ent – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13'930 Results   1'055 Domains   Page 8
  7 Treffer www.torredeiserviti.com  
Wichtig ist vor allem die Aktivierung der Fettverbrennung. Sie gelingt mit der Wirkung spezieller Phytostoffe. Erwünscht ist auch eine ent­wässernde Wirkung. Die Drainage der Wassereinlagerungen beschleunigt die Reduzierung der Fettinseln.
The troublesome fat pouches can be found mostly in the subcutaneous areas of the buttocks, the hips and thighs, but less frequently in the upper arms, knees and abdomen. In their cells, fats should be turned into energy whenever needed. Storage and burning are normally well balanced. The fat metabolism is therefore subject to variations in the concentration of glucose and fatty acids.
Le but de cette stratégie est d’optimiser le métabolisme. Ce qui importe avant tout c’est de stimuler la brûlure de la graisse. On y arrive en profitant de l’effet de phytosubstances spéciales. Mais aussi un effet diurétique est souhaité. Par le drainage des dépôts d’eau, la réduction des dépôts de graisse est accélérée. De façon révolutionnaire, Celluchron® tient compte de toutes les conditions chronobiologiques. Certains acides aminés empêchent la transformation de glucose en nouveaux dépôts de graisse. Ceux-ci sont particulièrement effectifs pendant la journée et sont donc pris le matin. D’autres substances ont un meilleur effet à partir des heures de la soir et sont donc alimentées au corps avec la gélule du soir.
Essa ha come scopo l’ottimizzazione del metabolismo. Importante è soprattutto l’attivazione della metabolizzazione dei grassi, possibile grazie all’azione di particolari fitosostanze. Auspicabile è anche un effetto drenante. Il drenaggio degli accumuli di acqua accelera la riduzione degli ammassi di grasso. Celluchron® tiene conto, in modo rivoluzionario, di tutti i presupposti cronobiologici. Determinati aminoacidi impediscono la trasformazione del glucosio in nuove riserve di grasso. Essi sono particolarmente attivi durante il giorno e devono quindi essere somministrati al mattino. Altre sostanze esplicano un’azione migliore la sera e devono quindi essere introdotte nell’organismo sotto forma di capsule per la sera.
  5 Treffer www.provincia.bz.it  
Messeveranstaltungen werden laut Beschluss der Landesregierung vom 7. März 2006, Nr. 956 in Allgemeine Messen, Fachmessen und Verkausausstellungen unterteilt. Die Messetätigkeit zielt auf die Aufwertung, Förderung und Ent...
Le manifestazioni fieristiche ai sensi della delibera n. 956 del 7 marzo 2006 si distinguono in: Fiere generali, fiere specializzate e fiere mercato. L'attività fieristica tende a valorizzare, promuovere e sviluppare l'attività ...
  coral.thracian-hoteliers.com  
Die gegenständliche Welt wird bei ihm zur Inspirationsquelle für zweidimensionale Licht-Schatten-Spiele und Positiv-Negativ-Effekte, die er mit starker Gestik ent-objektiviert, so dass auch seine Werke zeichenhaften Charakter erhalten.
D’autre part, l’expressionnisme abstrait de Jean-Pierre Ries se sert du monde réel pour traduire ses objets en création bidimensionnelle soit en évocant les jeux d’ombre et lumière soit en alternant des contrastes positifs/négatifs. En tout cas, ces créations se caractérisent par une forte expression gestuelle conférant aux tableaux une symbolique exemplaire.
  3 Treffer mieten.bikiniberlin.de  
Total synthesis of ent-Lepadin F und G
Totalsynthese von ent-Lepadin F und G
  www.lithea.it  
Der gleisgebundene RoCon Shuttle® transportiert Beton in einem geschlossenen System: in einer Wagenkomposition mit offenen Trogmischern und Durchförderung von Wagen zu Wagen bis zur Betonpumpe. Die Ent-leerung wird unterstützt durch das Zusammenziehen der Wagen.
The track-bounded RoCon shuttle transports concrete in a closed system: in a wagon construction with open pan mixers and transport from wagon to wagon to the concrete pump. Discharge is supported by the contraction of the wagons. The system adapts ideally to the requirements of the building and circumstances on site.
  atoutculture.ca  
Martin Stettler ist Gründer, Web-Entwickler und Projektmanager. Zudem steht er stellvertretend für ein unabhängig arbeitendes Team von Spezialisten, welches sich mit der Ent- und Weiterentwicklung von Content Management Systemen und Newsletter-Systemen beschäftigt.
Martin Stettler, the founder, is web developer and project manager. Moreover he is one of a team of specialists working independently on developing and expanding Content Management and Newsletter Systems.
  2 Treffer www.ipsi.cat  
2016 wurde eine weltweite Rekordernte von rund 750 Millionen Tonnen Rohreis, sogenanntem Paddy, eingefahren. Das ent- spricht knapp 498 Millionen verarbeitetem Reis. Neben wenigen Grossproduzenten bestreiten mit dem Anbau vor allem an die 140 Millionen Kleinbauern vorwiegend in Entwicklungsländern ihren Lebensunterhalt.
In 2016, a worldwide record crop of 750 million tonnes of paddy was achieved. This corresponds to just under 498 million tonnes of processed rice. Apart from a few large producers, it is mainly the 140 million small farmers mostly in developing countries that make a living growing rice. Not even 4% of the world’s harvest comes from developed countries.
  3 Treffer www.chaletsbaiedusud.com  
Allg. Stuhlbakt./Ent. bact. panel (PCR) >
BDNF Brain-derived neurotrophic factor (V66M) >
  questforgrowth.com  
Genau wie die Ent-Frauen ist Carnán eher eine Beschützerin des Lebens als eine Überbringerin des Todes, auch wenn sie diese Unterscheidung wohl kaum begreifen kann. Sie ist so wechselhaft wie die Natur selbst: mal zerstörerisch und mal abgeklärt, mal spielerisch und mal todernst.
Like the Entwives, Carnán is a protector of life, rather than a bringer of death, though that distinction would likely be lost on her. As mercurial as nature itself, she can be destructive and serene, playful and deadly serious. Carnán's mortality is bound to the Great Tree of the forest, the only place where she is able to take human form. She extends her reach in Mordor and adapts to her nemeses by assuming the form of caragors, graugs, and drakes. Most of the time, however, she is but a voice on the wind.
Comme les Ents-femmes, Carnán est une protectrice de la vie plutôt qu'une faiseuse de mort, bien qu'elle ne puisse saisir la nuance. Aussi changeante que la nature même, elle peut se révéler destructrice ou sereine, espiègle ou sérieuse. La mortalité de Carnán est liée au Grand Arbre de la forêt, le seul endroit où elle peut prendre forme humaine. Elle étend son influence à travers le Mordor et s'adapte à ses ennemis en prenant la forme de Caragors, de Graugs et de Drakes. Cependant, elle n'est la plupart du temps qu'une voix dans le vent.
Al igual que las Ent-mujeres, Carnán es más una protectora de la vida que una mensajera de la muerte, aunque es probable que dicha distinción se pierda en ella. Tan voluble como la naturaleza misma, puede ser destructiva y serena, bromista y terriblemente seria. La mortalidad de Carnán está ligada al Gran Árbol del bosque, el único lugar donde es capaz de adoptar una forma humana. Ella extiende su alcance en Mordor y se adapta a sus némesis asumiendo la forma de caragors, graugs y dracos. Sin embargo, la mayoría del tiempo solo es una voz en el viento.
Come le Entesse, Carnan è una protettrice della vita piuttosto che una portatrice di morte, ma per lei una distinzione del genere ha poco senso. Mercuriale come la natura stessa, può essere sia distruttiva che pacifica, sia giocosa che terribilmente seria. La sua mortalità è legata al Grande Albero della foresta, l'unico luogo in cui può riprendere forma umana. Estende la sua portata a Mordor e si adatta alle sue nemesi assumendo sembianze di Caragor, Graug e drachi. Comunque, per la maggior parte del tempo è solo una voce nel vento.
Como as entesposas, Carnán é uma protetora da vida, e não um arauto da morte, embora ela mesma provavelmente não compreenda a distinção. É tão volúvel quanto a própria natureza e pode ser destrutiva e serena, brincalhona e completamente séria. A mortalidade de Carnán é ligada à Grande Árvore da floresta, o único lugar onde ela é capaz de assumir forma humana. Ela estende seu alcance em Mordor e se adapta a seus adversários assumindo a forma de caragors, graugs e dracos. Na maior parte do tempo, no entanto, ela é apenas uma voz ao vento.
Как и жены энтов, Карнан защищает жизнь, а не несет смерть, хотя для нее большой разницы между этими понятиями нет. Переменчивая, как сама природа, Карнан может быть жестокой и безмятежной, игривой и крайне серьезной. Жизнь Карнан зависит от Великого Древа в лесу - только там она может принимать человеческий облик. Она способна передвигаться по Мордору, принимая облик карагоров, граугов и драконов под стать своим врагам. Однако в основном она не имеет формы - лишь голос в шуме ветра.
  hostess.oscard.it  
Elsa Wolliaston hat, inspiriert durch ihre Arbeit in verschiedenen Kulturen, ihren eigenen Stil ent-wickelt. Basis ist der Afrikanische Tanz, Persönlichkeit und Kreativität fließen über Exploration und Improvisation entscheidend mit ein.
Elsa Wolliaston has developed a distinct personal style, in which African Dance is the language to talk about personality, creativity, explo­ration and improvisation. Her teaching is deeply concerned with the sensing of anatomy and rhythms within the body. This allows a unique interaction between the music and individual physical and artistic expression.
  www.altair4.com  
Individuelles Ent- und Verriegeln der Eingangstüren, Zentralverriegelung der Kofferraumklappen (links und rechts getrennt), Ein- und Ausschalten des Alarms.
Individual opening and locking of entrance doors, central locking of the luggage bay doors (left and right separately), alarm on/off.
Verrouillage/déverrouillage individuel des portes d’accès, verrouillage central des compartiments à bagages (gauche et droite séparément), activation et désactivation de l’alarme.
  9 Treffer www.interpon.com  
Gezielte Linienlaststeuerung über der ganzen Breite, d. h. unabhängige Druckbeeinflussung ent-lang...
Precise line load control over the entire width means individual pressure settings across material...
  4 Treffer www.provinz.bz.it  
Drei Zinnen, Geislerspitzen, Ortlergruppe - die Bergwelt Südtirols bietet zahlreiche Möglichkeiten zum Wandern, Klettern, Gletschergehen sowie für Ski- und Trekkingtouren und Expeditionen. Seitdem Gäste in Südtirol die Faszination der Bergwelt ent...
Presupposto per il conseguimento del diploma di maestro nel settore alberghiero è il superamento del relativo esame di qualificazione. Per presentare domanda d'ammissione all'esame e ricevere informazioni in merito ai requisiti d'ammissione può ri...
  www.credit-suisse.com  
Seit 1993 ist die Credit Suisse Hauptsponsor des Schweizerischen Fussball­verbands und Partner aller U- und A-Nationalteams sowohl der Frauen als auch der Männer. Als Zeichen unseres Engagements haben wir diese Website ent­wickelt.
Since 1993, Credit Suisse has been the main sponsor of the Swiss Football Association and a partner to all junior and senior national teams in both men's and women's football. We have developed this website as a sign of our commitment. Fans of the Swiss national teams will find exciting background stories and competitions with great prizes here!
Depuis 1993, le Credit Suisse est sponsor principal de l’Association Suisse de Football et donc partenaire des équipes nationales (M et A) féminines et masculines. Nous avons développé ce site Internet en signe de notre engagement. Les fans des équipes nationales suisses y trouveront des histoires passionnantes et des concours avec des prix exceptionnels!
Dal 1993 CS è lo sponsor principale dell’Associazione Svizzera di Football e partner delle rappresentative nazionali giovanili e delle selezioni maggiori, sia maschili che femminili. A dimostrazione del nostro impegno abbiamo sviluppato questo sito web. I tifosi delle squadre nazionali svizzere vi troveranno interessanti retroscena e concorsi con fantastici premi!
  www.santuariobussolengo.it  
Im Bereich des Prüfungswesens verfolgen wir einen modernen Ansatz ent­­­sprechend internationalen Ansprüchen und Vorgaben. Wir übernehmen gesetzlich vorgeschriebene und freiwillige Abschlussprüfungen einschließlich der Konzernabschlüsse nach den Vorschriften des HGB und der internationalen Rechnungslegung (IAS/IFRS, US-GAAP) sowie Sonder­prüfungen und Ordnungsmäßigkeitsprüfungen.
When it comes to audit, we use a modern approach that complies with international requirements and standards. We conduct both statutory and voluntary audits including consolidated statements in accordance with German GAAP and international financial reporting standards (IAS/IFRS, US-GAAP) as well as special audits and audits on truth and fairness.
  html.toogu.top  
Dieser Werkstoff ist eine Hoch­leis­tungs­keramik für Ent­wickler, Konstruk­teure und Anwen­der, die dünn­wandige, thermo­schock­beständige und oxida­tions­beständige Keramik­bauteile für Dauer­anwen­dungs­tempera­turen bis 1300°C designen wollen.
named “Keramikblech” (sheet ceramic) is an oxide fiber reinforced oxide ceramic, a part of the material group called ceramic matrix com­po­­sites. This material is an advanced tech­ni­cal ceramic for devel­opers, designers and users, who want to design thin walled, thermal shock resist­ant and oxidation resistant ceramic compo­nents for con­tin­uous service temper­a­ture up to 1300°C. “Keramikblech” re­places thermal and mechanical highly loaded sheet metal com­po­nents, which should not be distorted or should not be oxidized.
  4 Treffer towneplace-suites-by-marriott-fort-lauderdale.browardcountyhotels.com  
En­er­gie­ef­fi­zi­ent aus Über­zeu­gung
We believe in energy efficiency
  asspornhunter.com  
Axel Ent­ho­ven
Ax­el En­thoven
  www.european-council.europa.eu  
Die Vollendung des Binnenmarkts ist ein Kernstück der Antwort der EU auf die Finanz-, Wirt­schafts- und Sozialkrise. Der Europäische Rat begrüßte die Ergebnisse, die bei wichtigen Themen wie dem einheitlichen Patent und der Beilegung bestimmter Verbraucherrechtsstreitigkeiten erzielt wurden.
The completion of the single market is a key element in the EU's response to the financial, economic and social crisis. The European Council welcomed the results achieved on important issues such as the Unitary Patent and resolutions for certain consumer disputes. Work should be speeded up on professional qualifications, public procurement, posting of workers, and e-signature and e-identification with a view to a rapid conclusion.
L'achèvement du marché unique constitue un élément déterminant de la réponse apportée par l'UE à la crise financière, économique et sociale. Le Conseil européen s'est félicité des résultats obtenus dans certains dossiers importants comme le brevet unitaire et le règlement de certains litiges de consommation. Les travaux devraient être accélérés sur les qualifications professionnelles, les marchés publics, le détachement de travailleurs, ainsi que la signature et l'identification électroniques en vue de clôturer rapidement ces dossiers.
La realización del mercado único constituye un elemento esencial de la respuesta de la Unión Europea a la crisis financiera, económica y social. El Consejo Europeo se felicita de los resultados logrados en relación con cuestiones de importancia, como la patente unitaria y las resoluciones de determinados litigios de los consumidores. Deberán acelerarse los trabajos respecto a las cualificaciones profesionales, la contratación pública, el desplazamiento de trabajadores y la firma y la identificación electrónicas con vistas a su rápida conclusión.
Il completamento del mercato unico costituisce un elemento chiave della risposta dell'UE alla crisi finanziaria, economica e sociale.  Il Consiglio europeo si è compiaciuto dei risultati conseguiti in merito a questioni importanti come il brevetto unitario e la risoluzione di talune controversie dei consumatori. Occorre accelerare i lavori concernenti le qualifiche professionali, gli appalti pubblici, il distacco dei lavoratori, la firma elettronica e l'identificazione elettronica ai fini di una rapida conclusione.
A realização do mercado único é um elemento essencial da resposta da UE à crise financeira, económica e social. O Conselho Europeu acolheu favoravelmente os resultados alcançados em matérias importantes tais como a patente unitária e a resolução de certos litígios de consumo. Deveriam ser acelerados os trabalhos respeitantes às qualificações profissionais, aos contratos públicos, ao destacamento de trabalhadores e à assinatura eletrónica e identificação eletrónica, tendo em vista a sua rápida conclusão.
H ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς αποτελεί βασικό στοιχείο για την αντιμετώπιση της χρηματοπιστωτικής, οικονομικής και κοινωνικής κρίσης από την ΕΕ. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εξέφρασε ικανοποίηση για τα αποτελέσματα που επετεύχθησαν σε σημαντικά θέματα όπως το Ενιαίο Δίπλωμα Ευρεσιτεχνίας και η επίλυση ορισμένων καταναλωτικών διαφορών. Θα πρέπει να επιταχυνθούν οι εργασίες για τα επαγγελματικά προσόντα, τις δημόσιες προμήθειες, την απόσπαση των εργαζομένων και την ηλεκτρονική υπογραφή και την ηλεκτρονική ταυτοποίηση, με σκοπό την ταχεία ολοκλήρωσή τους.
De voltooiing van de eengemaakte markt is een cruciaal onderdeel van het antwoord van de Unie op de financiële, economische en sociale crisis. De Europese Raad heeft zijn tevredenheid uitgesproken over de resultaten die zijn geboekt met betrekking tot belangrijke kwesties zoals het eenheidsoctrooi en bepaalde vormen van beslechting van consumentengeschillen. Er moet vaart worden gezet achter de werkzaamheden inzake beroepskwalificaties, openbare aanbestedingen, detachering van werknemers en e-handtekening en e-identificatie, die snel moeten worden afgerond.
Окончателното изграждане на единния пазар е основен елемент на реакцията на ЕС на финансовата, икономическата и социалната криза. Европейският съвет приветства постигнатите резултати по важни въпроси, като например единния патент, и разрешаването на някои потребителски спорове. Следва да се ускори работата по професионалните квалификации, обществените поръчки, командироването на работници и електронния подпис и електронната идентификация с оглед на бързото ѝ приключване.
Dotvoření jednotného trhu představuje jeden z klíčových prvků reakce EU na finanční, hospodářskou a sociální krizi. Evropská rada uvítala výsledky, jichž bylo dosaženo u takových významných témat, jako jsou jednotný patent a řešení některých spotřebitelských sporů. Práce by měla být v zájmu rychlého uzavření urychlena v oblasti odborných kvalifikací, zadávání veřejných zakázek, vysílání pracovníků, elektronického podpisu a elektronické identifikace.
Fuldførelsen af det indre marked er et centralt element i EU's reaktion på den finansielle, økonomiske og sociale krise. Det Europæiske Råd ser med tilfredshed på de resultater, der er opnået om vigtige spørgsmål, såsom enhedspatentet og bilæggelse af visse typer af forbrugertvister. Arbejdet med erhvervsmæssige kvalifikationer, offentlige indkøb, udstationering af arbejdstagere, e-signatur og e-identifikation bør fremskyndes med henblik på en hurtig afslutning.
Ühtse turu väljakujundamine on võtmetähtsusega element ELi reageerimisel finants-, majandus- ja sotsiaalkriisile. Euroopa Ülemkogu väljendas heameelt tulemuste üle, mida saavutati sellistes olulistes teemavaldkondades nagu ühtne patent ja teatavate tarbijavaidluste lahendamine. Tööd tuleks hoogustada seoses kutsekvalifikatsioonide, riigihangete, töötajate lähetamise ning e-allkirja ja e-identimisega, et neile küsimustele kiirelt lahendus leida.
Sisämarkkinoiden toteuttaminen on keskeinen osa EU:n toimintaa finanssi-, talous- ja sosiaalikriisissä. Eurooppa-neuvosto oli tyytyväinen tuloksiin, jotka on saatu aikaan yhteispatenttiin ja tiettyjen kuluttajariitojen ratkaisuun liittyvien tärkeiden kysymysten käsittelyssä. Käsiteltävänä on myös muita kysymyksiä, kuten ammattipätevyys, julkiset hankinnat, työntekijöiden lähettäminen toiseen jäsenvaltioon sekä sähköinen allekirjoitus ja sähköinen tunnistaminen. Työtä on kiirehdittävä, jotta ne saataisiin nopeasti päätökseen.
Az egységes piac kiteljesítése a pénzügyi, gazdasági és társadalmi válság uniós kezelésének kulcselemét képezi. Az Európai Tanács üdvözölte, hogy megállapodás született olyan fontos kérdésekről, mint az egységes szabadalmi oltalom és a fogyasztói jogviták rendezése. Mindemellett fel kell gyorsítani és gyorsan le kell zárni a munkát a szakmai képesítések elismerésével, a közbeszerzéssel, a munkavállalók kiküldetésével, az elektronikus aláírással és az elektronikus azonosítással kapcsolatban.
Bendrosios rinkos kūrimo užbaigimas yra vienas svarbiausių ES veiksmų, atliekamų reaguojant į finansų, ekonominę ir socialinę krizę. Europos Vadovų Taryba palankiai vertino rezultatus, kurių pasiekta sprendžiant svarbius klausimus, pavyzdžiui, bendrojo patento ir tam tikrų vartotojų ginčų sprendimo srityse. Reikėtų paspartinti darbą profesinių kvalifikacijų, viešųjų pirkimų, darbuotojų komandiravimo, elektroninio parašo ir elektroninės atpažinties srityse, kad jis būtų greitai užbaigtas.
Jednym z kluczowych elementów unijnej odpowiedzi na kryzys finansowy, gospodarczy i społeczny są prace nad ostatecznym utworzeniem jednolitego rynku. Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła efekty działań w tak ważnych kwestiach, jak jednolity patent czy rozstrzyganie niektórych sporów konsumenckich. Przyspieszenia prac i ich szybkiego zakończenia wymagają takie dziedziny, jak kwalifikacje zawodowe, zamówienia publiczne, delegowanie pracowników oraz podpis elektroniczny i identyfikacja elektroniczna.
Finalizarea pieței unice reprezintă un element-cheie în cadrul reacției UE la criza financiară, economică și socială. Consiliul European a salutat rezultatele obținute cu privire la o serie de chestiuni importante, precum brevetul unitar și soluționarea anumitor litigii în materie de consum. Ar trebui să se accelereze lucrările legate de calificările profesionale, de achizițiile publice și de detașarea lucrătorilor, precum și cele legate de semnătura electronică și de autentificarea electronică, în vederea unei finalizări rapide.
Dobudovanie jednotného trhu je kľúčovým prvkom reakcie EÚ na finančnú, hospodársku a sociálnu krízu. Európska rada uvítala výsledky, ktoré sa dosiahli v súvislosti s dôležitými otázkami, akými sú napr. jednotný patent a riešenia určitých spotrebiteľských sporov. Práca by sa mala v záujme urýchleného ukončenia urýchliť v oblasti odborných kvalifikácií, verejného obstarávania, vysielania pracovníkov, elektronického podpisu a elektronickej identifikácie.
Dokončna vzpostavitev enotnega trga je ključni sestavni del odziva EU na finančno, ekonomsko in družbeno krizo. Evropski svet je pozdravil rezultate, dosežene glede pomembnih vprašanj, npr. enotni patent in reševanje določenih potrošniških sporov. Zaradi čimprejšnjega sprejetja bi bilo treba pospešiti delo v zvezi s poklicnimi kvalifikacijami, javnimi naročili, napotitvijo delavcev ter elektronskim podpisom in elektronsko identifikacijo.
Fullbordandet av den inre marknaden utgör ett viktigt inslag i EU:s svar på den finansiella, ekonomiska och sociala krisen. Europeiska rådet välkomnade de resultat som uppnåtts i viktiga frågor såsom det enhetliga patentet och tvistlösning vid vissa konsumenttvister. Arbetet bör påskyndas i fråga om yrkeskvalifikationer, offentlig upphandling, utstationering av arbetstagare samt elektroniska signaturer och elektronisk identifikation för att dessa ärenden snarast ska kunna avslutas.
Vienotā tirgus pabeigšana ir viens no galvenajiem elementiem ES atbildē uz finanšu, ekonomikas un sociālo krīzi. Eiropadome pauda gandarījumu par rezultātiem, kas panākti attiecībā uz tādiem būtiskiem jautājumiem kā vienotais patents un konkrētu strīdu izšķiršana saistībā ar patērētājiem. Attiecībā uz profesionālo kvalifikāciju, publisko iepirkumu, darba ņēmēju norīkošanu, kā arī e-parakstu un e-identifikāciju darbu vajadzētu paātrināt, lai to drīzumā pabeigtu.
It-tlestija tas-suq uniku huwa element fundamentali fir-rispons tal-UE għall-kriżi finanzjarja, ekonomika u soċjali. Il-Kunsill Ewropew laqa' r-riżultati miksuba fuq kwistjonijiet importanti bħall-Privattiva Unitarja u r-riżoluzzjonijiet għal ċerti tilwimiet tal-konsumaturi. Għandha titħaffef il-ħidma dwar il-kwalifiki professjonali, l-akkwist pubbliku, l-istazzjonar ta' ħaddiema u l-firma elettronika u l-identifikazzjoni elettronika bil-ħsieb ta' konklużjoni rapida.
  db.windband.ch  
Douvil GmbH, FOC Duisburg, Ent/Influchtungsanalyse
Douvil GmbH, FOC Duisburg, evacuation analysis
  2 Treffer www.rosininight.it  
Durch den Zu- und Umbau des Regierungsgebäudes im Bereich Hof 9 wurde es möglich, ein neues Ver- und Ent­sorgungskonzept – abgestimmt auf den heutigen Stand der Technik – zu erarbeiten. Ziel des neuen Ver- und Entsorgungs­konzeptes ist es einen zentralen Anliefer- und Abtransport­bereich zu errichten ohne die bestehenden Hauszugänge, Hauseinfahrten und Hausausfahrten zu beeinträchtigen.
A new supply and disposal concept, adjusted to the current state of the art, could be elaborated due to the extension and reconstruction of the government building in the area of courtyard 9. The objective of the new supply and disposal concept is to establish a central delivery and removal area without interfering with the available house entrances, accesses and exits. The new concept can help to optimize operational procedures, minimize thermal loads in the building and considerably improve the safety of the employees.
  www.elmaky.com  
The North American Catalysis Society has awarded its 2015 Michel Boudart Award for the Advancement of Catalysis to FHI director Professor Hajo Freund. In its statement the Society says: „We are pleased to announce that Pro­fes­sor Hans Joachim Fre­und of the Fritz Haber Insti­tute is the recip­i­ent of the 2015 Michel Boudart for the Advance­ment of Catal­y­sis, spon­sored by the Hal­dor Top­søe Com­pany and admin­is­tered jointly by the North Amer­i­can Catal­y­sis Soci­ety and the Euro­pean Fed­er­a­tion of Catal­y­sis Soci­eties.
The North American Catalysis Society has awarded its 2015 Michel Boudart Award for the Advancement of Catalysis to FHI director Professor Hajo Freund. In its statement the Society says: “We are pleased to announce that Pro­fes­sor Hans Joachim Fre­und of the Fritz Haber Insti­tute is the recip­i­ent of the 2015 Michel Boudart for the Advance­ment of Catal­y­sis, spon­sored by the Hal­dor Top­søe Com­pany and admin­is­tered jointly by the North Amer­i­can Catal­y­sis Soci­ety and the Euro­pean Fed­er­a­tion of Catal­y­sis Soci­eties. The Award will be pre­sented at the 24th North Amer­i­can Meet­ing of the Catal­y­sis Soci­ety (Pitts­burgh, June 2015) and at Europacat XII (Kazan, Rus­sia, August 2015).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow