idu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      881 Ergebnisse   161 Domänen   Seite 5
  2 Treffer wheelsandtime.com  
S Eurosenderom možete sami odabrati destinaciju preuzimanja pošiljaka i uživati u nekim od najpovoljnijih cijena za slanje kovčega na tržištu. U Eurosenderu niske cijene uvijek idu ruku pod ruku s pouzdanom uslugom.
Mit Eurosender sind Belgrad, Niš und Novi Sad nur einen kleinen Schritt vom Herzen Europas entfernt. Wir arbeiten nämlich mit den besten internationalen Logistikunternehmen zusammen, um jedem Kunden - von Geschäftsverbrauchern bis hin zu einmaligen Kunden - zu ermöglichen, ganz sicher und schnell eine Palette aus der Schweiz nach Serbien versenden zu können. Unsere Buchungsplattform für Palettenversand ist deshalb nicht nur einfach zu bedienen, sie zeigt Ihnen auch für bestimmte Transportwege sofort Preisangebote an und ermöglicht Ihnen, schneller zu entscheiden, was und wohin Sie versenden möchten. Darüber hinaus sind unsere Frachtspezialisten immer bereit, ein wettbewerbsfähiges Angebot für jeden Kunden mit speziellen Anforderungen zu erstellen. Wir gehen dabei immer sicher, dass man mit unserer Hilfe sowohl beim Versand und auch bei Zusatzversicherungen Geld spart. Unser Team von Versandexperten steht Ihnen auch für Fragen zur Verfügung.
¿Necesitas enviar una maleta de Suiza hacia Serbia y estás cansado de evaluar todas las opciones de empresas que hay disponibles? Con Eurosender, podrás obtener inmediatamente la mejor oferta posible para la ruta seleccionada, y todos los precios incluyen un seguro. El envío de maletas es una solución perfecta para los empresarios y viajeros debido a que atiende el riesgo de tener que pagar tarifas adicionales por el equipaje extra en el aeropuerto. Con Eurosender, puedes escoger un destino de envío y disfrutar de algunas de las tarifas más bajas para el envío de maletas en el mercado. En Eurosender, los precios bajos siempre están acompañados de un servicio confiable. Solamente nos aliamos con las empresas más confiables que el mercado de la logística tiene para ofrecer, por lo que nos aseguramos de que nuestros clientes no tengan que preocuparse por nada. Además de la posibilidad de hacer un seguimiento de las maletas hasta su destino, siempre puedes contactar al equipo de atención al cliente si necesitas ayuda.
Devi spedire una valigia dalla Svizzera in Serbia ma sei stufo di confrontare tutte le diverse opzioni sul mercato? Con Eurosender, puoi ottenere immediatamente la migliore offerta possibile per il percorso selezionato, comprensiva di assicurazione. Spedire le valigie è una soluzione perfetta per chi viaggia per lavoro in quanto elimina il rischio di tariffe per il bagaglio in eccesso negli aeroporti. Con Eurosender puoi scegliere la destinazione della consegna e usufruire delle tariffe più convenienti del mercato per spedire valigie. In Eurosender, i prezzi bassi vanno sempre di pari passo con un servizio affidabile. Collaboriamo solo con le migliori e più affidabili aziende di logistica, affinché i nostri clienti non debbano preoccuparsi di niente. Oltre alla possibilità di seguire le valigie mentre viaggiano verso la loro destinazione, puoi contattare il nostro servizio clienti in caso di necessità.
Wilt u een koffer verzenden van van Zwitserland naar Servië terwijl u het moe bent alle verschillende opties die er zijn te vergelijken? Met Eurosender krijgt u onmiddellijk de best mogelijke aanbieding voor de geselecteerde route terwijl alle prijzen al een verzekering omvatten. Het verzenden van bagage is een perfecte oplossing voor zakenmensen en reizigers, omdat dit het risico van overbodige bagagekosten op luchthavens wegneemt. Met Eurosender kunt u de bezorgingsbestemming zelf kiezen en geniet u van de goedkoopste tarieven voor het verzenden van koffers op de markt. Bij Eurosender gaan de lage prijzen altijd hand in hand met een betrouwbare service. We werken alleen samen met de beste en de meest betrouwbare bedrijven die de logistieke markt te bieden heeft, en zorgen er zo voor dat onze klanten zich nergens zorgen over hoeven te maken. Naast de mogelijkheid om uw koffers te volgen terwijl ze naar hun bestemming reizen, kunt u altijd contact opnemen met onze klantenservice als u hulp nodig heeft.
Har du brug for at sende en kuffert fra Schweiz til Serbien, samtidig med at du er træt af at sammenligne alle de forskellige muligheder derude? Med Eurosender kan du straks få det bedst mulige tilbud for den valgte rute, og alle fragtpriser inkluderer allerede forsikring. Det er en perfekt løsning for forretningsmænd og rejsende at sende bagagen, da det eliminerer risikoen for at skulle betale ekstra bagageafgifter i lufthavne. Med Eurosender kan du selv vælge leveringsdestinationen og nyde godt af nogle af de billigste priser for afsendelse af kufferter, der findes på markedet. Hos Eurosender går de lave priser altid hånd i hånd med en pålidelig service. Vi samarbejder udelukkende med de bedste og mest pålidelige virksomheder, som logistikmarkedet har at byde på, og dermed sørge vi for, at vores kunder ikke behøver at bekymre sig om noget. Udover muligheden for at spore dine kufferter, imens de er på vej til deres destination, kan du altid kontakte vores kundeservice team, hvis du har brug for hjælp.
