unga – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'825 Résultats   543 Domaines   Page 10
  create2009.europa.eu  
Det är också viktigt att redan från barndomen stimulera den psykologiska utvecklingen för att främja känslomässig och estetisk mognad och underlätta framtida inlärning. Unga människor måste få veta hur stor betydelse kreativitet, kunskap och flexibilitet har för deras personliga och yrkesmässiga utveckling i en tid av snabba förändringar.
It is also important to stimulate personal psychological development from the earliest stages of life, both for emotional and aesthetic development and to facilitate further learning. Young people should be aware how important creativity, knowledge and flexibility are to their personal and career development in an era of rapid change. Creativity and innovation contribute to economic success. Closer ties are needed between artists, business people, schools and universities. Public and private organisations themselves can enhance their performance by developing their employees' creativity.
Die erfolgreichsten Volkswirtschaften sind heutzutage wissensbasiert. Wissensbasierte Volkswirtschaften werden von kreativen und innovativen Menschen angetrieben. Mit dem Europäischen Jahr möchten wir zeigen, wie Wissen die Wirtschaft ankurbelt. Weitere Informationen: Schlussfolgerungen des Rates vom 24. Mai 2007 zum Beitrag des Kultur- und Kreativbereichs zur Verwirklichung der Ziele der Lissabon-Strategie (2007/C 311/07)
[1.3.] ¿Cómo ayuda el Año a superar estos desafíos? Hoy día las economías que se basan en el conocimiento son las más prósperas porque se encuentran en manos de personas creativas e innovadoras. Con el Año Europeo queremos demostrar que el conocimiento es un motor de la economía. Ver también: Conclusiones del Consejo, de 24 de mayo de 2007, sobre la contribución de los sectores de la cultura y la creación a la consecución de los objetivos de Lisboa
È anche importante stimolare lo sviluppo psicologico personale fin dalla prima giovinezza, al fine di favorire la formazione emotiva ed estetica e l’apprendimento successivo. Occorre sensibilizzare i giovani quanto all’importanza della creatività, della conoscenza e della flessibilità per il loro sviluppo personale e professionale in quest’epoca di rapidi cambiamenti. La creatività e l’innovazione contribuiscono fra l’altro al successo economico: serve un collegamento più stretto tra artisti, uomini d’affari, scuole e università; le organizzazioni pubbliche e private possono migliorare i propri risultati promuovendo la creatività dei dipendenti.
[1.3.] Em que medida o Ano Europeu contribui para dar resposta a estes desafios? Hoje em dia, as economias mais prósperas são as que se baseiam no conhecimento e que avançam graças a pessoas criativas e inovadoras. O Ano Europeu pretende demonstrar que o conhecimento é um verdadeiro motor da economia. Mais informações: Conclusões do Conselho de 24 de Maio de 2007 sobre o contributo dos sectores cultural e criativo para a realização dos objectivos de Lisboa (2007/C 311/07)
Det er også vigtigt allerede fra barndommen af at stimulere den enkeltes følelsesmæssige og æstetiske udvikling og skabe grobund for den videre indlæring. Unge bør være bevidste om, at kreativitet, viden og fleksibilitet er afgørende for den personlige og karrieremæssige udvikling i en tid med hurtige forandringer. Kreativitet og innovation giver økonomisk fremgang. Der må knyttes tættere bånd mellem kunstnere, erhvervslivet, skoler og universiteter. Offentlige og private organisationer kan også opnå bedre resultater ved at tilskynde til større kreativitet blandt personalet.
Samuti on oluline stimuleerida individuaalset psühholoogilist arengut juba varasest lapsepõlvest nii emotsionaalse kui ka esteetilise arengu osas ning hõlbustada täiendavat õppimist. Noored peaksid teadma, kui olulised on loovus, teadmised ja paindlikkus nende individuaalse ning tööalase arengu seisukohast sellisel kiireid muutusi kaasatooval ajastul. Loovus ja innovatsioon soodustavad ka majandusedu. Tihedamaid sidemeid on vaja kunsti- ja äriinimeste, koolide ja ülikoolide vahel. Avalikud ja eraorganisatsioonid saavad ise parandada oma tulemuslikkust, kui nad arendavad oma töötajate loovust.
W dzisiejszym ᖰwiecie najlepiej prosperujၐ past ᑀ wa, których gospodarka oparta jest na wiedzy. Z kolei tego rodzaju gospodarkᆐ budujၐ kreatywne i innowac yjne jednostki. Rok Kreatywnoᖰci i Innowacji ma pokazaၰ, ៀe wiedza napᆐdza rozwój gospodarczy. Zobacz: konkluzje Rady z dnia 24 maja 2007 r. w sprawie wka ᐠ du sektora kultury i sektorów kreatywnych w osiၐganie celów strategii lizbosk ᑀ iej (2007/C 311/07) [1.4.] Jaka wiedza jest nam potrzebna do znalezienia zatrudnienia na rynku pracy w ᖰwiecie opartym na wiedzy?
Huma importanti wkoll biex jistimolaw l-iៀvilupp psikolo ሐoku personali mis -snin bikrin tal- a ተ jja, ga ተ ll -iៀvilupp emozzjonali u estetiku u biex jiffa Ⴐilitaw iktar taተriሐ. Jeተtieሐ li ៀ - ៀgተaៀag i ተ kunu konxji li l -kreattività, l-gar ተ fien u l -flessibilità huma importanti ተ afna ga ተ ll - iៀvilupp personali u tal -karrieri tagተhom fi ៀmien ta' tibdil rapidu. Il-kreattività u l-innovazzjoni jikkontribwixxu ga ተ s -suႰႰess ekonomiku. Hemm bៀonn ta' rabtiet iktar mill-qrib bejn l-artisti, in-nies tan-negozju, l-iskejjel u l-universitajiet. L- organizzazzjoniji pubbliႰi u privati stess jistgu ተ jtejbu r -rendiment tagh ተ om billi jiៀviluppaw il-kreattività tal-impjegati tagተhom.
  3 Résultats www.ansell.eu  
En udda kombination, kanske du tänker. Nåja, inte riktigt. Sedan 2007 har Ansell sponsrat belgiska Ford Fiesta Sporting Trophy, ett unikt initiativ som ska öppna rallysporten för unga talanger. I år har vi passerat Belux-gränserna.
A rally car carrying the Ansell logo. An odd combination, you think? Well, not really. Since 2007, Ansell has been sponsoring the Belgian Ford Fiesta Sporting Trophy, a unique initiative to make rallying more accessible to young talent. This year, we’ve even crossed the Belux borders. By sponsoring Burcu Cetinkaya, a popular Turkish rally driver, we wish to make ourselves better known in the motorsports world throughout Europe.
Le logo Ansell dans un rallye automobile. Une combinaison étrange ? Pas vraiment. Depuis 2007, Ansell sponsorise le Belgian Ford Fiesta Sporting Trophy, une initiative unique pour rendre le rallye plus accessible aux jeunes talents. Cette année, nous avons même franchi les frontières du Benelux. En sponsorisant Burcu Cetinkaya, une jeune pilote turque, nous souhaitons accroître notre popularité dans le monde sportif européen.
Hervorragende Flexibilität, Schnelligkeit und Genauigkeit. Das sind die Eigenschaften, die VWR International in seiner Partnerschaft mit Ansell so zu schätzen weiß. Auf seiner ersten europäischen Verkaufskonferenz würdigte der führende Vertreiber von Pharma- und Reinraumprodukten Ansell Healthcare für 10 Jahre „Modellpartnerschaft“ mit einem prestigeträchtigen Preis.
Un coche de carreras con el logotipo Ansell. Extraña combinación, ¿no? Bueno, no tan extraña. Desde 2007, Ansell patrocina el Trofeo deportivo belga Ford Fiesta (Belgian Ford Fiesta Sporting Trophy), una iniciativa única para hacer más accesible el rally a jóvenes talentos. Este año hemos cruzado las fronteras Belux (Bélgica y Luxemburgo). Patrocinando a Burcu Cetinkaya, una popular piloto de carreras turca, queremos darnos a conocer aún más en el mundo de los deportes del motor en toda Europa.
Un’auto rally con il logo Ansell. Può sembrare strano? Per niente. Ansell sponsorizza dal 2007 la Ford Fiesta Sporting Trophy belga, un’iniziativa unica per rendere questo sport più accessibile ai giovani talenti. Quest’anno abbiamo varcato i confini del Benelux sponsorizzando Burcu Cetinkaya, famosa pilota turca di rally: Ansell vuole farsi conoscere in tutta Europa nel mondo dei motori.
Een rallywagen met het logo van Ansell. Een vreemde combinatie? Toch niet. Sinds 2007 sponsort Ansell de Ford Fiesta Sporting Trophy, een uniek initiatief dat de rallysport toegankelijk maakt voor jong talent. En dit jaar gaan we nog een stapje verder. Om Ansell beter bekend te maken in de Europese motorsport sponsoren we niet enkel het Benelux-team maar ook Burcu Cetinkaya, een populaire Turkse pilote.
En rallybil med Ansell-logo. En underlig kombination? Egentlig ikke. Siden 2007 har Ansell været sponsor for belgiske Ford Fiesta Sporting Trophy, et enestående initiativ, der går ud på at gøre rally mere tilgængelig for unge talenter. I år har vi endog krydset grænsen til Luxembourg. Ved at sponsorere Burcu Cetinkaya, en populær tyrkisk rallykører, vil vi øge kendskabet til vores virksomhed i hele den europæiske motorsportsverden.
  3 Résultats www.thesims.com  
Karaktärsvärderingarna speglar de unga simmarnas aktiviteter. När de utför aktiviteter som har en positiv koppling till en karaktärsvärdering kommer det att höja värderingen. Den ökar även om simföräldrar uppmuntrar och berömmer den här typen av beteende.
As soon as Sims age up from Babies to Toddlers, their Character Values appear in their Simology panel. When Sims age up from Teenagers to Young Adults, their Character Values disappear and the Sims are given permanent Traits that reflect their upbringing.
C'est un fantastique ajout pour un jeu Les Sims. De plus, elle crée la combinaison idéale de conséquences sérieuses et loufoques en fonction de vos choix et de vos histoires. Avec cinq qualités personnelles et deux traits de caractère pour chacune d'entre elles, vos Sims peuvent grandir d'une multitude de manières différentes ; vous pourrez donc jouer avec le pack de jeu Les Sims 4 Être parents pendant de nombreuses générations.
Vamos a seguir con este ejemplo. Pongamos que ese niño pasa por la adolescencia y alcanza la juventud. ¡Sus valores de forja del carácter se habrán arraigado! Si su madre no puso freno a los comportamientos negativos, el Sim adquirirá el rasgo Maleducado. Esto desbloqueará nuevas interacciones sociales, como, por ejemplo, Señalar defectos. Y el Sim tendrá caprichos relacionados con el uso de palabras malsonantes que reflejarán sus deseos personales de actuar con malos modales. Su comportamiento autónomo también se verá afectado y, cuando actúe por su cuenta, preferirá interacciones groseras o dejará sin lavar los platos.
Ma se invece la madre cercasse di educare il bambino come si deve? In tal caso acquisirà il tratto "Buone maniere". I Sims con questo tratto lavano sempre i piatti, si presentano agli altri con garbo e non si comportano mai in modo sgarbato di propria iniziativa. Sviluppano più rapidamente relazioni amichevoli e, se proprio gli scappa un peto, lo fanno solo in determinate circostanze...
Nós explicaremos como os seus Sims podem orientar (ou ignorar) seus filhos em um blog futuro, mas hoje gostaríamos de falar sobre os valores de caráter. Especificamente, sobre os resultados. Há cinco valores de caráter diferentes, cada um deles com um resultado positivo e um resultado negativo. Os cinco valores de caráter são Educação, Responsabilidade, Resolução de Conflitos, Empatia e Controle Emocional.
Životní hodnoty také povedou k novým příležitostem zaměřeným právě na nové životní hodnoty – Simíci tak budou muset dělat obtížná rozhodnutí na základě svého vychování. Jsou vzrušující, plné zábavy i nečekaných zvratů, a také vytvářejí dokonalé příležitosti pro nové příběhy.
A jeśli matka poświęciła czas wychowywaniu, dbając o dobre maniery dziecka? W takiej sytuacji otrzyma ono cechę „Dobre maniery”. Simowie z tą cechą zawsze zmywają po sobie naczynia, uprzejmie przedstawiają się nowo poznanym Simom i nigdy nie zachowują się niegrzecznie z własnej woli. Szybciej nawiązują też przyjaźnie, a jeśli muszą puścić bąka, to tylko w określonych okolicznościach...
  qlink.it  
Med flera sociala utbildningsplatser i Själland placerar Soranahus stor vikt vid att skapa en mysig, säker och hemtrevlig miljö för de unga som placeras. Vårt val av låsningssystem togs på parametrar som cylinderns diskreta storlek, inget ständigt underhåll eller batteribyten, flexibel självbetjäningslösning och möjligheten att programmera olika rättigheter för personal och boende, samt små kostnader vid borttappade nycklar.
La municipalité de Kungsbacka a choisi d’installer le système iLOQ dans tous les nouveaux bâtiments, mais également de l’utiliser pour remplacer les anciens systèmes de verrouillage conventionnels en donnant la priorité aux serrures dont les clés ont été perdues. Nous avons choisi iLOQ sur la base de la flexibilité et de la simplicité d’utilisation dans la suppression des clés, et le fait de ne pas être lié à un plan de fermeture empêchant  tout changement opérationnel, etc.
Die Gemeinde Kungsbacka hat sich für die Installation von iLOQ in allen neuen Gebäuden entschieden und ersetzt schrittweise alte konventionelle Schließsysteme, mit Priorität auf diejenigen bei denen Schlüssel verlorengegangen sind. Wir haben iLOQ aufgrund der Flexibilität und der Leichtigkeit des Ersetzens von Schlüsseln ausgewählt und sind nicht an ein starres Schließsystem im Falle von möglichen Betriebsänderungen usw. gebunden.
Kungsbacka gemeente in Sweden heeft ervoor gekozen om iLOQ in alle nieuwe gebouwen te installeren en vervangt ook geleidelijk oude conventionele sluitsystemen met verloren sleutels. Wij kozen voor iLOQ op basis van de flexibiliteit en het gemak van het verwijderen van (verloren) sleutels, en zijn niet gebonden aan een sluitplan bij operationele veranderingen.
Kungsbacka Kommune har valgt at installere iLOQ i alle nye bygninger og erstatter også gradvist gamle konventionelle låsesystemer, man prioriterer dem hvor man ved at der er tabte/mistede nøgler. Vi valgte iLOQ på basis af fleksibiliteten og nemheden ved at fjerne nøgler og ikke være bundet til en låsesystem ved mulige driftsændringer mv.
Aiemmin meillä oli mekaaninen lukkojärjestelmä ja avaimia katosi usein, joten uusien avaimien teettäminen kävi kalliiksi ja vei aikaa. Nyt kun käytämme iLOQin digitaalista lukkojärjestelmää, avaimien hallinta on helpottunut suuresti, mikä on kustannustehokasta!
  www.gastein.com  
Konst i snön: måleri, fotografi, graffiti och mycket mer drar in i Gasteins klippiga bergsvärld och ger en häftig stämning. De många kreativa, färglada idéerna, de unga konstnärerna och de nya stildragen gör att detta konstevenemang inte lämnar något övrigt att önska.
Kunst auf Schnee: Malerei, Fotografie, Graffiti und vieles mehr kehren in der Gasteiner Bergwelt ein und erfahren so eine ganz besondere Wirkung. Mit vielen kreativen und bunten Ideen, jungen Künstlern, neuen Stilen und Aktionen lässt das Kunstevent der besonderen Art keine Wünsche offen.
Kunst auf Schnee: Malerei, Fotografie, Graffiti und vieles mehr kehren in der Gasteiner Bergwelt ein und erfahren so eine ganz besondere Wirkung. Mit vielen kreativen und bunten Ideen, jungen Künstlern, neuen Stilen und Aktionen lässt das Kunstevent der besonderen Art keine Wünsche offen.
Kunst i sneen: Malerier, fotografier, graffiti og meget andet søger ud i Gasteins bjergverden, hvor det får en helt særlig effekt. Med mange kreative og anderledes ideer, unge kunstnere, nye stilarter og arrangementer har kunst-eventen det hele.
Művészet a havon: a különleges fesztivál alkalmával tehetséges festők, fotósok és graffitiművészek lepik el a gasteini hegyvidéket. A számtalan kreatív ötletet, fiatal művészt és új stílusirányzatot felvonultató esemény igazán egyedülállónak és különlegesnek számít a maga kategóriájában.
Sztuka na śniegu: malarstwo, fotografia, graffiti i inne rozmaite sztuki artystyczne „przybywają” w góry regionu Gastein, gdzie nabierają zupełnie nowej niezwykłej energii Dzięki niezliczonym barwnym pomysłom, młodym kreatywnym artystom, nowym stylom i niepowtarzalnym wydarzeniom ta jedyna w swoim rodzaju artystyczna impreza z pewnością zaspokoi potrzeby miłośników sztuki.
Artă pe zăpadă: pictura, fotografia, graffiti şi multe alte forme de exprimare artistică îşi fac apariţia în peisajul montan din Gastein. Acest eveniment artistic deosebit reprezintă o combinaţie perfectă între idei creative şi colorate, artişti tineri şi stiluri inovatoare.
Искусство на снегу: живопись, фотография, граффити и многие другие виды искусства, попав в горный мир Гастайна, оказывают особенное воздействие. Это художественное событие особого рода с множеством креативных и пёстрых идей, с участием молодых художников, с новыми стилями и акциями, никого не оставит равнодушным.
  8 Résultats www.hotel-irma.com  
Melatonin främja fysisk sovaMelatonin Fördelar:* Melatonin är en potent antioxidant* Melatonin främja fysisk sova* Melatonin förbättra dina övergripande humör* Melatonin återställa kroppens klocka från jetlag* Melatonin stödja hälsosamma immunsystemets funktion* Melatonin upprätthålla korrekt funktion på din tallkottkörtelnMelatonin kan vara mest effektivt som en sömn stöd. Olika studier av unga och äldre vuxna visar att i någ
Melatonin promote natural sleeping and more Melatonin Benefits:* Melatonin is a potent anti-oxidant* Melatonin promote natural sleeping* Melatonin improve your overall mood* Melatonin reset body clock from jet lag* Melatonin support healthy immune system function* Melatonin maintain proper function of your pineal glandMelatonin may be most effective as a sleep aid. Various studies of young and elderly adults indicate that in some people melatonin shortens the time needed to fall asleep and improves sleep quality by decreasing the numb
La mélatonine promouvoir sommeil naturelAvantages La mélatonine:* La mélatonine est un puissant anti-oxydant* La mélatonine promouvoir sommeil naturel* La mélatonine améliorer votre humeur générale* Horloge mélatonine corps de réinitialisation du décalage horaire* La mélatonine en charge la fonction du système immunitaire en bonne santé* La mélatonine maintenir le bon fonctionnement de votre glande pinéaleLa mélatonin
Melatonin fördert natürlichen SchlafMelatonin Vorteile:* Melatonin ist ein potenter Anti-Oxidationsmittel* Förderung der natürlichen Melatonin schlafen* Melatonin verbessern Ihre allgemeine Stimmung* Melatonin zurückgesetzt innere Uhr von Jetlag* Melatonin unterstützen gesunde Funktion des Immunsystems* Melatonin Aufrechterhaltung der einwandfreien Funktion Ihres ZirbeldrüseMelatonin kann am wirksamsten als Schlafmittel. Verschiedene Studien von jungen und älteren Erwachsenen zeigen, dass bei ma
Melatonin fremmer naturlig søvnMelatonin Fordele:* Melatonin er et potent antioxidant* Melatonin fremme fysisk sove* Melatonin forbedre din generelle humør* Melatonin nulstille kropsur fra jetlag* Melatonin støtte sundt immunforsvar funktion* Melatonin opretholde ordentlig funktion af din pinealkirtlenMelatonin kan være mest effektiv som en søvn støtte. Forskellige undersøgelser af unge og ældre voksne tyder på, at der i nogle mennesker melatonin forkorter tid til at falde i
  2 Résultats www.lcif.org  
Stödet kommer även att hjälpa båda organisationerna att nå fler unga människor genom inkluderande sport- och arbetsprogram, med målet att människor med förståndshandikapp helt ska accepteras och inkluderas i sina samhällen.
Lions Clubs International has been supporting Special Olympics with a focus on health through the Special Olympics-Lions Clubs International Opening Eyes vision screening program. Now, this five-year renewal and increased support will create leadership opportunities for Special Olympics athletes, increase the health work of Special Olympics, conduct outreach to families for additional support and allow for both organizations to reach more young people through inclusive sports and advocacy programs in an effort to achieve full acceptance and inclusion of people with intellectual disabilities in their communities.
Le Lions Clubs International soutient déjà les Special Olympics particulièrement dans le domaine de la santé, par le biais du programme de dépistage des troubles visuels « Ouvrir les yeux », une association LCI-Special Olympics. Le renouvellement du programme pour cinq ans et le renfort du soutien créeront des occasions de leadership pour les athlètes des Special Olympics, augmenteront les travaux des Special Olympics relatifs à la santé, permettront d'intervenir auprès des familles pour en recevoir davantage de soutien, et permettront aux deux organisations d'atteindre davantage de jeunes par le biais de sports intégrateurs et de programmes de représentation afin de réussir la pleine acceptation et inclusion de personnes atteintes de déficience intellectuelle dans leurs communautés.
Lions Clubs International hat Special Olympics im Gesundheitsbereich durch das Special Olympics-Lions Clubs International Opening Eyes Sehtestprogramm unterstützt. Diese erneute und verstärkte Unterstützung in den nächsten fünf Jahren wird Führungsmöglichkeiten für Athleten von Special Olympics schaffen, die Arbeit im Gesundheitsbereich für Special Olympics verstärken, Familien vermehrt unterstützen und beiden Organisationen ermöglichen, mehr Jugendliche durch integrative Sport- und Beratungsprogramme zu erreichen, in dem Bemühen, volle Akzeptanz und Integration für geistig Behinderte in ihren Gemeinden zu erzielen.
La Asociación Internacional de Clubes de Leones ha apoyado a las Olimpiadas Especiales concentrándose en la salud a través del programa de exámenes de la visión Abriendo Ojos. Ahora, esta renovación de cinco años y un mayor apoyo crearán oportunidades de liderato para los atletas de las Olimpiadas Especiales, aumentará el trabajo de salud de las Olimpiadas Especiales, dará a conocer las ayudas sociales disponibles a las familias y permitirá que ambas organizaciones lleguen a más jóvenes a través de deporte integrador y programas de promoción con el fin de lograr la plena aceptación e inclusión de las personas con discapacidad intelectual en sus comunidades.
Lions Clubs International sta fornendo il proprio supporto a Special Olympics concentrandosi sulla salute tramite il programma di controllo visivo Opening Eyes di Special Olympics-Lions Clubs International. Ora, questo rinnovo quinquennale e aumentato supporto creeranno opportunità di leadership per gli atleti di Special Olympics, aumenteranno il lavoro sanitario di Special Olympics, porteranno il raggio d'azione verso le famiglie a ulteriore sostegno e permetteranno a entrambe le organizzazioni di arrivare a più giovani tramite sport onnicomprensivi e programmi di sostegno con l'intento di arrivare a una piena accettazione e integrazione delle persone con disabilità intellettive entro le proprie comunità.
Lions Clubs International tem apoiado as Olimpíadas Especiais com um enfoque na saúde através do programa de exames para a visão Olhos Abertos das Olimpíadas Especiais e de Lions Clubs International. Agora, este apoio renovado e ampliado de cinco anos irá criar oportunidades de liderança para os atletas das Olimpíadas Especiais, aumentar o trabalho para saúde das Olimpíadas Especiais, realizar contato com as famílias para apoio adicional e permitir que ambas as organizações alcancem mais as pessoas jovens por meio de programas inclusivos de esporte e de defesa em um esforço para atingir plena aceitação e inclusão das pessoas com deficiências intelectuais em suas comunidades.
ライオンズクラブ国際協会は、スペシャルオリンピックス-ライオンズクラブ国際協会オープニング・アイズ視力検査プログラムを通して、保健面を中心にスペシャルオリンピックスを支援してきました。今回新たに拡大された5年間の支援によって、スペシャルオリンピックス選手がリーダーシップを発揮する機会が生まれ、スペシャルオリンピックスの保健活動は拡大され、家族への支援活動も強化されることになるはずです。また、両組織は各地域社会で知的障害者の完全な受容と参加を実現すべく、インクルーシブ・スポーツとアドボカシー・プログラムを通してより多くの青少年に働きかけることができるでしょう。
Lions Clubs International on tukenut Special Olympics -ohjelmaa keskittymällä Special Olympics-Lions Clubs International Opening Eyes -näköhuolto-ohjelmaan. Nyt tämän viisivuotisen sopimuksen ja lisätuen kautta luodaan johtamismahdollisuuksia Special Olympics -ohjelman urheilijoille, lisätään Special Olympics -ohjelman tarjoamia terveyspalveluja, pyritään antamaan perheille tukea ja annetaan molemmille järjestöille enemmän mahdollisuuksia saavuttaa nuoria ihmisiä ottamalla heidät mukaan urheiluun ja ohjelmiin, joiden tavoitteena on edistää kehitysvammaisten hyväksymistä heidän paikkakunnillaan.
  8 Résultats www.finland.ps  
Kursen Foreign Correspondents’ Programme har redan en kvartssekel lång historia. Den första gruppen unga utländska journalister anlände till Finland 1990. Sedan dess har Finland byggt upp ett värdefullt nätverk med över 400 journalister med djupgående kunskaper om Finland från 58 olika länder.
The Foreign Ministry has organised the Foreign Correspondents' Programme for as long as a quarter of a century. The first group of young international journalists arrived in Finland in 1990. A valuable network of journalists consisting of over 400 journalists in 58 countries have thus acquired a profound knowledge of Finland.
Ulkoministeriön järjestämällä Foreign Correspondents’ Programme -koulutusohjelmalla on jo neljännesvuosisadan perinteet. Ensimmäinen joukko nuoria ulkomaalaisia toimittajia saapui Suomeen vuonna 1990. Suomi on siten kasvattanut arvokkaan Suomea syvällisesti tuntevan toimittajien verkoston, jossa on jo yli 400 toimittajaa 58 maasta.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow