egger – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
2'972
Results
567
Domains Page 10
www.civpol.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindelegger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
civpol.ch
as primary domain
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
civpol.ch
as primary domain
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
www.helpline-eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindelegger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helpline-eda.ch
as primary domain
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helpline-eda.ch
as primary domain
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
www.immi-fashion.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Tragwerksplanung Bauingenieure Lackner
Egger
ZT, Villach, Österreich
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
holzbau.rubner.com
as primary domain
Structural design Construction Engineers Lackner Egger ZT, Villach, Austria
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
holzbau.rubner.com
as primary domain
Planification structure Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Autriche
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
holzbau.rubner.com
as primary domain
Progettazione strutturale Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Austria
www.swissemigration.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindelegger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissemigration.ch
as primary domain
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissemigration.ch
as primary domain
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissemigration.ch
as primary domain
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
www.ces.ge
Show text
Show cached source
Open source URL
3. Niels Rasmussen (Dä) 1:33. 4. Romain Boutet (Fr) gl. Zt. 5. Louis Bendixen (Dä) 1:46. 6. Georg
Egger
(De) 2:02. 7. Neilo Perrin Garnier (Fr) 2:17. 8. Jan Vastl (Tsch) 2:23. 9. Milan Vader (Ho) 2:32.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mtb2013.ch
as primary domain
1. Lukas Baum (De) 1:12:45. 2. Gioele Bertolini (It) 1:21. 3. Niels Rasmussen (Dä) 1:33. 4. Romain Boutet (Fr) gl. Zt. 5. Louis Bendixen (Dä) 1:46. 6. Georg Egger (De) 2:02. 7. Neilo Perrin Garnier (Fr) 2:17. 8. Jan Vastl (Tsch) 2:23. 9. Milan Vader (Ho) 2:32. 10. Piotr Konwa (Pol) 2:46. Ferner: 15. Nicolas Fischer (Solothurn) 4:45. 24. Andrin Beeli (Sagogn) 6:37. 28. Simon Vitzthum (Rheineck) 7:13 29. Mike Hermann (Bad Ragaz)
jassofair.studyinjapan.go.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
So werden das System und die Herangehensweise auch immer auf die jeweiligen Situationen vor Ort angepasst. In Südtirol kümmert sich Klaus
Egger
, Berater im Terra Institut mit Sitz in Brixen und Preferred Partner von TourCert, um die Umsetzung von verantwortungsvollem Tourismus.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tourcert.org
as primary domain
In order to take local particularities into account, TourCert increasingly relies on partnerships. In this way, the system and the approach are always adapted to the respective situations on site. In South Tyrol, Klaus Egger, consultant at the Terra Institute based in Brixen and Preferred Partner of TourCert, is responsible for the implementation of responsible tourism.
muddygurdy.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Neben der aus rund 1300 Werken bestehenden Sammlung beherbergt das Kunsthaus Glarus auch einen Teil der Sammlung Othmar Huber (mit Werken von Picasso und Werken der Künstlergruppe COBRA), die Sammlung Gustav Schneeli sowie die Sammlung Marc
Egger
, deren Schwerpunkt in der amerikanischen Kunst der 1960er und 1970er Jahre liegt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kunsthausglarus.ch
as primary domain
In addition to the collection consisting of nearly 1,300 works, Kunsthaus Glarus is also home to part of the Othmar Huber Collection (featuring works by Picasso and works by the artist group COBRA), the Gustav Schneeli Collection and the Marc Egger Collection, which focuses on American art of the 1960s and 1970s.
www.meylanfleurs.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Beginn der Aquarelle auf Millimeterpapier und Verteilung der Insekten nach dem Zufallsprinzip. Vermehrte Auseinandersetzung mit ökologischen Fragen. Laienkurse bei meiner Schwester Bettina
Egger
im Atelier für Ausdrucksmalen, um den Schmerz des Verlustes der Bilder zu verarbeiten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wissenskunst.ch
as primary domain
Exhibition in the Swiss Center Foundation in New York. Loss of all the pictures (except one) through theft. Begin watercolor paintings on millimeter paper and the arrangement of the insects according to the principles of random distribution. Increasing awareness of ecological questions. Lay courses at sister Bettina Egger’s Studio for Art Therapy Painting, helping to recover from the pain of loss of the stolen paintings.
cecanstud.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Beginn der Aquarelle auf Millimeterpapier und Verteilung der Insekten nach dem Zufallsprinzip. Vermehrte Auseinandersetzung mit ökologischen Fragen. Laienkurse bei meiner Schwester Bettina
Egger
im Atelier für Ausdrucksmalen, um den Schmerz des Verlustes der Bilder zu verarbeiten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wissenskunst.ch
as primary domain
Exhibition in the Swiss Center Foundation in New York. Loss of all the pictures (except one) through theft. Begin watercolor paintings on millimeter paper and the arrangement of the insects according to the principles of random distribution. Increasing awareness of ecological questions. Lay courses at sister Bettina Egger’s Studio for Art Therapy Painting, helping to recover from the pain of loss of the stolen paintings.
www.eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindelegger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.ch
as primary domain
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.ch
as primary domain
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.ch
as primary domain
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
2 Hits
www.brixen.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Anschließend traf man sich zu einer Weihnachts- und Neujahrfeier im gemeindeeigenen Adrian
Egger
Saal, dem alten Rathaus von Brixen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
brixen.it
as primary domain
Elda Letrari ha spiegato le usanze sudtirolesi mostrando un sacchetto di San Nicoló, una corona e un calendario d’Avvento, raccontando dell’albero di Natale e dei dolci tipici quali i biscotti e lo Zelten.
22 Hits
www.hotel-mirabell.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Mirabell Silence & Schlosshotel **** - Familie
Egger
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hotel-mirabell.net
as primary domain
Mirabell Silence & Schlosshotel **** - Family Egger
3 Hits
www.nelissen.be
Show text
Show cached source
Open source URL
"Wir wollten ein eindrucksvolles Gebäude schaffen, das im Kontrast zu dem nahegelegenen Schwimmbad und der wichtigen Rolle von 'Den
Egger
' steht."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nelissen.be
as primary domain
"We wanted to create an impressive volume which contrasts with the nearby swimming pool and the important position of Den Egger."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nelissen.be
as primary domain
« Nous voulions créer un volume imposant qui contraste avec la piscine de natation à proximité et avec le centre culturel Den Egger qui occupe une position privilégiée ».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nelissen.be
as primary domain
«Мы хотели создать внушительный объём, контрастирующий с видной позицией центра Den Egger и близлежащим бассейном».
2 Hits
www.mammut.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Erste Winterbegehung des Torre
Egger
(Patagonien)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mammut.ch
as primary domain
First winter ascent on Torre Egger (Patagonia)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mammut.ch
as primary domain
La première ascension hivernale du Torre Egger (Patagonia)
www.quality-coach.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Philippe
Egger
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fri-art.ch
as primary domain
Ana Strika
3 Hits
kisstartup.com
Show text
Show cached source
Open source URL
– Kurzfilm von Lukas
Egger
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
funck.ch
as primary domain
– short film by Lukas Egger
16 Hits
www.uzairways.com
Show text
Show cached source
Open source URL
* Tierklinik Dr. Ingrid
Egger
Hora
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pustertal.org
as primary domain
* Vet practice Dr. Ingrid Egger Hora
14 Hits
www.midiariodecocina.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Weingut
Egger
Ramer
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
suedtirols-sueden.projects.conbeta.net
as primary domain
Schmid Oberrautner vinery
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
suedtirols-sueden.projects.conbeta.net
as primary domain
Azienda vinicola Messnerhof
www.burg-prunn.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Renate
EGGER
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
carinthischersommer.at
as primary domain
Klaus DETERING
5 Hits
www.vita-dent.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
Regine
Egger
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
provenexpert.com
as primary domain
21 Reviews
www.vivai.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
von Urs
Egger
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dschointventschr.ch
as primary domain
by Urs Egger
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dschointventschr.ch
as primary domain
de Urs Egger
www.doldersports.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Im Auftrag von Bettina
Egger
, der Tochter von Gottfried Honegger, komponierte Hans-Peter Frehner eine Hommage in zwölf Sätzen. Es entstand ein ruhiges Werk für die Originalbesetzung des ensemble für neue musik zürich mit Hans-Peter Frehner (Flöten), Manfred Spitaler (Klarinetten), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (Schlagzeug), Urs Bumbacher (Violine) und Nicola Romanò (Violoncello).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
doldersports.com
as primary domain
Hans-Peter Frehner composed a tribute , commissioned by Bettina Egger, the daughter of Gottfried Honegger, in twelve movements. It is a tranquil piece which was created for the original line-up of the ensemble für neue musik zürich: Hans-Peter Frehner (flute), Manfred Spitaler (clarinet), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (drums), Urs Bumbacher (violin) and Nicola Romanò (cello). The work was premiered on 29 November 2015. Movements one to eleven are inspired by Honegger’s Tableau Relief. In the twelfth movement, the homage ends with an epilogue about the primary colours red, blue and yellow, as well as white and black. The concert will take place at Dolder Bad exactly five hours before his centenary, surrounded by the works of Gottfried Honegger.
www.doldersports.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Im Auftrag von Bettina
Egger
, der Tochter von Gottfried Honegger, komponierte Hans-Peter Frehner eine Hommage in zwölf Sätzen. Es entstand ein ruhiges Werk für die Originalbesetzung des ensemble für neue musik zürich mit Hans-Peter Frehner (Flöten), Manfred Spitaler (Klarinetten), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (Schlagzeug), Urs Bumbacher (Violine) und Nicola Romanò (Violoncello).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
doldersports.ch
as primary domain
Hans-Peter Frehner composed a tribute , commissioned by Bettina Egger, the daughter of Gottfried Honegger, in twelve movements. It is a tranquil piece which was created for the original line-up of the ensemble für neue musik zürich: Hans-Peter Frehner (flute), Manfred Spitaler (clarinet), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (drums), Urs Bumbacher (violin) and Nicola Romanò (cello). The work was premiered on 29 November 2015. Movements one to eleven are inspired by Honegger’s Tableau Relief. In the twelfth movement, the homage ends with an epilogue about the primary colours red, blue and yellow, as well as white and black. The concert will take place at Dolder Bad exactly five hours before his centenary, surrounded by the works of Gottfried Honegger.
2 Hits
www.peaceblueresortphuket.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Aufwand, diese „Papierberge“ mit der Gondelbahn auf und ab zu transportieren, zu entsorgen und die Anlagen sauber zu halten, war enorm. „Bei bis zu 3‘000 Besuchern pro Tag ist es eine riesige Herausforderung, unserem Anspruch an Sauberkeit gerecht zu werden“ bemerkt Christoph
Egger
, Direktor Schilthornbahnen AG.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elektro-material.ch
as primary domain
Jusqu’en 2015, Schilthornbahn utilisait des serviettes en papier dans toutes les installations sanitaires. «L’effort déployé pour monter et descendre ces montagnes de papier avec la cabine était immense», déclare Monsieur Egger – Directeur général de Schilthornbahn. «Avec 3000 visiteurs venant du monde entier, vous pouvez imaginer comme il était difficile de garder les sanitaires propres et de gérer chaque jour le planning logistique».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elektro-material.ch
as primary domain
Fino al 2015, la Schilthorn Bahnen utilizzava tovaglioli di carta in tutti i bagni. "Il trasporto di queste montagne di carta su per la montagna e verso valle con le teleferiche richiedeva uno sforzo immenso", dice il signor Egger, CEO di Schilthorn Bahnen. "Con più di 3000 visitatori provenienti da tutto il mondo può immaginarsi quanto fosse difficile tenere puliti i bagni e quanta operazioni di logistica eravamo chiamati a organizzare ogni giorno ". La Schilthorn Bahnen non voleva che i visitatori si lasciassero distrarre dalle montagne di carta.
3 Hits
jusletter.weblaw.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
CannaBioland: Urteil gegen Jean-Pierre
Egger
bestätigt
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jusletter.weblaw.ch
as primary domain
CannaBioland : le TF confirme le jugement contre Jean-Pierre Egger
www.eda.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindelegger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.admin.ch
as primary domain
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.admin.ch
as primary domain
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.admin.ch
as primary domain
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
www.dfae.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindelegger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
4 Hits
demo-atc.presta-magician.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Referat Barbara
Egger
-Jenzer
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
loetschberg-komitee.ch
as primary domain
Discours de Barbara Egger-Jenzer
5 Hits
www.seco.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Die erste Studie der Konjunkturforschungsstelle der ETH Zürich (vgl. Artikel von Peter
Egger
und Georg Wamser: «Nutzen unterschiedlicher Arten von bilateralen Abkommen») ermittelt, wie stark bilaterale Abkommen die Dienstleistungsexporte sowie Direktinvestitionen beleben.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
seco.admin.ch
as primary domain
La première étude du Centre de recherches conjoncturelles de l’EPF de Zurich (cf. article de Peter Egger et Georg Wamser sur l’utilité de différents types d’accords bilatéraux) analyse dans quelles proportions les accords bilatéraux dynamisent les exportations de services et les investissements directs. Se fondant sur les données relatives aux relations économiques bilatérales de 129 pays, Egger et Wamser observent que la conclusion d’accords économiques internationaux, quel que soit leur type, a un impact considérable sur le commerce des services et sur les investissements directs. Les efforts d’intégration supplémentaires viennent renforcer ces effets. La Suisse devrait par conséquent ambitionner la conclusion d’accords visant à lutter contre la double imposition, d’accords sur la protection des investissements ou d’accords de libre-échange avec les pays avec lesquels elle n’en a pas encore conclus, tandis qu’avec les pays partenaires avec lesquels elle a déjà entrepris des efforts d’intégration, elle devrait compléter les instruments existants.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
seco.admin.ch
as primary domain
Il primo studio del Centro di ricerche congiunturali del PF di Zurigo (cfr. l’articolo di Peter Egger e Georg Wamser sull’utilità dei vari tipi di accordi bilaterali) valuta l’impatto positivo degli accordi bilaterali sulle esportazioni di servizi e sugli investimenti diretti. Sulla base dei dati relativi alle relazioni economiche bilaterali tra 129 Paesi, Egger e Wamser concludono che la firma di qualsiasi tipo di accordo economico internazionale incide in maniera significativa sugli scambi di servizi e sugli investimenti diretti. Ulteriori passi verso l’integrazione, inoltre, rafforzano gli effetti positivi sul volume degli scambi. Lo studio raccomanda dunque alla Svizzera di pensare a un primo accordo del genere con i Paesi con cui non ha ancora firmato né convenzioni di doppia imposizione, né accordi di protezione degli investimenti né accordi di libero scambio. Con i Paesi partner con cui invece sono già in corso processi d’integrazione occorrerebbe perfezionare gli accordi esistenti.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10