  3 Treffer nmap.org  
Na idućoj stranici se raspravlja o paketima poslanim na otovorene portove bez upaljenih SYN, RST ili ACK bitova i kaže da: “najvjerovatnije se nećete naći u takovoj situaciji, ali ako se nađete, jednostavno odbacite paket.”
. Основными системами ведущими себя подобным образом являются Microsoft Windows, многие устройства Cisco, BSDI и IBM OS/400. Хотя такое сканирование применимо к большинству систем, основанных на Unix. Еще одним недостатком этих видов сканирования является их неспособность разделять порты на
  mspp.com  
Opremljen vrhunskim liofilizatorima i jedinicama za hidrolizu, BAFRINO centar razvio je posve prirodne okuse svježeg mesa, jetre i tripica koje idu u ORIJEN hranu, i pobrinuo se da psi i mačke uživaju u svojoj hrani koliko i mi.
Das BAFRINO Center verwendet neueste Techniken zur Gefriertrocknung und Hydrolisierung um den natürlichen Geschmack von frischem Fleisch,  frischer Leber und frischen Kutteln im Futter zu erhalten sodass Hunde und Katzen Ihre Mahlzeiten genauso genießen können wir wir.
בעזרת מייבשים בהקפאה ויחידות הידרוליזה בחזית הידע, מרכז BAFRINO מפתח טעמים טבעיים מאותם בשרים, כבד ומעיים טריים שנכנסים למזונות ORIJEN, כדי לוודא שכלבים וחתולים ייהנו מהאוכל שלהם באותה מידה שאנו נהנים מהאוכל שלנו.
  www.camminoneocatecumenale.it  
Godine 1987. u Rimu je otvoreno međunarodno misijsko sjemenište „Redemptoris Mater" koje prima mladiće čiji je poziv sazrio u neokatekumenskoj zajednici i koji daju svoju raspolo�ivost da idu po svem svijetu.
Em 1987, abriu-se em Roma o seminário missionário internacional "Redemptoris Mater", que forma jovens cuja vocação sacerdotal missionária tem amadurecido em uma comunidade neocatecumenal e que estão dispostos a partir em missão para qualquer parte do mundo. Mais tarde, outros Bispos acolheram a experiência de Roma. Hoje, no mundo, há mais de 70 seminários diocesanos missionários "Redemptoris Mater". Neles estão sendo formados mais de mil seminaristas.
W 1987r. w Rzymie otwarto Misyjne Międzynarodowe Seminarium „Redemptoris Mater”, przyjmujące młodzieńców, których powołanie dojrzewa we wspólnocie Neokatechumenalnej, i którzy gotowi są pójść na cały świat. W konsekwencji wielu biskupów przejęło rzymskie doświadczenie i dziś w świecie istnieje ponad siedemdziesiąt diecezjalnych misyjnych seminariów "Redemptoris Mater", w których formuje się ponad tysiąc seminarzystów.
  3 Treffer www.perlepietre.com  
Ima par troškova koji su nespecifični projekti i povezani sa organizacijom kao cijelom; na primjer, softver koji naši volonteri koriste za sastanke i stvaranje planova; server koji je host i radi za našu internu dokumentaciju i Archive of Our Own – AO3 (Naš vlastiti arhiv) sadržaj; vatrozid koji štiti Fanlore, AO3 i naše interne memorije. Donacije idu prema održavanju svih njih i drugih OTW projekata.
Il n’y a pour le moment aucun moyen de spécifier l’usage d’un don pour un projet ou une dépense particulière de l’OTW (Organisation pour les Œuvres Transformatives). Il existe plusieurs dépenses qui ne sont pas liées à un projet spécifique, mais à l’organisation dans son tout : par exemple, le logiciel que nos bénévoles utilisent pour tenir des réunions et planifier des actions ; le serveur hébergeur qui renferme à la fois nos données internes et le contenu de Archive of Our Own — AO3 (Notre Propre Archive) ; ou bien le pare-feu qui protège Fanlore, AO3 et notre stockage interne. Les dons servent à assurer la maintenance de tous ces éléments, ainsi que des autres projets de l’OTW.
Por el momento no hay manera de asignar donaciones a un proyecto o gasto particular de la OTW (Organización para las Obras Transformativas). Hay múltiples gastos que no son específicos para un solo proyecto y están relacionados con la organización en general: por ejemplo, el software que utilizan nuestrxs voluntarixs para organizar juntas y hacer planes; el alojamiento en servidores que se utiliza tanto para nuestra documentación interna como para el contenido del Archive of Our Own – AO3 (Un Archivo Propio); y el firewall (cortafuegos) que protege a Fanlore, al AO3 y nuestro almacenamiento interno. Las donaciones se utilizan para hacerle frente todos estos gastos y financiar otros proyectos de la OTW.
Al momento non c’è modo di destinare una donazione a un singolo progetto o spesa di OTW (Organizzazione per i Lavori Trasformativi). Ci sono molte spese che non sono specifiche di un singolo progetto e che fanno riferimento all’intera organizzazione: per esempio, il software che i nostri volontari usano per le riunioni e per la pianificazione; i server che ospitano sia la documentazione interna che i contenuti di Archive of Our Own – AO3 (Un Archivio Tutto per Noi); il firewall che protegge Fanlore, AO3 e la lo spazio di archiviazione interna. Le donazioni sono dirette al mantenimento di tutti questi ed altri progetti d OTW.
لا يوجد حاليّاً طريقة لتخصيص تبرّع ما بمشروع واحد من مشاريع OTW (منظمة الأعمال التّحويليّة) أو نفقة محدّدة من نفقاتها. هناك بعض النفقات المتعلّقة بعمل المنظّمة ككل، وهي غير تابعة لِمشروع محدّد: على سبيل المثال، السوفتوير الذي يستخدمه المتطوعين لدينا لعقد الاجتماعات ووضع الخطط، السيرفرات التي تستضيف كلّاً من وثائقنا الدّاخليّة، ومحتوى Archive of Our Own – AO3 (الأرشيف من جانبنا)، وجدار الحماية الذي يحمي مشروع تقاليد المعجبين، AO3، ومخزن معلوماتنا الدّاخلي. تذهب التبرّعات نحو صيانة جميع هذه الأمور إضافة إلى مشاريع OTW الأخرى.
Momenteel is er geen optie om een donatie te maken voor een specifiek OTW (Organisatie voor Transformatieve Werken) project of uitgave. Er zijn verschillende uitgaves die niet-project-specifiek zijn en gerelateerd aan de organisatie als geheel: bijvoorbeeld de software die onze vrijwilligers gebruiken om meetings te houden en plannen te maken; de server die de werken host voor zowel onze interne documentatie en Archive of Our Own – AO3 (Ons Eigen Archief) inhoud; en de firewall die Fanlore, het AO3 en onze interne opslag veilig houdt. Donaties gaan naar het onderhoud van al deze en andere OTW projecten.
현재로서는 하나의 OTW (변형적작품단체) 프로젝트나 지출을 위해 기부를 지정할 수 있는 방법은 없습니다. 몇몇 지출들은 특정 기획에 배정되지 않으며 단체 전체로서 연관되어 있기 때문입니다: 예를 들어, 저희 봉사자들이 회의를 하고 계획을 짜기 위해 사용하는 소프트웨어; 저희의 내부 서류나 Archive of Our Own – AO3 (우리만의 아카이브)의 컨텐츠를 위한 서버 호스팅; 그리고 팬로어, AO3와 내부적 저장소를 보호하는 방화벽과 같은 것들이 있습니다. 기부금은 이 모든 것과 여러 OTW 프로젝트를 유지하고 진행하기 위해 사용됩니다.
В данный момент нет возможности направлять пожертвования на конкретные проекты или статьи расходов OTW (Организации Трансформационных Работ). Существует несколько статей расходов, которые не идут на поддержание конкретных проектов и являются общими для всей организации: например, программное обеспечение, которое используют наши волонтеры, чтобы проводить встречи и планировать работу; содержание серверов, которые работают как с нашей внутренней документацией, так и с контентом Archive of Our Own – AO3 (Нашего Архива); и также , фаервол, который защищает Фанлор, АО3 и наши внутренние данные. Взносы идут на поддержку всех этих и других проектов OTW.
  sovanta.com  
Preuzmite jesensko izdanje časopisa Apartman Plus – specijaliziranog časopisa za pružatelje ugostiteljskih usluga smještaja u domaćinstvu! TEME BROJA: – dotjerivanje apartmana za iduću sezonu –...
7.9.-3.10. “SELBSTERKENNTNIS“- Porträts aus dem Fundus des Museums für moderne und zeitgenössische Kunst Rijeka – Art Gallery Zvonimir
  3 Treffer www.langmaster.cz  
Audio tečaj francuskog jezika sadrži 9 lekcija koje pokrivaju iduće teme: prve riječi, hrana, boje, osnovne fraze, dijelovi tijela, brojevi, određivanje vremena, kupovina i zemlje.
Áudio aula francesa contém 9 lições com os seguintes temas: primeiras palavras, comida, cores, frases básicas, partes do corpo, números, horas, compras e países.
Η ακουστική σειρά μαθημάτων περιέχει 9 ενότητες οι οποίες καλύπτουν τα εξής θέματα: πρώτες λέξεις, τρόφιμα, χρώματα, βασικές φράσεις, μέλη του σώματος, αριθμοί, προσδιορισμός του χρόνου, ψώνια και χώρες.
De Franse audiocursus bevat 9 lessen over de volgende themas: eerste woorden, eten, kleuren, basis uitdrukkingen, lichaamsdelen, getallen, tijdaanduiding, winkelen en de wereld.
Френският аудиокурс съдържа 9 урока, които покриват следните теми: първи думи, хранене, цветове, основни фрази, части на тялото, числа, определяне на времето, пазаруване и страни.
이 모든 프랑스어 단어와 관용구는 원어민에 의해 녹음되었으며 모국어로 녹음된 번역과 함께합니다. 이 시스템 덕분에 어디에서건, 인쇄된 자료나 컴퓨터 없이 언어를 공부하실 수 있습니다. 녹음된 MP3를 iPod로 옮기시거나 MP3를 재생하시고 공부를 시작하시는 것으로 충분합니다.
  www.limafood.com  
U cilju približavanja Institucije građanima, prije svega djeci, Ombudsman za djecu RS će od idućeg mjeseca organizovati uredovne dane u...
The Institution of the RS Ombudsman for Children supported and participated in the events organized on World Dawn Day Syndrome,...
  12 Treffer www.cetil.com  
Idući dan ih propasirajte i kuhajte na laganoj vatri minimalno sat vremena dok ne dobijete gusti ljepljivi sok.
This old traditional recipe for elderberry preparation has been used in Slovenia for treating cold and pulmonary diseases.
  www.hkmotors.com  
Uredbom (EU) 390/13 o utvrđivanju plana mjerenja učinkovitosti usluga u zračnoj plovidbi i mrežnih funkcija (SL L 128, 9.5.2013) utvrđeno je da se navedeni planovi (performance plans) za iduće referentno razdoblje uspostavljaju na razini Funkcionalnih blokova zračnog prostora.
Finally, in order to contribute to the sustainable development of air transport system and improvement of the overall efficiency of the air navigation services, the SES Performance Scheme will be developed. Regulation (EU) No 390/2013 laying down performance scheme for air navigation services and network functions (SL L 128, 9.5.2013) defines that the performance plans for the following reference period should be established on the level of functional airspace blocks.
  www.finland.hr  
Strategija Team Finland za 2014. definira prioritete za iduću godinu. Strategiju je pripremila upravljačka skupina za vanjske gospodarske odnose, na čelu s premijerom, a strategija je usvojena kao rezolucija Vlade 13.
Since its inception, Team Finland has progressed rapidly in its joint activities. The Team Finland strategy 2014 sets the priorities for the coming year. This strategy has been prepared by the steering group for external economic relations, headed by the Prime Minister and adopted as a Government Resolution on 13 June 2013. Preparation involved extensive consultation with network participants, stakeholder groups and nongovernmental organisations.
  dpnc.unige.ch  
Priroda fascinantna,more zrači čistoćom I privlačnošću,hotelizuzetnokonfiguracijski smješten/uklapa se u prirodu/, usluganatprosjećna, sadržaj pića I jela preskroman/ispod nivoa 4zvjezdice/cijene korektne, otvoren poziv za dolazak iduće godine
The hotel is tremendous value for money. I had a double room for single use at 44 euros per night. The hotel is in the harbour, an intersting place to be.
Quite place facing to harbour of Rab in the middle of historical part ofthe city. Room is well furnished, clean and looks great. Buffetbreakfast contains various continental meal, taste is good however itwould be interresting to have the chance to try local food for breakfasttoo.
  www.wiros.de  
Svi bankovni troškovi i drugi troškovi do kojih dođe idu na teret klijenta. Klijent je dužan obavijestiti svoju banku o pokrivanju svih troškova prilikom uplate akontacije. U protivnom će ta razlika biti zaračunata prilikom plaćanja ostatka direktno na licu mjesta.
When you arrive to Pag, unless agreed otherwise, please come to DONADIĆ Agency to register and bring the booking confirmation document - voucher and valid document`s (passports or identity cards) of all persons in the group.
Lorsque vous arrivez à Pag, sauf accord contraire, s'il vous plaît venez à l'Agence DONADIĆ pour vous inscrire et apporter le document de confirmation de réservation - bon et documents valides (passeports ou cartes d'identité) de toutes les personnes du groupe.
Když přijedete do Pagu, pokud se nedohodnete jinak, přihlaste se do agentury DONADIĆ, aby se zaregistroval a předložil doklad o potvrzení rezervace - poukaz a platné doklady (pasy nebo průkazy totožnosti) všech osob ve skupině.
Ha Pagra érkezik, hacsak másként nem állapodik meg, kérje a DONADIĆ Ügynökséget, hogy regisztrálja magát és vigye be a csoport összes tagjának a foglalási visszaigazoló okiratot - a bizonylatot és az érvényes dokumentumokat (útleveleket vagy személyi igazolványokat).
Po przybyciu do Pag, chyba że ustalono inaczej, proszę zgłosić się do Agencji DONADIĆ, aby zarejestrować i przynieść dokument potwierdzający rezerwację - kupon i ważny dokument (paszporty lub dowody osobiste) wszystkich osób w grupie.
Ko pridete na Paš, če se ne dogovorite drugače, prosimo, da se prijavite v Agencijo DONADIĆ in vpišete potrditveni dokument rezervacije - kupon in veljavne dokumente (potne liste ali osebne izkaznice) vseh oseb v skupini.
  curves.eu  
Prve rezervacije za iduću godinu počinju u tekućoj godini, početkom Studenog. Već početkom Travnja može se kazati da je najbolji i najatraktivniji smještaj za razdoblje od 1.7. - 1.9. odavno rasprodan.
First reservations for next year begin during the current year, at the beginning of November. In the beginning of April, the best and most attractive accommodation from July 1 to September 1 is already reserved. During July and August, it is difficult to find and reserve accommodation that is, for example, a 1 minute walk from the beach or has a view of the sea. Avoid arriving in August without reservation because you will end up searching for agencies and private houses with at least one bed available, regardless of the quality of accommodation, or will often have to return to the shore.
Die ersten Reservierungen für nächstes Jahr beginnen schon im laufenden Jahr, Anfang November. Schon Anfang April kann man sagen, dass die beste und attraktivste Unterkunft für den Zeitraum 1.7. - 1.9. schon längst ausverkauft ist. Im Juli und August ist es schwer, die Unterkunft zu finden und zu reservieren nach Kriterien wie z.B. eine Minute zum Strand oder Blick aufs Meer. Auf jeden Fall sollten Sie Ankunft im August ohne Reservierung vermeiden, denn das bedeutet den ganzen Tag von einer Agentur zur anderen zu gehen, oder von Haus zu Haus auf der Suche nach zumindest einem Ort, wo es zu dieser Zeit ein freies Bett gibt, ganz abgesehen von der Qualität, und nicht selten und Rückkehr.
Le prime prenotazioni per l’anno successivo iniziano nell’anno corrente, all’inizio di Gennaio. All’inizio di Aprile i posti più attraenti per il periodo 1.7. - 1.9. sono già occupati. Durante il mese settimo e ottavo è molto difficile prenotare l’alloggio che dista 1 minuto dalla spiaggia o con la vista sul mare. È da evitare l’arrivo ad agosto senza prenotazione poiché questo vi garantisce unico la visita di tutte le agenzie e sistemazioni private alla ricerca di un posto letto libero non badando alla qualità.
Na początku listopada, bieżącego roku potwierdzone są już pierwsze rezerwacje na przyszły sezon. Już na początku kwietnia może się okazać, że najlepsze i najbardziej atrakcyjne obiekty są zarezerwowane na okres od 1.07 do 01.09. W lipcu i sierpniu bardzo ciężko jest znaleźć i zarezerwować zakwaterowanie w obiektach blisko morza (1 min od plaży) czy z widokiem na morze. Unikajcie Państwo przyjazdu w sierpniu bez rezerwacji, gwarantuje Wam to bowiem konieczność całodniowego poszukiwania we wszystkich agencjach i domach prywatnych chociażby jednego wolnego miejsca noclegowego, bez względu na jakość a często również konieczność powrotu na ląd.
  dekol.vts.ua  
Oba gradića građena su prema regulacijskom planu Republike i utvrđena zajedničkim zidinama, koje idu od jednog do drugoga kanala, što je bilo od izvanredne strateške važnosti za obranu Pelješca i čitavog zapadnog dijela Republike.
Mali und Veliki Ston sind reich an gotischen und Renaissance-Bauten aus der Zeit der Republik und äusserst interessant für die Besucher. Durch Schönheit heben sich die Paläste Sorkocevic und der Palast Dordic (16. Jh.) hervor, in dem das Museum mit vielen Fragmenten mittelalterlicher Plastik von den Gebieten Ston und Peljesac untergebracht ist. Der Rektorenpalast im Renaissancestil, der gotische Palast der Amtsräume der Republik, der gotische-renaissancene Palast der Stoner Bischöfe, die Kathedrale des hl. Vlaho, des Beschützers der Republik u. a. sind bemerkenswert Veliki Ston, seine berühmten Wehrmauern und Salinen, 14. und 15. Jh.
Entrambe le cittadine sono state costruite secondo il piano regolatore della Repubblica e fortificate con le muraglie comuni che vanno da un canale all'altro avendo così un'importanza strategica per la difesa di Peljesac e per tutta la parte orientale della Repubblica. Le muraglie di Ston sono una rarità architettonica non solo in Croazia ma anche in Europa. Sono costruite dai famosi costruttori stranieri e nazionali: Michellozzi, Bernardin di Parma, Marchini, Bunic, Juraj Dalmatinac, Paskoje Milicevic Raguseo.
  4 Treffer www.museum-kaprun.at  
Okupe se tada vinogradari, vinari, enolozi i svi koji vole vino, da bi ocijenili uzorke koji su poslani na izložbu, ali i da bi razmijenili iskustva. Kako bi iduće godine, iz iduće berbe, zelinska kapljica bila još bolja.
Die Weinstraße führt durch eine zahme Landschaft, die Auge und Herz erfreut. Die dortige Weinpalette ist auch reichhaltig, denn hier können Sie die Sorten Welschriesling, Chardonnay, Traminer, Gelber Muskateller, Rheinriesling, Gelber Furmint, Weißburgunder, Grauburgunder, Kerner… kosten. Und natürlich die Sorte Kraljevina, welche ein Warenzeichen der Gespanschaft ist. Diese Sorte ist ein einheimischer, lockerer, trinkbarer Weißwein, der von vielen Weinliebhabern geschätzt und genossen wird. Die Stadt Sveti Ivan Zelina ist auch jedes Jahr Organisator der traditionellen und angesehenen Weinveranstaltung, der Ausstellung der Weine aus Nordwesten Kroatiens. Zu diesem Anlass treffen sich hier Weinbauer, Winzer, Önologen und Weinliebhaber, um ausgestellte Proben zu beurteilen, aber auch Erfahrungen auszutauschen. So wird nächstes Jahr bei der Weinlese der Tropfen von Zelina noch besser.
  eipcp.net  
Na mnogo razlicitih nacina zastupa se pozicija da je to kulturnu subpolje obiljezeno posebno visokim stupnjem globalizacije. Tako mnogi danas idu tako daleko da tvrde kako „ukrstavanje Sjevera i Juga,  Istoka i Zapada ni u kojoj drugoj sferi kulture nije tako intenzivno kao u sferi likovnih umjetnosti.
Against the background of the dissemination of these and similar assumptions in conjunction with wide-ranging theses of deterritorialization and decentralization in the contemporary literature of cultural studies and art theory, I would like to focus on developments in the field of art. The position is often taken that this cultural sub-field is marked to a particularly high degree by globalization. Some people today go so far as to maintain that "there is hardly another sphere of culture, in which the interlocking of north and south, of east and west is as intensive, as it is in fine arts."[9]
Dans le contexte de l'expansion de telles affirmations ainsi que d'autres suppositions similaires liées aux thèses de déterritorialisation et de décentralisation à grande échelle figurant dans la littérature contemporaine en matière de science culturelle et de théorie artistique, j'aimerais me tourner vers les changements dans le champ artistique. Nombreux sont ceux qui pensent que ce sous-champ culturel est caracterisé par un degré de globalisation particulièrement élevé. Ainsi, certains vont-ils aujourd'hui jusqu'à affirmer que "rares sont les domaines de la culture où le Nord et le Sud, l'Est et l'Ouest s'entremêlent d'une manière aussi forte que ce n'est le cas dans les arts plastiques."[9]
Vor dem Hintergrund der Verbreitung solcher und ähnlicher Annahmen in Verbindung mit weitreichenden Deterritorialisierungs- und Dezentrierungsthesen in der zeitgenössischen kulturwissenschaftlichen und kunsttheoretischen Literatur, möchte ich mich Entwicklungen im Feld der Kunst zuwenden. Vielfach wird die Position vertreten, dass dieses kulturelle Subfeld durch ein besonders hohes Maß an Globalisierung gekennzeichnet sei. So gehen manche heute so weit zu behaupten, dass "in kaum einer anderen Sphäre der Kultur die Verschränkung von Nord und Süd, von Ost und West so intensiv (ist) wie in der Bildenden Kunst."[9]
  www.republicart.net  
Na mnogo razlicitih nacina zastupa se pozicija da je to kulturnu subpolje obiljezeno posebno visokim stupnjem globalizacije. Tako mnogi danas idu tako daleko da tvrde kako „ukrstavanje Sjevera i Juga, Istoka i Zapada ni u kojoj drugoj sferi kulture nije tako intenzivno kao u sferi likovnih umjetnosti.
Against the background of the dissemination of these and similar assumptions in conjunction with wide-ranging theses of deterritorialization and decentralization in the contemporary literature of cultural studies and art theory, I would like to focus on developments in the field of art. The position is often taken that this cultural sub-field is marked to a particularly high degree by globalization. Some people today go so far as to maintain that "there is hardly another sphere of culture, in which the interlocking of north and south, of east and west is as intensive, as it is in fine arts."[9]
Dans le contexte de l'expansion de telles affirmations ainsi que d'autres suppositions similaires liées aux thèses de déterritorialisation et de décentralisation à grande échelle figurant dans la littérature contemporaine en matière de science culturelle et de théorie artistique, j'aimerais me tourner vers les changements dans le champ artistique. Nombreux sont ceux qui pensent que ce sous-champ culturel est caracterisé par un degré de globalisation particulièrement élevé. Ainsi, certains vont-ils aujourd'hui jusqu'à affirmer que "rares sont les domaines de la culture où le Nord et le Sud, l'Est et l'Ouest s'entremêlent d'une manière aussi forte que ce n'est le cas dans les arts plastiques."[9]
  www.hoteldegliangeli.com  
Povijesni hanzeatski grad s dugom tradicijom. EURO 2012 označava idući povijesni događaj u tom gradu na baltičkoj obali Saznajte sve detalje u vodiču kroz grad.
a modern city, between 1 million roses and countless coal mines. Shakhtar Donetsk, the pride of the Donbass region, the beautiful stadium like a cathedral. Find out more on the city guide
es una ciudad hanseática histórica de larga tradición. La Eurocopa 2012 marca el próximo evento histórico en la costa báltica. Descubra todos los detalles en la guía de la ciudad.
situata sul fiume Warta, è una delle più antiche città in Polonia. Famosa per la bellissima Piazza del Mercato e il lago Malta. Questo e molto altro si trova sulla guida della città di Poznan.
é uma histórica cidade hanseática, com uma longa tradição.O EURO 2012 marca o próximo evento histórico na cidade da costa Báltica. Descubra todos os detalhes no guia da cidade.
is een moderne stad, die is omgeven door een miljoen rozen en talloze kolenmijnen. De trots van de regio Donbass is Shakhtar Donetsk, waarvan het prachtige stadion doet denken aan een kathedraal. U leest er meer over in de stadsgids.
er den historiske Hansestad med mange traditoner. EM 2012 bliver den næste historiske begivenhed i byen ved den Baltiske kyst. Læs mere i city guiden.
to historyczne miasto z bardzo bogatą tradycją. EURO 2012 będzie kolejnym historycznym wydarzeniem w tym pięknym mieście na Wybrzeżu Bałtyckim. Dowiedz się więcej z przewodnika po mieście.
исторический ганзейский город с давними традициями. Евро-2012 является важным историческим событием в городе, расподложенном на побережье Балтийского моря. Подробнее в Путеводителе по городу.
En historisk hansa-stad med lång tradition. EURO 2012 innebär nästa historiska evenemang i staden vid den baltiska kusten. Få all information du behöver i våran stadsguide!
  2 Treffer afaixmarseille.org  
Imali smo neke odlične ponude ove godine, i radna skupina je provela dosta vremena pregledavajući ih s lokalnim grupama – hvala Vam na podršci. Aizuwakamatsu je briljantno mjesto za nas i za okupljanje naše zajednica iduće godine.
El muy esperado y anticipado cambio de licencia está por llegar, resultado de un proceso de varios años. Para minimizar la interrupción a los usuarios y mapeadores de OpenStreetMap, vamos a aprovechar esta oportunidad para instalar nuestro nuevo servidor de bases de datos (que no sería posible gracias a generosas contribuciones) al mismo tiempo, reduciendo el número total de tiempo de indisponibilidad.
  hotamateurmovies.com  
st. potpao je pod vlast Neretljana, s kojima je ušao u sastav Kraljevine Hrvatske (od 925. do 1102. godine). U idućim stoljećima Hvar je priznavao suverenitet hrvatsko-ugarskih kraljeva, bosanskog kralja Tvrtka, Dubrovačke Republike, Venecije, Francuske i Austrije.
In the 7th century island Hvar came under the Principality of Croatia (Kingdom of Croatia since 925 till 1102). In the following centuries Hvar recognized the sovereignty of the Croatian-Hungarian ruler, the Bosnian King Tvrtko, the Split Duke Hrvoje, the Dubrovnik Republic, Venice, France, Austria, Italy, Yugoslavia and, finally, Republic of Croatia (since 1991).
Im 7. Jahrhundert Insel Hvar kam unter dem Fürstentum Kroatien (Königreich Kroatien seit 925 bis 1102). In den folgenden Jahrhunderten Hvar erkannte die Souveränität der kroatisch-ungarischen Herrscher, der bosnische König Tvrtko, der Herzog Hrvoje Split, der Republik Dubrovnik, Venedig, Frankreich, Österreich, Italien, Jugoslawien und schließlich, Republik Kroatien (seit 1991).
  2 Treffer www.newfieldfound.org  
Nadomak kampa je poluotok Kamenjak, zaštićen park prirode s pješačkim i biciklističkim stazama. Kamp Arena Stupice idealan je za sve goste željne odmora u miru prirode, nadomak autentičnog ambijenta ribarskog mjestašca, a stalni vjetrovi idu na ruku ljubiteljima surfa.
Situé près de Pula, dans le village de pêcheurs onirique et pittoresque de Premantura, dans l'étreinte sûre des pinèdes centenaires et de l'immensité bleue de la mer Adriatique, le camping se distingue par ses petites baies et plages qui descendent doucement à la mer et par sa vue sur l'archipel avec ses nombreuses petites îles pittoresques. Près du camping se trouve le cap Kamenjak, un parc naturel protégé avec des sentiers de randonnée et des pistes cyclables. Le camping Arena Stupice est idéal pour les clients souhaitant se détendre dans la quiétude d’un cadre naturel, près d'un village de pêche à l'atmosphère authentique. Les alizés qui soufflent en permanence attirent les amateurs de surf.
  firmamtm.pl  
Krčki sajam je godišnja trodnevna manifestacija koja se, uz povremene prekide, održava u gradu Krku od srednjovjekovnih vremena. Pogledajte fotografije i video s ovogodišnjeg Krčkog sajma i dođite i pridružite nam se iduće godine.
La foire de Krk est une manifestation annuelle organisée sur trois jours depuis le Moyen-âge. Consultez les photographies et vidéos de la dernière édition de la foire de Krk et rejoignez-nous l’année prochaine.
Die Krker Messe ist eine jährliche dreitägige Veranstaltung, die mit vorübergehenden Unterbrechungen seit dem Mittelalter in der Stadt Krk stattfindet. Sehen Sie sich Fotos und Videos von der diesjährigen Krker Messe an und besuchen Sie uns nächstes Jahr.
La Fiera di Veglia (Krčki sajam) è un appuntamento annuale che si tiene ininterrottamente nella città di Veglia, con poche eccezioni interruzione, fin dal Medioevo. Se darai uno sguardo alle foto e al video dell’edizione dello scorso anno, ti verrà sicuramente voglia di visitare la Fiera di Veglia di quest’anno.
A Krki vásár egy háromnapos rendezvény, amelyet Krk város egypár rövidebb megszakítással már a középkortól rendszeresen megtart. Tekints meg a fotókat és a video felvételeket az idei Krki vásárról, gyere el és csatlakozz hozzánk jövőre ezen a vásáron.
  transversal.at  
Na mnogo razlicitih nacina zastupa se pozicija da je to kulturnu subpolje obiljezeno posebno visokim stupnjem globalizacije. Tako mnogi danas idu tako daleko da tvrde kako „ukrstavanje Sjevera i Juga,  Istoka i Zapada ni u kojoj drugoj sferi kulture nije tako intenzivno kao u sferi likovnih umjetnosti.
Against the background of the dissemination of these and similar assumptions in conjunction with wide-ranging theses of deterritorialization and decentralization in the contemporary literature of cultural studies and art theory, I would like to focus on developments in the field of art. The position is often taken that this cultural sub-field is marked to a particularly high degree by globalization. Some people today go so far as to maintain that "there is hardly another sphere of culture, in which the interlocking of north and south, of east and west is as intensive, as it is in fine arts."[9]
Dans le contexte de l'expansion de telles affirmations ainsi que d'autres suppositions similaires liées aux thèses de déterritorialisation et de décentralisation à grande échelle figurant dans la littérature contemporaine en matière de science culturelle et de théorie artistique, j'aimerais me tourner vers les changements dans le champ artistique. Nombreux sont ceux qui pensent que ce sous-champ culturel est caracterisé par un degré de globalisation particulièrement élevé. Ainsi, certains vont-ils aujourd'hui jusqu'à affirmer que "rares sont les domaines de la culture où le Nord et le Sud, l'Est et l'Ouest s'entremêlent d'une manière aussi forte que ce n'est le cas dans les arts plastiques."[9]
Vor dem Hintergrund der Verbreitung solcher und ähnlicher Annahmen in Verbindung mit weitreichenden Deterritorialisierungs- und Dezentrierungsthesen in der zeitgenössischen kulturwissenschaftlichen und kunsttheoretischen Literatur, möchte ich mich Entwicklungen im Feld der Kunst zuwenden. Vielfach wird die Position vertreten, dass dieses kulturelle Subfeld durch ein besonders hohes Maß an Globalisierung gekennzeichnet sei. So gehen manche heute so weit zu behaupten, dass "in kaum einer anderen Sphäre der Kultur die Verschränkung von Nord und Süd, von Ost und West so intensiv (ist) wie in der Bildenden Kunst."[9]
  www.sdatcher.net  
Znate li da kazne za nepoštivanje zakona o Zaštiti na radu idu čak do
• Did you know that the fines for failure to comply with the law can even be up to
  www.lesdeuxmagots.fr  
Lagana i jednostavna za nošenje, ISSA mini ima USB punjač koji možete napuniti bilo gdje u svijetu. A za samo 1 sat punjenja, četkicu ćete koristiti do 200 puta do idućeg punjenja.
Ligero y fácil de llevar, ISSA mini es recargable por USB, así que podrás recargarlo fácilmente en cualquier parte del mundo. Además, no tendrá que transportar una base de carga y cada recarga de una hora le durará hasta 200 usos.
Leggero e facile da trasportare, ISSA mini può essere ricaricato ovunque con un semplice cavo USB. L’assenza di caricabatterie lo rende facilmente trasportabile e 1 ora di carica garantisce fino a 200 utilizzi.
Lekka i mobilna ISSA mini ma uniwersalny port USB możliwy do podłączenia w każdym miejscu na świecie. Rozwiązuje to problem dźwigania w podróży masywnych ładowarek, a 1 godzina ładowania wystarcza na 200 zastosowań.
  www.istria-gourmet.com  
To su jednostavna vina koja se pamte: izravna i puna draži baš poput mirisa koji se nose ljeti. Odlično idu uz kamenice i morske tartufe, sirovu ribu, škampe, ribu na lešo ili pečenu s mirisnim istarskim začinskim biljem te predjela na bazi ribe.
Opposite to the Brijuni Islands, surrounded by the Mediterranean macchia, olive-groves and wine-yards, only 2 km away from the sea shore, Stancija Meneghetti is immersed into the monotonous sound of crickets and Mediterranean scents. Built in the vicinity of the biggest Austro-Hungarian stronghold in this area, Stancija Meneghetti was the place of rest for officers and their guests. There they could hide from the blazing Mediterranean sun or get warm beside an Istrian fireplace, have a glass of wine and eat home-made cheese and smoked ham. Like many other estates at the Mediterranean, this one is a mixture of urban and rural elements, modern and traditional ones, surrounded by intact nature. Built of white Istrian stone, the same one that glitters like lace on St.Marcus' Square in Venice, Stancija Meneghetti is harmoniously incorporated into the central part of an ample, cultivated space, like an island in the sea of peace and green foliage. Conceived as a separate "station" with independent production of basic ingredients of healthy and currently so popular Mediterranean cuisine, it continues the tradition of producing best olive oil and wine. All delicacies from the big kitchen table of Stancija Meneghetti, from the exotic truffle, cheese, prosciutto ham, oil, vine, wild asparagus, salads, tomato and other vegetables come from our (and your) garden or the closest neighbourhood and are prepared daily in the kitchen of the Stancija.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow