiante.
Zoé offre aux peaux sensibles des soins sans compromis. Que vous recherchiez des solutions hautement efficaces contre les rides et les ridules, un soin pour les peaux matures ou une protection à l’hydratation maximale pour un teint resplendissant et éclatant de santé, la recherche Zoé a réponse à toutes les exigences.
Zoé bietet eine kompromisslose Antwort für sensible Haut. Ob hochwirksame Lösungen gegen Fältchen, Pflege für reife Haut oder optimale Feuchtigkeit und Schutz für einen gesunden, strahlenden Teint - Die Zoé Forschung bietet alles für die anspruchsvolle Hautpflege.
  13 Résultats gran-stella-maris-resort-conventions.hotelsinsalvador.com  
Sono una ragazza matura, pronta a soddisfare le vostre fantasie
++ SQUIRTING DILDO FACIAL ++ FOUNTAIN PUSSY SQUIRT++CREAM PIE
++ SQUIRTING DILDO FACIAL ++ FOUNTAIN PUSSY SQUIRT++CREAM PIE
++ SQUIRTING DILDO FACIAL ++ FOUNTAIN PUSSY SQUIRT++CREAM PIE
soy una mujer muy exprimentada y quiero complacer tus fantasias
++ SQUIRTING DILDO FACIAL ++ FOUNTAIN PUSSY SQUIRT++CREAM PIE
++ SQUIRTING DILDO FACIAL ++ FOUNTAIN PUSSY SQUIRT++CREAM PIE
++ SQUIRTING DILDO FACIAL ++ FOUNTAIN PUSSY SQUIRT++CREAM PIE
  16 Résultats smika.vn  
Sono una ragazza matura, pronta a soddisfare le vostre fantasie
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
  5 Résultats www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Provincia Autonoma di Bolzano - Ripartizione 17 - Intendenza scolastica italiana (OCP: 00430128)B001545/2017 PR.56 "Maßnahmen zur Umsetzung der neuen Matura"
Autonome Provinz Bozen - Abteilung 17 - Italienisches Schulamt (OCP: 00430128)B001545/2017 Projekt 56 "Maßnahmen zur Umsetzung der neuen Matura"
  plexoproperties.com  
L'Hotel Tenz si trova su un bell'altopiano sopra la Val d'Adige ed è esposto al sole pomeridiano. È qui che matura l'uva per il miglior Pinot Nero dell'Alto Adige.
The Hotel Tenz is located facing the noontime sun on a beautiful high plateau above the Etsch valley. Here we grow and ripen the best Pinot Noir in South Tyrol.
  2 Résultats www.dfmshow.com  
Il Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG nella sua versione più tradizionale, caratterizzato da profumi di finissima qualità, di mela matura e fiori d’acacia.
Der Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG in seiner traditionellsten Ausführung, die sich auszeichnet durch ein Bouquet von feinster Qualität nach reifen Äpfeln und Akazienblüten.
  17 Résultats cute.finna.fi  
Ciao, sono Claudia, una studentessa di 17 anni di Madrid (Spagna). Mi considero una persona molto responsabile e matura, ma allo stesso tempo allegra, affettuosa e attiva,
Bonjour, je suis Claudia, une étudiante de 17 ans originaire de Madrid (Espagne). Je me considère comme une personne très responsable et mature, mais en même temps joyeuse, affectueuse et active.
Hallo, ich bin Claudia, eine 17-jährige Studentin aus Madrid (Spanien). Ich betrachte mich als sehr verantwortungsbewusste und reife Person, aber gleichzeitig auch als fröhlich, zärtlich und aktiv,
Hola, soy Claudia, una estudiante de 17 años de Madrid (España). Me considero una persona muy responsable y madura, pero a la vez alegre, afectuosa y activa,
Oi, eu sou Claudia, uma estudante de 17 anos de idade de Madrid (Espanha). Eu me considero uma pessoa muito responsável e madura, mas ao mesmo tempo alegre, carinhosa e ativa,
Cześć, jestem Claudia, 17-letnia studentka z Madrytu (Hiszpania). Uważam się za bardzo odpowiedzialną i dojrzałą osobę, ale jednocześnie pogodną, ​​kochającą i aktywną,
  2 Résultats www.blw.admin.ch  
Bold Matura [Importazione parallela]
Bold Matura [importation parallèle]
Bold Matura [Parallelimport]
  auberge-magnette.com  
Il suo colore verde carico, il profumo di nocciola matura e l’ampio sapore distinguono questo prodotto, rivelandone la sua forte personalità. È un’ottima fonte di Acidi Grassi Polinsaturi, Omega 6 e Omega 3, Proteine, Vitamine, Fibre e Sali Minerali.
This product has a distinctive intense green colour, mature hazelnut fragrance and ample flavour, showing its strong personality. It is an excellent source of Polyunsaturated fats, Omega 6 and Omega 3, Proteins, Vitamins, Fibre and Mineral Salts.
  www.tango.lu  
Per il vostro palato, sui soleggiati pendii del Renon matura del buon vino; nelle nostre cantine troverete speck di ottima qualità, potrete assaporare le uova fresche delle nostre galline ruspanti, nonché il pregiato latte delle nostre mucche.
An den Sonnenhängen am Ritten gereifter Wein und Südtiroler Speck in unseren Bauernkellern, ein handwarmes Ei von glücklichen Hühnern, die hochwertige Milch unserer Kühe, ein wahrer Hochgenuss für Ihren Gaumen.
  www.coronica.eu  
Attraverso due diverse modalità di produzione e di maturazione produciamo altrettanti tipi di malvasia istriana, una giovane, l'altra più matura. Ognuna di esse con le proprie caratteristiche riflette al meglio le peculiarità di questa varietà bianca.
Depending on the method of production and aging, we produce two Istrian Malvasias, a fresh and an aged Malvasia, each of which reflects best the features of this white variety. Our pride among the red wines is Gran Teran, a wine of an authentic Istrian character produced from an indigenous Istrian variety.
Abhängig von der Herstellungsart und Lagerung stellen wir zwei Sorten der istrischen Malvasia her, eine frische und eine abgelagerte, wobei jede dieser beiden Sorten durch ihre Charakteristiken am besten die Besonderheiten dieser weißen Sorte zum Ausdruck bringt. Unser Stolz unter den Rotweinsorten ist der Gran Teran, ein Wein mit einem wahren istrischen Charakter, hergestellt aus einer autochthonen istrischen Sorte.
Odvisno od načina proizvodnje in ležanja proizvajamo dve vrsti istrske malvazije, svežo in uležano, vsaka od njih pa s svojimi značilnostmi najbolje predstavlja lastnosti te bele sorte. Naš ponos med rdečimi vini pa je Gran teran, vino pristnega istrskega značaja, ki se proizvaja iz avtohtone istrske sorte.
  2 Résultats www.kt.dtu.dk  
Il Biologico di Caffè Mokarico, anche grazie ad una tostatura media, riesce ad esaltare l’aspetto aromatico e retro olfattivo mantenendo comunque il corpo rotondo e vellutato dell’espresso italiano: a livello olfattivo emergono aromi di frutta matura, mandorla e sentori di citrico.
The Mokarico Organic coffee, thanks to a medium roast, manages to highlight aromas, flavors and aftertaste notes while keeping the round and velvety body of the Italian espresso: at olfactory level emerge aromas of ripe fruit, almond and citric aromas. In the cup the round body brings out notes of caramel, chocolate, ripe cherry. The end is clean and intense with notes of grapefruit and cocoa.
Grâce notamment à une torréfaction moyenne, le Biologique de CaffèMokarico parvient à exalter l'aspect aromatique et rétro-olfactif, tout en maintenant le corps rond et velouté de l'espresso italien : d'un point de vue olfactif, des arômes de fruits mûrs, d'amande et des notes citriques ressortent. Dans la tasse, le corps rond exalte les notes de caramel, de cacao et de cerise mûre. Le final (arrière-goût) est net, intense avec des notes de pamplemousse et de cacao amer.
Der Bio-Kaffee von CaffèMokarico kann auch dank seines mittleren Röstungsgrads den aromatischen Aspekt und den Nachhall im Duft unterstreichen, behält dabei aber den für italienischen Espresso runden und samtigen Körper bei: In der Nase zeigen sich die Aromen reifer Frucht, Mandel und zitronige Anklänge. In der Tasse lässt er Karamell- und Kakaonoten hervortreten und erinnert an reife Kirsche. Im Abklang (Nachduft oder Nachgeschmack) ist er sauber, intensiv, mit Grapefruit-und Bitterkakao-Noten.
  codru.hotel-chisinau.com  
All’analisi organolettica, il vino risulta elegante, leggero, con un profumo fresco, fruttato e floreale. A seconda del suolo di origine delle uve, può presentare note agrumate (limone e cedro), di miele, sentori di mela matura e di fiori bianchi.
In the organoleptic analysis, the wine shows to be elegant, light, with a fresh, fruity, and floral aroma. Depending on the soil of origin of the grapes, it can have hints of citrus (lemon and citron), honey, ripe apple, and white flowers.
  2 Résultats www.omnidecor.it  
A differenza di un investimento in un'azienda matura dove esiste un record di ricavi e redditi, il successo di una messa in servizio spesso si basa sullo sviluppo di un nuovo prodotto o servizio che può o non può trovare un mercato.
Risque d'échec:Les investissements dans les start-up sont spéculatifs et ces entreprises échouent souvent. Contrairement à un investissement dans une entreprise mature où il y a un historique des revenus et des revenus, le succès d'un démarrage repose souvent sur le développement d'un nouveau produit ou service qui peut ou non trouver un marché. Vous devriez pouvoir vous permettre et être prêt à perdre tout votre investissement.
Riesgo de falla:Las inversiones en startups son especulativas y estas empresas a menudo fracasan. A diferencia de una inversión en un negocio maduro donde hay un historial de ingresos e ingresos, el éxito de un inicio a menudo se basa en el desarrollo de un nuevo producto o servicio que puede o no encontrar un mercado. Usted debe ser capaz de pagar y estar preparado para perder toda su inversión.
Risco de falha:Os investimentos em startups são especulativos e essas empresas muitas vezes falham. Ao contrário de um investimento em um negócio maduro onde há um histórico de receita e renda, o sucesso de uma inicialização geralmente depende do desenvolvimento de um novo produto ou serviço que pode ou não encontrar um mercado. Você deve poder pagar e estar preparado para perder todo seu investimento.
Foutrisico:Investeringen in startups zijn speculatief en deze bedrijven missen vaak. In tegenstelling tot een belegging in een volwassen bedrijf waarin een opbrengst en inkomen bestaat, is het succes van een opstart vaak afhankelijk van de ontwikkeling van een nieuw product of dienst dat een markt kan of niet kan vinden. Je zou kunnen veroorloven en bereid zijn om je hele investering te verliezen.
  8 Résultats auberge-beausejour.com  
Il Sauvignon colpisce con il suo giallo paglierino dai riflessi verdognoli ed un bouquet aromatico dai sentori di uva spina matura, bacche di sambuco e delicate note erbacee. La struttura elegante e l'acidità bilanciata si fondono in un finale assolutamente invitante.
Der Sauvignon besticht mit leuchtendem Gelb mit grünlichen Reflexen und einem aromatischen Bukett mit reifen Stachel- und Holunderbeeren sowie feinen Kräuternoten. Saftige Säure, elegante Struktur und ein einladender Abgang prägen den Gaumen.
  www.itcluster.at  
Gli attuali dati sul traffico costituiscono la base più importante per una gestione del traffico efficace e perfettamente matura. Taxomex SA affianca gli addetti alla pianificazione e gli ingegneri del traffico nel rilevamento di dati del traffico con pregiati strumenti di monitoraggio appositamente ottimizzati per le specifiche situazioni di rilevamento.
Disposer de données d’actualité sur le trafic est indispensable pour gérer la circulation de manière efficace et fiable. Taxomex SA aide les concepteurs et les ingénieurs routiers à collecter ces données en leur proposant des outils de surveillance de haute précision, optimisés pour chaque type de situation.
  www.mozarthaus.biz  
Per le particolari esigenze climatiche e di esposizione, il Pinot Bianco cresce solo nelle zone più calde della bassa Valle Isarco. Sui soleggiati terreni collinari, ricchi di porfido, matura un vino bianco dal tipico bouquet dei vini borgognani e dal carattere deciso.
Aufgrund der hohen Ansprüche an Klima und Lage gedeiht der Weißburgunder nur im südlichen wärmeren Teil des Eisacktales. An den sonnendurchfluteten Hängen, die von Porphyr als Urgestein gekennzeichnet sind, entsteht ein Wein mit unverwechselbarem Burgunderaroma und ausgeprägtem Charakter.
  osogna.safedriving.ch  
Nato nel 1939 a Heemstede, in Olanda, matura ben presto la sua passione per il mondo automobilistico, grazie anche alla grande amicizia con il signor Slotemaker, pilota e responsabile della prima pista di antisbandamento del Paese.
Born in 1939 in Heemstede, Holland, he discovers at a very young age his passion for cars, thanks also to his close friendship with Mr Rob Slotemaker, pilot and manager of the first Skid Control School in the country. Mr Rob Slotemaker allows Unnus to take part to his professional activity and sport career since his adolescence.
  happyludic-manteniments.com  
La nostra evo2 ha solo l’imbarazzo della scelta per estrarre ottimi monorigine: dalle note floreali del San Juan De Rio Coco (Nicaragua) ai sentori agrumati del Mexico Chapas Santa Cruz (Messico), dai fini aromi di frutta matura del Yrgacheffe (Etiopia), alle fragranze caramellate del Supremo (Colombia).
There are so many monorigins to choose from for our evo2: from floral notes of San Juan De Rio Coco (Nicaragua) to citrus flavor notes of Mexico Chapas Santa Cruz (Messico), from ripe fruit notes of Yrgacheffe (Etiopia), to caramel fragrances of Supremo (Colombia).
  www.hotelroyalegolf.com  
Il vino, delizia di dei e uomini del Mediterraneo, dolce, corposo, inebriante, che trascina con sé tutti i profumi della terra che lo coltiva, del tempo che lo matura, della mano che lo ama per mesi prima di liberarlo dalla bottiglia e giungere finalmente a sprigionare la sua storia sul palato.
The wine, delight of the gods and of Mediterranean men, sweet, full-bodied, inebriating that has all the perfumes of the land that grows it, of time that matures it, of the hand that loves it for months before freeing it from the bottle and finally emanating its history on the palate.
  www.hotel-speyer.de  
Il Merlot è un vino di colore scuro, rosso rubino ottenuto da una lunga macerazione e fatto stagionare in botti di legno da barrique e in botti tono. Ha un corpo forte e ricco con aromi di amarena matura, lampone, fragola di bosco con delle note aromatiche, dal sapore armonioso, con dei bei tannini e un piacvole e lungo sapore in bocca.
Merlot is an excellent wine of dark red ruby color. It is made by long maceration and aged in oak barrique and tono barrels. Wine has strong and robust body with aromas of ripe cherry, raspberry, wild strawberry with a note of spices. It has harmonic taste with fine tannins and gives a long lasting taste.
  www.royaldesign.nl  
Vino di colore giallo paglierino, al naso è floreale e vivace con sentori di frutta matura come la mela, pera, pesca,melone. Leggermente speziato, è ben strutturato si esprime in bocca con tutta la sua pienezza e la sua decisa persistenza.
Strohgelb bis sandfarben in der Farbe und im Bukett dezent, fruchtig mit Noten nach Birnen und nach kandierten Früchten. Der ausdrucksstarke, harmonische Körper unterstreicht seinen trockenen, vollmundigen Geschmack und seinen runden Abgang.
  www.faviaviaggi.com  
Nato nel 1939 a Heemstede, in Olanda, matura ben presto la sua passione per il mondo automobilistico, grazie anche alla grande amicizia con il signor Slotemaker, pilota e responsabile della prima pista di antisbandamento del Paese.
Born in 1939 in Heemstede, Holland, he discovers at a very young age his passion for cars, thanks also to his close friendship with Mr Rob Slotemaker, pilot and manager of the first Skid Control School in the country. Mr Rob Slotemaker allows Unnus to take part to his professional activity and sport career since his adolescence.
  5 Résultats www.apreventmed.com  
Una formulazione appositamente studiata per soddisfare le esigenze della pelle matura durante le ore di riposo notturno. Grazie alle vitamine A, E e alla Filaggrina, dalle note proprietà antiradicali liberi e antiossidanti, questa crema risveglia la vitalità cellulare rallentando così i naturali processi di invecchiamento, mentre la Molecola Attiva dell’Acido Ialuronico in sinergia con il Collagene Marino Nativo, riporta una maggiore idratazione a livello dermico.
A formula studied specifically to satisfy the needs of mature skin during the hours of sleep. Thanks to Vitamins A and E, this cream plays an important anti-free radicals and anti-oxidant role. The inclusion of Filaggrin reawakens the cellular vitality, thereby slowing down the natural aging processes, while the Active Hyaluronic Acid Molecule, in synergy with Native Marine Collagen, increases hydration at a dermal level. The product improves the elasticity of the cutaneous tissue and the skin is regenerated, resulting softer and smoother. Over a brief time, an improvement is visible on micro-wrinkles, while in the long-term even more evident wrinkles are lessened. The skin is reborn with a more youthful and luminous appearance. Dermatologically tested.
  www.adiro.com  
Impara e matura esperienza facendo lo stage da noi
Learn and gain experience by practising with us
Mit einem Praktikum bei uns können Sie lernen und an Erfahrung gewinnen.
Aprende y gana experiencia haciendo las prácticas con nosotros
Aprende e ganhe experiência estagiando conosco.
Aprèn i guanya experiència fent les pràctiques amb nosaltres.
Учитесь и получайте опыт, проходя практику у нас.
  www.dookki.co.kr  
Una volta sezionata, viene salata, messa a riposare, quindi ripiegata su se stessa, cucita a mano sui bordi, tenuta schiacciata tra due assicelle di legno legate tra loro. La stagionatura dura da sei mesi a un anno, la pressione dei legni stringe la carne che matura lentamente e fonde la sapidità del magro con la dolcezza del grasso.
La pancetta est formée de parties maigres et grasses, d’où son nom populaire. Une fois découpée, elle est salée, laissée reposer puis repliée sur elle même, les bords sont cousus manuellement, et est maintenue pressée entre deux planchettes de bois serrées l’une l’autre. Le vieillissement dure de six mois à un an, la pression des bois serre la viande qui mûrit lentement fondant la saveur de la viande maigre avec la douceur de la graisse. Le temps et la cave lui donnent une senteur délicate, la tranche coupée fine étant un crescendo de nuances veloutées, du rose au rouge, sous le signe d’une douceur harmonieuse.
De Pancetta , een populaire salami, is gemaakt van magere en vette delen. Het vlees wordt gesneden, gezouten, en na een rustperiode wordt het dubbel gevouwen, aan de randen vastgenaaid en tussen twee onderling verbonden houten plankjes gedrukt. De rijping duurt van zes maanden tot een jaar, de druk van de houten planken duwt op het vlees dat langzaamaan rijpt en de smaak van het mager vlees doet versmelten met de zoetheid van het vet. De tijd en de kelder verlenen aan deze salami een delicaat parfum; de dunne plak is een crescendo van zijdezachte nuances, van roze naar rood, in het teken van een harmonieuze zoetheid.
  2 Résultats www.e-pitti.com  
Il forte eco degli '80s si infrange nel concept portante delle collezioni Hamaki-ho, ulteriormente purificata nei toni ed equilibrata secondo una matura consapevolezza minimal. L'approccio urban-chic si dirama in riflessioni sulla grande tradizione sartoriale, tanto che i dettagli e le finiture rappresentano il grande plus del brand.
Hamaki-ho main concept intends to frame in its collections the great stir caused by the '80s, purified in its tones and balanced according to a more mature minimal awareness. The urban chic interpretation takes up the great tailoring tradition, so much that the finishes rapresents the added value of this label.
  9 Résultats mezzena.com  
Il topino, la rossa fragola matura e l&... (2)
The Little Mouse, the Red Ripe Strawberry,... (2)
The Golden Fleece and the Heroes Who Lived... (37)
Sylvester en de magische kiezel (4)
Den lille mus, det røde modne jordbær, og... (2)
"The little mouse, the red ripe... (2)
  16 Résultats www.jam-service.com  
Sono una ragazza matura, pronta a soddisfare le vostre fantasie
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
Soy una abuela Latina muy caliente. Yo deseo follar contigo.
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
back live on cam and in your face - let's get rude
  2 Résultats www.arteco-global.com  
Profumo: Gli aromi di pepe bianco e noce moscata, e le note di pesca matura, danno a questo vino molta armonia e un bouquet gradevolmente aromatico.
Smell: A fine spicy aroma of nutmeg and white pepper enters into a highly harmonious relationship with ripe peaches.
Geruch: Ein fein würziger Duft von Muskat und weißem Pfeffer ergeben zusammen mit dem Duft nach reifen Pfirsichen eine sehr harmonische Aromatik.
  www.avs-ai.info  
Anticipo della rendita: la persona che anticipa di uno o due anni la sua rendita di vecchiaia rispetto all'età ordinaria in cui matura il diritto beneficia di una rendita ridotta durante tutto il periodo in cui ha diritto alla rendita.
Anticipation de la rente : la personne, qui anticipe d'une ou deux années son droit à la rente de vieillesse par rapport à l'âge ordinaire du droit à la retraite, bénéficie d'une rente réduite durant toute la période de son droit à la rente. Durant la période anticipée, il n'existe pas de droit à une rente enfant.
Vorbezug der Rente: Wer seine Altersrente um ein oder zwei Jahre vor dem ordentlichen Rentenalter bezieht, erhält für die Dauer des gesamten Rentenbezugs eine gekürzte Rente. Während der Vorbezugsdauer besteht kein Anspruch auf Kinderrenten.
  www.eurocars.ro  
(c) entro la data in cui il Compratore matura il diritto al massimo della penale in virtù di tale articolo, il Compratore potrà intimare al Venditore di sostituire o riparare i prodotti non conformi entro 5 giorni.
4.5 – In case the Seller has not fulfilled his obligations under Section 4.3 (a) (b) (c) by the date the Buyer becomes entitled to the maximum fine according to the above mentioned Section, the Buyer may give notice to the Seller to replace or repair the nonstandard products within 5 days. If Seller does not fulfill the claim by that date, the Buyer may unilaterally declare the cancellation of this Agreement, concerning the nonstandard products.
  www.ahv-iv.info  
Anticipo della rendita: la persona che anticipa di uno o due anni la sua rendita di vecchiaia rispetto all'età ordinaria in cui matura il diritto beneficia di una rendita ridotta durante tutto il periodo in cui ha diritto alla rendita.
Anticipation de la rente : la personne, qui anticipe d'une ou deux années son droit à la rente de vieillesse par rapport à l'âge ordinaire du droit à la retraite, bénéficie d'une rente réduite durant toute la période de son droit à la rente. Durant la période anticipée, il n'existe pas de droit à une rente enfant.
Vorbezug der Rente: Wer seine Altersrente um ein oder zwei Jahre vor dem ordentlichen Rentenalter bezieht, erhält für die Dauer des gesamten Rentenbezugs eine gekürzte Rente. Während der Vorbezugsdauer besteht kein Anspruch auf Kinderrenten.
  alnatura.migros.ch  
Agnes e Stephan Müller hanno fondato la loro azienda bio nel 1996 a Steinmaur, nell’Unterland zurighese. Il loro obiettivo principale è quello di fornire verdura fresca, ben matura e ricca di gusto.
Agnes et Stephan Müller ont fondé leur exploitation bio en 1996 à Steinmaur, dans l’arrière-pays zurichois. Leur impératif est de livrer des légumes fraîchement récoltés, mûrs et savoureux.
  4 Résultats www.didtal.com  
Bouquet ampio e caratteristico, con sentori speziati e di frutta rossa matura
Ample and characteristic bouquet, with hints of spices and ripe red fruit
  5 Résultats www.replicahublot.cn  
il mosto fermenta in botti di rovere da 500l. Dopo la fermentazione il vino matura per 12 mesi sui lieviti in botti di legno.
the must ferment in oak barrels of 500 litres. After the fermentation the wine is kept in wood to ferment for 12 months.
  www.bfe.admin.ch  
Mettendo a disposizione di titolari di diritti d'acqua, Comuni, autorità cantonali, ingegneri e imprese una serie d'informazioni mirate e di basi decisionali, PACER ha reso ampiamente conosciuta la tecnologia, ormai matura, per lo sfruttamento della forza idrica e l'ha estesa a settori nei quali prima era poco diffusa.
It was the PACER (Programme d'Action Energies Renouvelables) impulse programme initiated by the former Federal Office of Economic Affairs (now State Secretariat for Economic Affairs, SECO) that set out to shift the focus to small hydropower. PACER was initiated in 1990 and concluded in 1996. By providing detailed information and decision-making bases for owners of water rights, municipalities, cantonal authorities, engineers and entrepreneurs, it drew attention to the well-developed technology of hydropower and extended it to areas in which it was little used at that time.
C'est là qu'intervient le programme d'impulsion PACER (Programme d'Action Energies Renouvelables) de l'Office fédéral des questions conjoncturelles. De 1990 à 1996, il a fourni des informations ciblées et des bases de décision aux propriétaires des droits d'eau, aux communes, aux autorités cantonales, aux ingénieurs et aux entreprises, contribuant ainsi à faire connaître la technologie éprouvée de l'utilisation de la force hydraulique et à en étendre l'application à des domaines où elle était jusque là peu présente.
Hier setzte das lmpulsprogramm PACER (Programme d'Action Energies Renouvelables) des Bundesamtes für Konjunkturfragen an. Das Programm dauerte von 1990 bis 1996. Durch das Bereitstellen von gezielter Information und Entscheidungsgrundlagen für Inhaber von Wasserrechten, Gemeinden, kantonale Behörden, Ingenieure und Unternehmer machte PACER die ausgereifte Technologie der Wasserkraftnutzung bekannt und dehnte sie auf Gebiete aus, in denen sie bis dahin noch wenig verbreitet war.
  6 Résultats www.vestmorecapital.com  
Colore rubino, con profumi di frutta matura: prugna, fragola e spezie. In bocca rivela una struttura moderata con aromi di prugna e spezie caratteristici del vitigno e tannini fondenti.
Couleur rubis, avec parfum de fruits mûrs: prune, fraise et épices. En bouche il révèle une structure modérée avec des saveurs de prune et d’épices caractéristiques du vignoble et des tannins fondus.
  essentialflamenco.com  
I legumi sono incredibilmente economici e salutari e le persone ricercano nuove fonti di proteine a mano a mano che il consumo di carne va diminuendo (per ragioni ambientaliste e economiche). Quest’era è matura per uno sguardo veramente moderno alla preparazione di questi ingredienti poco sfruttati.
At last pulses are ditching their 70s hippie label and are back in vogue. Pulses are incredibly economical and healthy and, increasingly, people are looking for new sources of protein as meat eating goes on the wane (for both environmental and economical reasons). The time is ripe for a truly modern look at preparing these under-exploited ingredients. Including an illustrated guide to pulses, this exhaustive volume will also cover all you need to know to buy, prepare and cook pulses, and how to store them. 180 recipes are divided into dips and purees, fritters, croquettes and patties, soups, salads, formal starters, sides, vegetarian mains, and ‘the full monty’ (hearty mains, including meat). Jenny Chandler has collected a mouthwatering range of recipes that are truly international in flavour and will provide plenty of tips for everyday catering. With modern, crisp photography and an elegant design this is a book to update every foodie’s bookshelf and will be a go-to book for years to come.
  5 Résultats www.alandica.ax  
Pacchetto "Athesia Matura"
Athesia Matura-Paket
  medclient.de  
Prodotto dall'uva selezionata del tipo nativo Dalmato Plavac Mali. Dopo la fermentazione, matura nelle piccole botti barrique di rovere, e dopo il riempimento, un anno nella bottiglia. Dal 2005 Ivan Dolac Barrique e il titolare del segno eco-prodotto.
Ivan Dolac Barrique is one of the best wines in Croatia in the category of top-quality red wines. It is produced from selected grapes of the Dalmatian autochthonous variety Plavac Mali. After fermentation, it matures in small oak barrique barrels. Once bottled, it is left to mature for another year. Ivan Dolac Barrique has had an eco-product label since 2005. Awards for Ivan Dolac Barrique (2003): Silver medal at Vinalies Internationales, Paris 2005; Gold medal at the 2005 International Wine Competition in Znojmo, Czech Republic. Alcohol content 14.5 % vol. (www.pz-svirce.hr)
Ivan Dolac barrique est un des meilleurs vins croates classés "vin supérieur". Il est issu des raisins triés du cépage autochtone dalmate, Plavac mali. Après la vinification, il mûrit dans les barriques en chêne, puis après l'embouteillage, encore un an en bouteilles. Depuis 2005, Ivan Dolac barrique porte le label "produit écologique". Au concours Paris 2005 - Vinalies Internationales, Ivan Dolac barrique 2003 a gagné la médaille d'argent. Il est titulaire aussi de la médaille d'or au concours international de Znojmo, République Tchèque, en 2005. Alc. 14,5 % vol. (www.pz-svirce.hr)
Ivan Dolac Barrique ist einer der besten kroatischen roten Edelweine, der aus ausgewählten Weintrauben der autochthonen Dalmatinischen Sorte Plavac Mali gewonnen wird. Nach der Fermentierung lagert der Wein in kleinen Barrique Eichenfässern; nach dem Abfüllen noch ein Jahr in der Flasche. Seit 2005 ist Ivan Dolac Barrique Träger des Ökoproduktabzeichens. Auszeichnungen für den Ivan Dolac Barrique: 2003 - Vinalies Internationales, Paris 2005 – Silbermedaille. Internationaler Weinwettbewerb in Znojmo, Tschechien, 2005 - Goldmedaille. Alkoholgehalt: 14,5 % vol. (www.pz-svirce.hr)
  www.fbe.org  
Per essere più precisi, l’”obbligazione di mezzi” si distingue da quella di “risultato” per ciò che attiene al tipo di prestazione che viene richiesta, ricordando che, ovviamente, solo nel caso in cui il soggetto abbia correttamente adempiuto alla propria obbligazione, si può affermare che egli  matura il diritto a ricevere la controprestazione, ovvero il diritto a percepire il compenso previsto per l’attività svolta (compenso che, per l’appunto, nella professione forense viene determinato sulla scorta dei criteri stabiliti nella Tariffa professionale).
Pour être plus précis, l’”obligation de moyens” se distingue de celle de “résultat” en ce qu'elle se conforme au type de prestation qui est demandée, en rappelant que, évidemment, seulement dans le cas où le sujet a correctement rempli son obligation, on peut affirmer qu'il a obtenu le droit de recevoir la contre-prestation, à savoir, le droit de percevoir la rémunération prévue par l'activité effectuée (rémunération qui, justement,  dans la profession du barreau, est déterminée en se basant sur les critères établis par le Tarifaire professionnel).
  princesa-louca-belem.belemhotelsweb.com  
Passano altri cinque anni e matura la decisione di realizzare un ulteriore ingrandimento, per rinnovare l'immagine e stare al passo con i tempi: il trasferimento a Carate Brianza, nel moderno capannone di più di 3400 metri quadri rappresenta la svolta definitiva verso i mercati internazionali.
Five years passed and another enlargement took place to be always on time and restyle its image: Caber Impianti moved to Carate Brianza, into the present modern 3400 sqm facility which represents the big jump into international markets.
Después de otros 5 años, se mudó en la sede actual, renovando la imagen de Caber y seguir así el ritmo de los tiempos: Carate Brianza, un moderno taller de 3400 m² que representa el cambio hacia mercados internacionales.
  2 Résultats www.airbridgecargo.com  
Ha iniziato a lavorare in KPMG prima nell’Audit e poi nel Consulting raggiungendo dopo 8 anni il ruolo di Associate Partner: ha seguito primari clienti come Alitalia, Ferrovie dello Stato, INA, BNL e Banca di Roma. Dal 2001 matura una prima esperienza nel mondo delle compagnie aeree in Meridiana, quale staff del CEO, per guidare lo sviluppo e condurre la ristrutturazione dell’azienda.
Born in Rome on 20 November 1968, Alessandro Notari graduated cum laude in Economics and Business Administration from LUISS University in Rome in 1993. He started work with KPMG first in Auditing and then in the Consulting division, becoming Associate Partner after 8 years. His client portfolio included Alitalia, Ferrovie dello Stato, INA, BNL and Banca di Roma. From 2001 he entered the world of airline companies as assistant to the CEO of Meridiana where his task was to develop and restructure the company. The move to entrepreneurship came in 2005, when he became founder member and Chief Financial & Commercial Officer of Air Italy. In 2010, following the merger with Meridiana, he became shareholder and Chief Commercial Officer of Meridiana – Air Italy. Following this successful aeronautical experience, Alessandro Notari was appointed Chief Executive Officer of Safe Bag in September 2015.
  apptoko.com  
La frutta allo stato naturale e/o secca, come le mele, le arance o i pomodori, viene misurata per determinare quanto è matura. La maturità è strettamente legata al gusto. Per i frutti solidi, la tecnica di misurazione appropriata è quella dello strumento per la riflettanza direzionale 45°/0°.
Dabei handelt es sich normalerweise um Früchte in ihrer natürlichen und/oder getrockneten Form, z. B. Äpfel, Orangen oder Tomaten. Die Messung der Früchte in dieser Form dient üblicherweise der Bestimmung von Reife oder Reifegrad, da dies eng mit dem Aroma verbunden ist. Für feste Früchte ist die bevorzugte Messtechnik der Einsatz eines direktionalen 45°/0°-Reflexionsinstruments. Das ist die Geometrie, die am besten mit der Art, auf die das menschliche Auge Farbe 'sieht', übereinstimmt.
Isto é tipicamente frutas em sua forma natural e / ou seca, como maçãs, laranjas ou tomates. Fruta medida nesta forma é tipicamente medida para determinar sua maturidade ou madureza, pois isso tem estreita relação com o sabor. Para frutas sólidas, a técnica de medida preferida é empregar um instrumento de refletância direcional de 45°/0°. Esta é a geometria que corresponde mais de perto à maneira que o olho humano 'vê'.
  old.cu4eu.by  
La struttura cromatica comprende un grazioso color giallo paglierino con riflessi verdolini intensi. Si percepisce un profumo sfumato ma chiaro di frutta matura, accompagnato da note delicate di fiori bianchi, frutta secca, mandorle e nocciole (anche tostate).
Markant ist seine sehr feine, anhaltende, fast cremige Perlage. Die Farbstruktur umfasst ein schönes strohgelb mit intensiv grünlichen Tönen. Man erkennt einen nuancierten, aber deutlichen Duft von reifem Obst, begleitet von zarten Noten weisser Blüten, Trockenfrüchten, Mandeln und Haselnüssen (auch geröstet). Im Geschmack präsentiert unser Satèn eine harmonisch angenehme Würze und Frische. Seine natürliche Weichheit erinnert an das Gefühl feinster Seide.
  2 Résultats eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
Tre fratelli assai dotati musicalmente i JONES di Pontiac, Michigan: Thad, trombettista e titolare di una famosa orchestra, Elvin, batterista di Coltrane e, forse il più richiesto, il pianista HANK, finissimo accompagnatore (da Charlie Parker a Ella Fitzgerald e perfino Marilyn Monroe nel famoso “Happy Birthday”) ma anche leader di un trio molto richiesto in tutto il mondo e in tutti i contesti, qui in una intensa performance nella sua più matura incarnazione europea.
Three brothers with very musically JONES Pontiac, Michigan: Thad, trumpet player and owner of a famous orchestra, Elvin, Coltrane and drummer, perhaps the most popular, the pianist HANK, fine accompanist (from Charlie Parker to Ella Fitzgerald and even Marilyn Monroe in the famous "Happy Birthday") but also leads a trio in great demand all over the world and in all contexts, here in an intense performance in its more mature European incarnation.
  www.butler.it  
Lo studio dimostra che alcuni segmenti di consumatori mele sono davvero sensibili soprattutto per la consistenza croccante e succosa del prodotto, come è stato già dimostrato nella letteratura, ma altri prestano maggiore attenzione al sapore e l’aroma mele. Identificati come note positive sono dolci, frutta matura e frutta esotica, mentre le note verdi e l’acido sono registrati come elementi negativi.
Das Ziel der Studie ist es, die wichtigsten sensorischen Präferenzen der Äpfel auf einem Produktraum reiche Vielfalt des Geschmacks zu identifizieren. Dafür haben ein Panel von 15 Experten-Jury und ein Panel von 224 Französen Konsumenten 31 Äpfel Anteilen (27 Sorten) genossen. Die Studie zeigt, dass einige Konsumentensegmente tatsächlich vor allem für die knackige und saftige Textur des Produktes empfindlich sind, wie schon gesagt in der Literatur, aber andere achten mehr auf den Apfel Geschmack und Aroma. Süssen, reifen Früchten und exotischen Früchten sind identifiziert als positive Noten, während grüne und Säure Notizen gelten als negative Elemente. Diese Studie zeigte noch, dass die Erklärungen der Konsumenten über ihre sensorischen Präferenzen mit den hedonischen Bewertungen bei der Verkostung nicht immer stimmen.
  3 Résultats europeanpolice.net  
L’uva matura più tardi e quindi viene coltivata per la gran parte in regioni elevate.
It matures very late and can be found in higher regions.
Er reift sehr spät und ist deshalb meist in höheren Lagen zu finden.
  www.amicheitalia.it  
"Da un amore appassionato per il vino nasce un vino appassionante!" questo è il motto della famiglia Van den Dries che vive la sua innovativa arte della vinificazione in alto nel castello del Calva. Il vino che cresce e matura in questa straordinaria location, deve essere di alto valore ecologico - e soprattutto una specialità regionale dal carattere distintivo inconfondibile.
„A passionate love of wine inspires passionate wine!“ goes the Van den Dries family. the The family lives high on Calvenschlößl and serve as local, innovative winemakers. Their goal has been to produce a regional specialty wine with an unmistakable character and a high ecological value cultivated on this exceptional site. In our opinion, they have succeeded. Come experience the fruits of their labour in a glass of Weinhof Calvenschlößl. We feature these extraordinary organic wines from Laatsch on our wine list. They are rare and in demand. Discover them yourself.
  2 Résultats elprofessional.pl  
PROFUMO: Intenso con sentori di mora e ciliegia matura, complesso ed elegante.
BOUQUET: Intense, with scents of ripe blackberry and cherry, complex and elegant.
  www.archiv.kit.edu  
Gli ospiti avranno l'opportunità di trascorre un'intera giornata tra i filari raccogliendo i grappoli d'uva matura, a stretto contatto con i produttori, apprendendo da vicino le prime fasi della vinificazione.
Verschiedene Weinbaubetriebe der Region haben sich zur Verfügung gestellt, Besucher aufzunehmen, die in erster Person die magische und feierliche Atmosphäre, die traditionell die Weinlese begleitet, miterleben können. Die Gäste werden einen ganzen Tag zwischen den Weinreben verbringen und die reifen Trauben in engem Kontakt mit den Winzern pflücken können. Dabei werden sie vieles über die ersten Phasen der Weinbereitung erfahren. Zur Mittagszeit ist eine Pause vorgesehen. Alle Teilnehmer werden die Arbeit unterbrechen, um sich gemeinsam zu Tisch zu setzen und ein einfaches bäuerliches Mittagessen in entspannter und fröhlicher Atmosphäre zu geniessen.
  2 Résultats www.sitesakamoto.com  
Seduto su una terrazza sul mercato Cannareggio, una donna matura, piegato e silenzioso, vende fiori sotto la pioggia. Garofani arancioni ammuffiti contro le pareti dei canali. Difficilmente spostare o quando chiedo uno e faccio una foto.
Sitting on a terrace by the mercado de Cannareggio, a mature woman, bent and silent, sells flowers in the drizzle. Orange carnations moldy against the walls of the channels. Hardly move or when I ask one and I make a photo. Just look at me, Venetian eyes, aqueous and sad, and only smiles to indicate the 10 Price € Carnation. Venecia.
Assis sur une terrasse près de la marché Cannareggio, une femme mûre, plié et silencieux, vend des fleurs dans la bruine. Oeillets oranges moisies contre les parois des canaux. À peine bouger ou quand je demande un et je fais une photo. Regarde-moi, Yeux vénitiens, aqueuse et triste, et les sourires que pour indiquer l' 10 Prix ​​€ Carnation. Venecia.
Auf einer Terrasse sitzend durch die Markt Cannareggio, eine reife Frau, gebogen und schweigt, verkauft Blumen im Nieselregen. Orangefarbene Nelken mouldy gegen die Wände der Kanäle. Kaum bewegen oder wenn ich ein und fragen mache ich ein Foto. Schau mich an, Venetian Augen, wässrigen und traurig, und lächelt nur, um anzuzeigen, die 10 Preis € Carnation. Venecia.
Sentado em um terraço junto à mercado de Cannareggio, uma mulher madura, dobrado e silencioso, vende flores na garoa. Cravos laranja bolorentos contra as paredes dos canais. Dificilmente se mover ou quando eu peço um e eu faço uma foto. Basta olhar para mim, Olhos de Veneza, aquosa e triste, e apenas sorri para indicar o 10 Preço dos Cravos €. Venecia.
Zittend op een terras bij het markt Cannareggio, een volwassen vrouw, gebogen en stille, verkoopt bloemen in de motregen. Oranje anjers beschimmelde tegen de wanden van de kanalen. Nauwelijks bewegen of als ik vraag een en ik maak een foto. Kijk maar naar mij, Venetiaanse ogen, waterige en verdrietig, en alleen glimlacht de aandacht van de 10 Prijs € Carnation. Venecia.
でテラスに座っ 市場カンナレッジョ, 成熟した女性, 曲がったとサイレント, 霧雨で花を販売しています. 赤いカーネーションチャネル壁にカビの生えたオレンジ. ほとんど移動したり、私は1つを尋ねると、私は写真を作るときはありません. 私は見て, ベネチアン目, 水性および悲しい, とだけ指摘して笑顔 10 価格€カーネーション. ヴェネツィア.
Asseguts en una terrassa al costat del mercat Cannareggio, una dona madura, doblegada i silenciosa, ven flors sota el plugim. Clavells vermells contra el taronja rovellat de les parets dels canals. Gairebé no es mou ni quan li demano un i li faig una foto. Només em mira, amb ulls venecians, aquosos i tristos, i només somriu en assenyalar els 10 € de preu del clavell. Venecia.
Sjedeći na terasi po Mercado de Cannareggio, zrela žena, savijena i šuti, prodaje cvijeće u kišici. Orange karanfile pljesnivi protiv zidova kanala. Teško premjestiti ili kad sam pitati za jedan i sam napraviti fotografiju. Dovoljno je pogledati na mene, Mletački oči, Vodena i tužna, i samo se osmjehuje naznačiti 10 Cijena € karanfil. Venecia.
Сидя на террасе рынка Cannareggio, Зрелые женщины, наклонился и тихо, продает цветы в дождь. Оранжевые гвоздики плесенью на стенки каналов. Вряд ли переместить или когда я спрашиваю, и я сделать фото. Только посмотрите на меня, Венецианская глаза, Водный и грустная, и только улыбается, чтобы указать 10 Цена € Гвоздика. Венеция.
Terraza eserita merkatuan Cannareggio, heldua emakumea, tolestuta eta isila, saltzen Zirimiri, loreak. Orange krabelinak kanalak hormen kontra lizunak. Ia mugitu edo bat eskatzen dut, eta argazki bat egiten dut. Just me begiratu, Venetian begiak, aqueous eta triste, eta soilik irribarre adierazi 10 Prezioa € CARNATION. Veneziako.
Sentado nunha terraza xunto á mercado de Cannareggio, unha muller madura, dobrado e silencioso, vende flores na orballo. Cravos laranxa bolorentos contra as paredes das canles. Dificilmente se mover ou cando pido un e fago unha foto. Basta ollar para min, Ollos de Venecia, acuosa e triste, e só sorrín para indicar o 10 Prezo dos Cravos €. Venecia.
  www.cantinatramin.it  
Per sviluppare la sua massima espressione, Epokale matura poi al buio per sette anni nella miniera di Ridanna Monteneve, a oltre 2.000 metri di altitudine.
In order to develop its maximum expression, Epokale ages then in the dark for seven years in the Ridanna Monteneve mine, at over 6,500 feet of altitude.
Um seinen Charakter bestmöglich zu entwickeln, reift Epokale für sieben Jahre im Dunkeln des Stollens von Ridnaun am Schneeberg, auf über 2.000 Meter Höhe.
  11 Résultats www.eurospapoolnews.com  
Mischiandola con cannabis, che a sua volta svolge la funzione di stimolare il sistema endocannabinoide, rende molto più facile per le donne affrontare l'età matura.
Mixing it with cannabis, which in turn does the work to enhance the body’s endocannabinoid system, and older age becomes a lot easier to deal with for women.
La mélanger avec du cannabis, qui à son tour améliore le système endocannabinoïde du corps, et la vieillesse devient beaucoup plus facile à gérer pour les femmes.
Durch die Kombination mit Cannabis, das wiederum das körpereigene Endocannabinoid-System anreichert, können Frauen viel besser mit einem höheren Alter umgehen.
Al combinarla con el cannabis, que a su vez refuerza el sistema endocannabinoide del cuerpo, hace que sea mucho más fácil sobrellevar las indisposiciones de una edad avanzada.
  2 Résultats pozvanky.plzen2015.cz  
Profumo: Gli aromi di pepe bianco e noce moscata, e le note di pesca matura, danno a questo vino molta armonia e un bouquet gradevolmente aromatico.
Smell: A fine spicy aroma of nutmeg and white pepper enters into a highly harmonious relationship with ripe peaches.
Geruch: Ein fein würziger Duft von Muskat und weißem Pfeffer ergeben zusammen mit dem Duft nach reifen Pfirsichen eine sehr harmonische Aromatik.
  7 Résultats www.saison.ch  
La quantità d’acqua dipende dal grado di maturazione della frutta. Più essa è matura, più è ricca d’acqua e quindi meno occorre aggiungerne.
La quantité d’eau doit être adaptée au niveau de maturité des fruits. Plus ils sont mûrs, plus ils contiennent d’eau, et moins il faut en ajouter.
Die Wassermenge richtet sich nach dem Reifegrad der Früchte. Je reifer und je mehr Wasser sie enthalten, desto weniger muss zugefügt werden.
  6 Résultats www.farrow-ball.com  
L’anno passa ed il vino matura:…
In order to bottle a…
Um am Ende einen edlen Tropfen in die…
  www.improvac.com  
Prodotto dall'uva selezionata del tipo nativo Dalmato Plavac Mali. Dopo la fermentazione, matura nelle piccole botti barrique di rovere, e dopo il riempimento, un anno nella bottiglia. Dal 2005 Ivan Dolac Barrique e il titolare del segno eco-prodotto.
Ivan Dolac Barrique is one of the best wines in Croatia in the category of top-quality red wines. It is produced from selected grapes of the Dalmatian autochthonous variety Plavac Mali. After fermentation, it matures in small oak barrique barrels. Once bottled, it is left to mature for another year. Ivan Dolac Barrique has had an eco-product label since 2005. Awards for Ivan Dolac Barrique (2003): Silver medal at Vinalies Internationales, Paris 2005; Gold medal at the 2005 International Wine Competition in Znojmo, Czech Republic. Alcohol content 14.5 % vol. (www.pz-svirce.hr)
Ivan Dolac barrique est un des meilleurs vins croates classés "vin supérieur". Il est issu des raisins triés du cépage autochtone dalmate, Plavac mali. Après la vinification, il mûrit dans les barriques en chêne, puis après l'embouteillage, encore un an en bouteilles. Depuis 2005, Ivan Dolac barrique porte le label "produit écologique". Au concours Paris 2005 - Vinalies Internationales, Ivan Dolac barrique 2003 a gagné la médaille d'argent. Il est titulaire aussi de la médaille d'or au concours international de Znojmo, République Tchèque, en 2005. Alc. 14,5 % vol. (www.pz-svirce.hr)
Ivan Dolac Barrique ist einer der besten kroatischen roten Edelweine, der aus ausgewählten Weintrauben der autochthonen Dalmatinischen Sorte Plavac Mali gewonnen wird. Nach der Fermentierung lagert der Wein in kleinen Barrique Eichenfässern; nach dem Abfüllen noch ein Jahr in der Flasche. Seit 2005 ist Ivan Dolac Barrique Träger des Ökoproduktabzeichens. Auszeichnungen für den Ivan Dolac Barrique: 2003 - Vinalies Internationales, Paris 2005 – Silbermedaille. Internationaler Weinwettbewerb in Znojmo, Tschechien, 2005 - Goldmedaille. Alkoholgehalt: 14,5 % vol. (www.pz-svirce.hr)
  www.hotel-santalucia.it  
Tutte le camere sono dotate di aria condizionata e riscaldamento a pavimento. L'edificio stesso è stato originariamente utilizzato per accendere il carbone e la matura. Oggi lo spazio centrale viene utilizzato c...ome salone con camino.
Bajo El Cejo enjoys a privileged position in the middle of the Sierra Espuña natural park. This hotel has free Wi-Fi and stunning views. Natural materials dominate in the rooms in Bajo El Cejo. Wooden ceilings create an atmosphere of calm. All rooms have air conditioning, and under-floor heating. The building itself was originally used for charcoal burning and milling. Today the central space is used as a lounge with an open fire. The Sierra Espuña park is popular with walkers, mountain bikers, ...cavers, climbers and hunters. The nearest big city is Murcia. The hotel has free onsite parking.
Bénéficiant d'un emplacement privilégié au cœur du parc naturel de la Sierra Espuña, le Bajo El Cejo propose une connexion Wi-Fi gratuite et une vue imprenable. Les chambres du Bajo El Cejo affichent une décoration composée principalement de matériaux naturels. Les plafonds en bois créent une atmosphère paisible. Toutes les chambres sont dotées de la climatisation et du chauffage au sol. Le bâtiment était à l'origine utilisé pour brûler et broyer du charbon. L'espace central est désormais un sal...on avec une cheminée à foyer ouvert. Le parc de la Sierra Espuña est réputé auprès des amateurs de marche, de VTT, de spéléologie, d'escalade et de chasse. La grande ville la plus proche est Murcie. Le parking sur place est gratuit.
Das Bajo El Cejo genießt eine privilegierte Lage mitten im Naturpark Sierra Espuña. Dieses Hotel bietet kostenfreies WLAN und eine atemberaubende Aussicht. Die Zimmer im Bajo El Cejo sind mit natürlichen Materialien gestaltet. Holzdecken schaffen eine ruhige Atmosphäre. Alle Zimmer verfügen über Klimaanlage und Fußbodenheizung. Das Gebäude selbst war ursprünglich für Holzkohle und -blätter. Heute wird der zentrale Raum als Lounge mit offenem Kamin genutzt. Der Park Sierra Espuña ist bei Wanderer...n, Mountainbikern, Kabern, Kletterern und Hunters beliebt. Die nächste große Stadt ist Murcia. Die Parkplätze am Hotel nutzen Sie kostenfrei.
El establecimiento Bajo El Cejo goza de una posición privilegiada en medio del parque natural de Sierra Espuña. Este hotel ofrece WiFi gratuita y unas vistas impresionantes. En las habitaciones del Bajo El Cejo dominan los materiales naturales. Los techos de madera crean un ambiente de calma. Todas las habitaciones tienen aire acondicionado y calefacción radiante. El edificio en sí fue utilizado originalmente como molino y carbonera. Hoy en día, el espacio central se utiliza como salón con chime...nea. El parque de Sierra Espuña es popular para practicar senderismo, ciclismo de montaña, espeleología, escalada y caza. La ciudad grande más cercana es Murcia. Se facilita aparcamiento gratuito.
Bajo El Cejo ligt in natuurpark Sierra Espuña. Het beschikt over gratis WiFi en een prachtig uitzicht. Natuurlijke materialen domineren de kamers van Bajo El Cejo. De houten plafonds creëren een rustige sfeer. Alle kamers zijn voorzien van airconditioning en vloerverwarming. Het gebouw werd oorspronkelijk gebruikt voor het branden en frezen van houtskool. Nu wordt de centrale ruimte gebruikt als een lounge, die beschikt over een open haard. Het natuurpark Sierra Espuña is populair bij wandelaars..., mountainbikers, speleologen, klimmers en jagers. De dichtstbijzijnde grote stad is Murcia. Er is gratis privéparkeergelegenheid.
  2 Résultats www.kciv.net.cn  
Sapore: fresco, tannico, sentore di frutta matura.
Taste: fresh, tannic, hints of fruits.
Geschmack: Würzig, lebhaft, weinig und harmonisch.
  www.dunyaplastik.com  
Nel presente volume viene ricostruito il quadro delle caratteristiche socio-lavorative della popolazione matura e anziana bolzanina e viene tracciato lo spettro delle determinanti private, di mercato, istituzionali che modellano le sequenze finali delle carriere lavorative e influenzano i vissuti di transizione al pensionamento.
The book presents the results of a survey carried out in Autonomous Province of Bozen on two cohorts of population in working and social transition. The aim is to provide clear and reliable information on capability and needs expressed by over 50 and to highlight on resources and on critical aspects related to the transition from work to retirement. This book reports the socio-economic and labor characteristics of adults and mature population and it is plotted the spectrum of determinants both private and of the labor market and the institutional ones that shape the final sequences of the careers and influence the retirement transitions. The survey explores also the Welfare ideas, the various activities that define the social, cultural and civic participation of the mature and the elderly for a concept of active aging, which refers not only to the employment dimension, but to the participation in economic, social, cultural and civic community.
  www.bolzano-bozen.it  
Due sono i vitigni sinonimo di qualità: il famoso Lagrein dal colore rosso rubino e sapore vellutato, che veniva bevuto già nel Medioevo, e il Santa Maddalena, che deriva dal vitigno della Schiava. Il suo gusto aromatico è completato da una piccola percentuale di Lagrein o Pinot nero rintracciabile anche nelle diverse fragranze alla ciliegia matura, alla viola e alla mandorla.
Seit Menschengedenken wird in Bozen Wein angebaut. Die Rebanlagen prägen und schmücken die Landschaft; über Jahrhunderte holten sich Klöster und Bürger von jenseits der Alpen hier ihre Festtagstropfen. Noch heute gibt es in der Stadt selbst mehr als 20 Kellereien, in denen die herrlichen Weine abgefüllt werden. Zwei Sorten bürgen für die Qualität: Der granit- bis rubinrote Lagrein mit samtigem Geschmack, der bereits im Mittelalter getrunken wurde und der St. Magdalener, der aus der Vernatschtraube gewonnen, mit Lagrein oder Blauburgunder versetzt und für sein feines Aroma von reifen Kirschen, Veilchen und Mandeln geschätzt wird.
  2 Résultats www.monastiri-guesthouse.gr  
È bene saperlo per agire così nella maniera adeguata. Una teenager non avrà le stesse esigenze di una donna matura, così come ci si dovrà comportare diversamente se si fa sport tutti i giorni o se invece si conduce una vita più sedentaria.
There is no standard rule. Each type of hair has its washing needs and you must know it to act in one way or another. The hair of a teenage girl is not the same as that of an older person, or someone who practices sports daily compared to another that has a more sedentary life. Study for a few weeks the behaviour of your hair applying different washing routines, first start doing it daily and then every 2 or 3 days. You will see how much you need to wash it yourself. Usually, when you use the Freshly sulphate-free shampoo, you can allow a longer time between washes because it doesn’t leave any residue of sulphates or silicones, so you may not need to wash it every day. Even so, there is not any problem in using the natural shampoo daily if you feel that you need it.
  2 Résultats www.bricknode.com  
Eppure questa pressione ha avuto dei risultati notevoli: la sua concentrazione si è condensata raggiungendo una vera „densità” creativa. Perché, con la sua partecipazione a Milano, ha presentato una prima collezione già completa e matura.
Après avoir été acceptée à Milan, il ne restait pas ou guère de temps à Isabell Gatzen pour d’autres projets et pour la préparation du Salone Satellite. Cependant, cette pression s’en ressent sur le résultat: la concentration de la designer s’est contextualisée à travers la densité de ses créations. À l’occasion de sa première participation au salon de Milan, elle aura en effet imaginé une collection mûre et cohérente.
Nach der Zusage aus Mailand blieben Isabell Gatzen für andere Projekte keine und für die Vorbereitung zum Salone Satellite nur wenig Zeit. Doch dieser Druck übertrug sich auf das Resultat; ihre Fokussierung kontextualisierte sich zur gestalterischen Dichte. Denn für den ersten Auftritt in Mailand gelang ihr eine in sich stimmige und ausgereifte Erstlingskollektion.
  www.biotruly.com  
Augusto, nato nel 1893, matura una grande esperienza presso la sartoria aperta a Roma da uno dei suoi fratelli e si trasferisce successivamente a Parigi, dove veste alcuni dei personaggi più in vista dell’epoca.
The A.Caraceni tailor’s shop was created by clever tailoring art of Augusto Caraceni, a young man from Ortona who learned the skills of his father Thomas, who had a small tailoring renowned throughout the Abruzzo. Augusto, born in 1893, developed a great experience at the tailor’s shop opened in Rome by one of his brothers and then he moved to Paris, where as some of the characters from that period. In 1939 he returned to Italy with his wife and 4 children, and opened a tailor’s shop Via Fatebenefratelli 16, Milan, the tailor’s shop took on the header A.Caraceni at the death of Augusto.
  2 Résultats international.usc.edu  
Imposta sull'incremento di valore degli immobili che matura in caso di cessione di immobili urbani indipendentemente dalla destinazione (uso abitativo, garage, locale commerciale, magazzino, ecc.) da versare al Comune del luogo di ubicazione dell'edificio o terreno urbano in questione.
This is a municipal tax paid every time an urban property is conveyed (house, garage, business premise, storage facility, etc.) in the municipality or urban property where the dwelling is located. It is levied on the increase in the value of urban land during the time the seller has owned the house or urban property in question up to a maximum of twenty years, after which the tax is no longer applicable.
Il s'agit d'un impôt communal qui est payé, chaque fois que toute propriété urbaine (habitation, garage, local commercial, cave, etc.) est transmise, auprès de la Mairie du lieu où se trouve l'habitation ou la propriété urbaine en question. Cet impôt grève l'augmentation de la valeur des terrains urbains enregistrée pendant les années où le vendeur a été propriétaire de l'habitation ou de la propriété urbaine en question, jusqu'à un maximum de vingt ans, ces derniers écoulés l'obligation de payer l'impôt disparait.
Es handelt sich hierbei um eine Gemeindeabgabe, die bei jeder Übertragung eines städtischen Grundstücks, unabhängig von der Art der Immobilie (Wohnung, Wohnhaus, Garage, Geschäftslokal, Lagerraum etc.), bei der Gemeinde des Ortes abzuführen ist, in der sich die Immobilie oder das städtische Grundstück befindet. Durch diese Steuer wird der Wertzuwachs besteuert, den ein städtisches Grundstück im Laufe der Jahre und bis zu maximal 20 Jahren erfahren hat, in denen die entsprechende Immobilie bzw. das städtische Grundstück dem Verkäufer gehörte. Nach Ablauf von 20 Jahren erlischt diese Steuerpflicht.
  2 Résultats karniol.pl  
La formula esclusiva di questa crema anti-età globale aiuta la pelle matura a recuperare la densità e l'elasticità, sfocando le rughe e le linee sottili. SPF 30
The exclusive formula of this global anti-aging cream helps mature skin recover the density and elasticity, blurring wrinkles and fine lines. SPF 30
La exclusiva fórmula de esta crema global antiedad ayuda a que las pieles más maduras recuperen la densidad y elasticidad, difuminando arrugas y líneas de expresión. SPF 30.
  6 Résultats www.provincia.bz.it  
Anche per il frumento primaverile la coltivazione in montagna comporta dei rischi. Il contadino semina questo tipo di frumento in primavera, che però matura più tardi del frumento invernale, tanto che vi sono anni in cui la neve viene prima della mietitrebbia.
Der Anbau von Weizen ist an diesem dem Wetter ausgesetzten Ort auf 1300 m.ü.M. risikoreich. Der Winterweizen auf dem Foto hat noch relativ gut überwintert. In schneereichen Wintern sterben aber zu viele Pflanzen. Sie ersticken unter der Schneedecke und der Schneeschimmel, ein Pilz, befällt die geschwächten Pflanzen. Auch für den Sommerweizen ist der Anbau hier mit Risiken behaftet. Der Bauer sät Sommerweizen im Frühling, dieser reift später als Winterweizen und in manchen Jahren kommt der Schnee früher als der Mähdrescher.
  2 Résultats www.kmu.admin.ch  
Hinderling: In due modi: il requisito fondamentale è che l'idea del prodotto sia già matura. In tal caso diamo il nostro contributo a livello di sviluppo tecnologico fornendo, dietro pagamento, prestazioni ingegneristiche per evitare alla giovane impresa l'onere di dover costituire ex novo un imponente team per la ricerca.
Hinderling: Nous agissons sur deux plans: tout d’abord, et c’est là une condition de base, il faut qu’un concept existe, un concept déjà mûrement réfléchi. Alors seulement nous intervenons sur un plan de développement technologique en mettant à disposition, contre paiement, une batterie d’ingénieurs afin d’acquitter les jeunes entreprises de la contrainte que représenterait la mise en place d'une équipe de recherche. Ensuite, nous intervenons également sur un plan financier: nous accordons de petits prêts destinés à dépanner les jeunes entrepreneurs en phase initiale, avant qu’ils ne passent à l’étape des sponsors de "Venture Capital" ou capital-risque.
Hinderling: Wir helfen jungen Firmen in zweierlei Hinsicht. Grundvoraussetzung ist, dass die Produktidee bereits existiert und schon etwas gereift ist. Hier helfen wir bei der technologischen Entwicklung, in dem wir dem Jungunternehmen gegen Bezahlung Ingenieurskapazitäten zur Verfügung stellen, damit dieses nicht selber einen grossen Forschungsstab aufbauen muss. Schliesslich leihen wir auch kleine Geldmengen, welche den Jungunternehmen helfen, die ersten Hürden zu überleben, bevor Venture-Capital-Geber einspringen.
  2 Résultats millennium-express.daad.de  
Ma anche la generazione più matura visita volentieri questo paese: numerose case padronali, antiche città, archeologia vichinga e non da ultima la meta culturale Copenaghen offrono un’ampia varietà agli appassionati del glamping.
As a holiday destination with a long tradition of cabins, Denmark has a leading position in Europe. This has developed in recent years into an individual and high-quality glamping offer. You can stay overnight in fancy rental objects or on especially large camping sites with luxury equipment or special service. Since no place in the country is more than 50 kilometres way from the water – the sea or a lake – water plays a major role for the holiday planning. Holidays in Jutland along the North Sea coast promise huge, endless sandy beaches. Denmark is considered especially child-friendly, which is why many families enjoy glamping in Denmark. However, the more mature generation is also discovering the country for itself: Many mansions, or cities, Viking archaeology and last not least the cultural destination of Copenhagen offer a lot of variety during a glamping holiday.
En tant que pays de vacances avec une longue tradition de huttes, le Danemark se trouve dans les premières places en Europe. Ces dernières années, il s’est développé une offre de glamping individuelle et de très grande qualité. On peut y séjourner dans des locations extravagantes ou sur des emplacements de camping d’une dimension particulière, avec des équipements de luxe ou des services spéciaux. Du fait qu’aucun endroit du pays n’est à plus de 50 kilomètres d’une destination balnéaire — mer ou lac — l’eau joue un grand rôle dans la préparation des vacances. Passer ses vacances dans le Jütland c’est se retrouver sur des plages de sable immenses et infinies le long de la côte de la Mer du Nord. Le Danemark est connu pour les facilités données aux enfants, c’est pour cette raison que les familles font volontiers du glamping au Danemark. La génération plus mûre découvre aussi le pays pour ses trésors : de nombreux manoirs, d’anciennes villes, l’archéologie viking et surtout la destination culturelle qu’est Copenhague, offrant ainsi une grande variété durant les vacances en glamping.
Als Urlaubsland mit langer Hüttentradition nimmt Dänemark in Europa einen vorderen Rang ein. Daraus hat sich in den vergangenen Jahren ein individuelles und hochwertiges Glamping Angebot entwickelt. Dabei kann man in ausgefallenen Mietobjekten übernachten oder auf Camping-Standplätzen mit besonderer Größe, Luxusausstattungen oder speziellem Service. Da kein Ort des Landes weiter als 50 Kilometer von einem Wasserziel – Meer oder See – entfernt ist, spielt Wasser eine große Rolle bei der Ferienplanung. Urlaub in Jütland verheißt entlang der Nordseeküste riesige, endlose Sandstrände. Dänemark gilt als besonders kinderfreundlich, weshalb besonders Familien gern Glamping in Dänemark machen. Die reifere Generation entdeckt das Land aber auch für sich: Zahlreiche Herrenhäuser, alte Städte, Wikingerarchäologie und nicht zuletzt das Kulturziel Kopenhagen bieten reiche Abwechslung beim Glamping Urlaub.
Como país de vacaciones con una larga tradición en cabañas, Dinamarca ocupa un puesto relevante en Europa. En los últimos años se ha desarrollado una extraordinaria oferta de Glamping individual y con un gran nivel de calidad. En ellas podrá encontrar en alquiler excelentes lugares donde pernoctar así como puntos de acampada con una gran superficie, instalaciones lujosas o servicios especiales. Como ninguna localidad del país se encuentra a más de 50 kilómetros de un destino con agua – mar o lago, el agua tiene una gran importancia a la hora de planificar las vacaciones. Jutlandia ofrece, en la costa del Mar del Norte, infinitas playas de arena. Dinamarca tiene fama de país que cuida a la infancia, lo que atrae a muchas familias a practicar Glamping en el país. Pero también la generación Glamping más madura va descubriendo el país: numerosas casas señoriales, ciudades antiguas y arqueología vikinga, sin olvidarnos de Copenhague como destino cultural, hacen también un destino de vacaciones para Glamping.
Als vakantieland met een lange traditie van hutten neemt Denemarken in Europa een leidende positie in. Daaruit is de afgelopen jaren een individueel en hoogwaardig glamping-aanbod ontstaan. Daarbij kan men in aparte huurobjecten overnachten of op campingstandplaatsen met bijzondere afmetingen, luxe-faciliteiten of een speciale service. Aangezien geen enkel dorp in het land verder dan 50 kilometer van een waterbestemming – zee of meer – verwijderd is, speelt water een grote rol bij de vakantieplanning. Vakantie in Jütland staat langs de Noordzeekust synoniem voor enorme, eindeloze zandstranden. Denemarken heeft de reputatie bijzonder kindvriendelijk te zijn, waardoor in het bijzonder gezinnen graag kiezen voor glamping in Denemarken. De oudere generatie ontdekt het land echter ook: talrijke herenhuizen, oude steden, Vikingarcheologie en niet in de laatste plaats de cultuurstad Kopenhagen bieden een rijke afwisseling tijdens de glamping-vakantie.
Som et ferieland med en lang hyttestradition indtager Danmark en ledende position i Europa. Dette har udviklet sig til et individuelt og højkvalitets glampingtilbud i de seneste år. Du kan overnatte i usædvanlige udlejningsejendomme eller på campingpladser med speciel størrelse, luksusudstyr eller speciel service. Da ingen steder i landet ligger længere end 50 km fra en vanddestination - hav eller sø - spiller vand en vigtig rolle i ferieplanlægning. Ferie i Jylland lover enorme, endeløse sandstrande langs Nordsøen. Danmark anses for at være særligt børnevenligt, hvorfor speciel mange familier gerne går glamping i Danmark. Men den modne glampinggeneration opdager også landet for sig selv: Talrige palæer, gamle byer, vikingarkæologi og ikke mindst kulturdestinationen København tilbyder en masse variation under glampingferien.
  www.nutrimedic.com  
Una fontana di lava «matura» ben sviluppata in piena luce solare (2.9 MB). Punto caldo
A well developed, «mature» fountain in full sunlight (2.9 MB). Hot spot
  2 Résultats ja-fixel.demo.joomlart.com  
Il profumo è ampio, complesso, suadente. Gusto pieno e corposo di frutta matura e confettura, arricchito da note speziate e tostate; lunga e piacevole persistenza.
Complex, ample, and enveloping bouquet. Rich and full on the palate, with ripe berry fruit and jam, enriched by toasted spicy accents, and a long pleasant finish.
  www.icilondon.esteri.it  
Ma mentre la guerra imperversava nel paese, l'unica ossessione di Ludovico rimaneva la musica visionaria di Richard Wagner, che lo spinse a ritirarsi sempre di piu' dentro a un mondo di fantasia.Nel cast del film troviamo Romy Schneider, diventata famosa negli anni '50 per aver interpretato il ruolo della giovane imperatrice austriaca soprannominata "Sissi", nei panni di una piu' matura imperatrice, quasi a voler concludere la saga.
Visconti’s 1972 film is a lavish and operatic portrait of Ludwig II, the ‘Mad King’ of Bavaria. From his glittering coronation to his mysterious suicide, Ludwig II (1845-86) epitomised the doomed nineteenth-century Romantic hero. A loner by nature, he was tormented by his unrequited love for his cousin, Empress Elisabeth of Austria. But as war raged around him, Ludwig’s sole obsession remained the visionary music of Richard Wagner, and he retreated more and more into a fantasy world. Romy Schneider, who in the 1950s had gained international stardom by playing the young Austrian Empress nicknamed ‘Sissi’, is here cast by Visconti as the more mature Elisabeth as if to finally bring the Sissi chapter to a close. Though devoted to her cousing, she knows that Ludwig must not love her, and consequently she steers him towards her sister. Italy/France/FRG 1972. 220 mins. Directed by Luchino Visconti. With Romy Schneider, Helmut Berger, Trevor Howard, Silvana Mangano. Italian with English subtitles.The film is included in the film series Tribute to Romy Schneider, organized by Ciné lumière / Institut français, Club des Femmes, German Films and the Goethe-Institut London. For more information please visit http://www.germanfilmfestival.co.uk/romy.html
  www.iiclondra.esteri.it  
Ma mentre la guerra imperversava nel paese, l'unica ossessione di Ludovico rimaneva la musica visionaria di Richard Wagner, che lo spinse a ritirarsi sempre di piu' dentro a un mondo di fantasia.Nel cast del film troviamo Romy Schneider, diventata famosa negli anni '50 per aver interpretato il ruolo della giovane imperatrice austriaca soprannominata "Sissi", nei panni di una piu' matura imperatrice, quasi a voler concludere la saga.
Visconti’s 1972 film is a lavish and operatic portrait of Ludwig II, the ‘Mad King’ of Bavaria. From his glittering coronation to his mysterious suicide, Ludwig II (1845-86) epitomised the doomed nineteenth-century Romantic hero. A loner by nature, he was tormented by his unrequited love for his cousin, Empress Elisabeth of Austria. But as war raged around him, Ludwig’s sole obsession remained the visionary music of Richard Wagner, and he retreated more and more into a fantasy world. Romy Schneider, who in the 1950s had gained international stardom by playing the young Austrian Empress nicknamed ‘Sissi’, is here cast by Visconti as the more mature Elisabeth as if to finally bring the Sissi chapter to a close. Though devoted to her cousing, she knows that Ludwig must not love her, and consequently she steers him towards her sister. Italy/France/FRG 1972. 220 mins. Directed by Luchino Visconti. With Romy Schneider, Helmut Berger, Trevor Howard, Silvana Mangano. Italian with English subtitles.The film is included in the film series Tribute to Romy Schneider, organized by Ciné lumière / Institut français, Club des Femmes, German Films and the Goethe-Institut London. For more information please visit http://www.germanfilmfestival.co.uk/romy.html
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow