jsi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'341 Résultats   282 Domaines
  33 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Uued liikmesriigid ja kandidaatriigid sellel joonisel ei kajastu, kuna enamasti puuduvad tagasiulatuvad andmed.
New Member States and candidate countries are not included in this figure owing to the lack of retrospective data in most cases.
Os novos Estados-Membros e países candidatos não estão incluídos nesta figura devido à falta de dados retrospectivos, na maioria dos casos.
De nieuwe en kandidaat-lidstaten zijn niet in dit cijfer verwerkt omdat retrospectieve gegevens in de meeste gevallen niet beschikbaar zijn.
Nye medlemsstater og kandidatlande indgår ikke i dette tal, da der i de fleste tilfælde mangler retrospektive data.
Nye medlemsstater og søkerland er ikke tatt med her på grunn av mangelen på retrospektive data i de fleste tilfeller.
Nove države članice in države kandidatke v ta podatek niso vključene zaradi pomanjkanja podatkov za preteklost v večini primerov.
Jaunās dalībvalstis un kandidātvalstis šajā attēlā nav atspoguļotas, jo pārsvarā trūkst retrospektīvu datu.
  216 Hits www.nato.int  
Kuna tõlkimine on aeganõudev töö, jõuab NATO Teataja araabiakeelne / ungarikeelne / muukeelne versioon Internetti ligi kaks nädalat pärast ingliskeelset.
En raison de la traduction la version française de la Revue de l'OTAN paraît en ligne une quinzaine de jours après la version anglaise
Übersetzungsbedingt geht die deutsche Ausgabe des NATO Briefs etwa zwei Wochen nach der englischen Fassung online.
La Revista de la OTAN se publica en español unas dos semanas después que en inglés a causa de la traducción.
Dati i tempi di traduzione, l'edizione italiana della NATO Review sarà online circa due settimane dopo l'edizione inglese
Por motivos de tradução, a edição portuguesa da Revista da NATO é publicada on-line aproximadamente duas semanas depois da edição inglesa
نظراً لأعمال الترجمة، تنشر النسخة العربية من مجلة الناتو على الإنترنت بعد أسبوعين تقريباً من صدور النسخة الإنجليزية.
Vanwege de vertaling komt de Nederlandse versie van de NAVO Kroniek ongeveer twee weken later dan de Engelse on line.
Заради превода българската версия на "НАТО Преглед" излиза онлайн около две седмици след английското издание.
Česká verze NATO Review přichází on-line přibližně dva týdny po verzi anglické z důvodu překladu původních textů.
'A fordítás elkészítése miatt a NATO Tükör magyar változata megközelítőleg két héttel az angol eredeti után kerül fel a honlapra.'
Sökum þýðingar birtist íslensk netútgáfa NATO Frétta u.þ.b. hálfum mánuði síðar en enska útgáfan.
Paskelbus „NATO apžvalgos“ numerį anglų kalba, jo vertimas į lietuvių kalbą pasirodo internete maždaug po dviejų savaičių.
Pga oversettelsen går den norske utgaven av NATO Nytt online rundt 2 uker etter den engelske utgaven
Datorită traducerilor, ediţia online în limba română a Revistei NATO apare la aproximativ două săptămâni după varianta în limba engleză.
Из-за перевода русскоязычный выпуск Вестника НАТО размещается в Интернете примерно через две недели после англоязычного.
Slovenská verzia NATO Review prichádza on-line približne dva týždne po verzii anglickej z dôvodu prekladu pôvodných textov.
Zaradi prevoda je slovenska različica Revije NATO na spletu objavljena približno dva tedna po angleški.
Sakarā ar tulkošanu NATO Vēstneša latviešu valodas versija iznāk apmēram divas nedēļas pēc angļu versijas
  49 Hits e-justice.europa.eu  
Neid ei registreerita teie karistusregistri andmetes, kuna rikkumistega tegeletakse haldustasandil ja nende puhul kohaldatakse vaid halduskaristust.
Elles n’apparaîtront pas dans votre casier judiciaire parce qu’elles sont traitées au niveau administratif et que seule une sanction administrative est infligée.
Sie werden nicht in Ihr Strafregister eingetragen, weil sie auf Verwaltungsebene geahndet werden und lediglich eine verwaltungsrechtliche Sanktion verhängt wird.
No, pues tanto el procedimiento como las sanciones son de carácter meramente administrativo y solo se impone una sanción administrativa..
Non compaiono sul vostro certificato penale, poiché sono gestiti a livello amministrativo e viene applicata solo una sanzione amministrativa.
Estas infracções não serão averbadas ao seu registo criminal uma vez que são tratadas por meio de um procedimento administrativo, sendo apenas imposta uma sanção administrativa.
Δεν θα καταχωρηθούν στο ποινικό μητρώο σας, επειδή αντιμετωπίζονται σε διοικητικό επίπεδο και επιβάλλεται μόνο διοικητική ποινή.
Lichte verkeersovertredingen worden niet bijgeschreven op uw strafblad. Zij worden immers op administratief niveau afgehandeld en er wordt slechts een administratieve straf opgelegd.
Тези нарушения няма да бъдат вписани в съдебното ви досие, тъй като се санкционират по административен път и се налага единствено административно наказание.
Do vašeho rejstříku trestů zaznamenány nebudou, protože se vyřizují na správní úrovni a ukládá se pouze správní pokuta.
De vil ikke blive registreret på din straffeattest, da de behandles administrativt, og du kun idømmes en administrativ sanktion.
Rikkomuksia ei merkitä rikosrekisteriin, sillä ne käsitellään hallinnollisessa menettelyssä ja niistä määrätään ainoastaan hallinnollinen seuraamus.
Nem kerülnek be a büntetett előéletére vonatkozó adatok közé, mivel igazgatási szinten kezelik őket, és csak igazgatási büntetést szabnak ki.
Šie pažeidimai nebus fiksuojami jūsų teistumo duomenyse, nes jie nagrinėjami administracine tvarka ir skiriama tik administracinė nuobauda.
Nie zostaną wpisane do rejestru karnego, ponieważ są rozstrzygane administracyjnoprawnie, a wymierzane są jedynie kary administracyjne.
Contravențiile nu sunt înscrise în cazierul dumneavoastră, deoarece sunt soluționate la nivel administrativ și se impun doar sancțiuni administrative.
Tieto priestupky nebudú zaznamenané do vášho registra trestov, pretože sa riešia na administratívnej úrovni a ukladá sa len správna sankcia.
Ti prekrški se ne vpišejo v kazensko evidenco, saj se obravnavajo na upravni ravni in se zanje izreče samo upravna kazen.
Detta registreras inte i belastningsregistret eftersom det hanteras på en administrativ nivå och påföljden bara är administrativ.
Šie pārkāpumi neparādīsies jūsu sodāmības vēsturē, jo tos izskata administratīvi, piemērojot tikai administratīvus sodus.
Dawn ir-reati ma jintiżżlux fil-kondotta tiegħek peress li jiġu ttrattati fuq il-livell amministrattiv u tkun qed tiġi imposta piena amministrattiva biss.
  17 Hits ec.europa.eu  
Euroopa majapidamistes kasutatav valgustus muutub keskkonnasäästlikumaks, kuna Euroopa Liit kehtestab kõrgemad energiatõhususe nõuded.
Household lighting in Europe is becoming greener as the European Union sets higher energy efficiency standards.
L'éclairage domestique devient plus écologique en Europe, car l'Union européenne impose des normes plus sévères en matière d'efficacité énergique.
Durch höhere Energieeffizienznormen für Lampen sorgt die Europäische Union dafür, dass Europas Wohnungen umweltfreundlicher erhellt werden.
La iluminación doméstica es más ecológica en Europa gracias a las nuevas normas de eficiencia energética de la UE.
L'illuminazione nelle case europee diventa più ecologica: l'Unione europea sta infatti elevando gli standard di efficienza energetica.
A iluminação doméstica na Europa está mais ecológica graças às novas normas de eficiência energética da União Europeia.
Ο οικιακός φωτισμός στην Ευρώπη γίνεται φιλικότερος προς το περιβάλλον, καθώς η Ευρωπαϊκή Ένωση υιοθετεί αυστηρότερα πρότυπα ενεργειακής απόδοσης.
Door de strengere rendementsnormen van de Europese Unie wordt de verlichting voor huishoudelijk gebruik in Europa steeds groener.
Домашното осветление в Европа е все по-екологосъобразно с приемането на по-високи стандарти за енергийна ефективност от ЕС.
Díky přísnějším normám týkajícím se energetické účinnosti je svícení v evropských domácnostech šetrnější k životnímu prostředí.
Belysningen i vores hjem bliver grønnere, i takt med at EU stiller større krav til energieffektivitet.
Kotitalouksien valaistus Euroopassa muuttuu ympäristöystävällisemmäksi EU:n asettamien tiukempien energiatehokkuusstandardien myötä.
A háztartási világítás Európában környezetkímélőbbé válik, mivel az Európai Unió magasabb energiahatékonysági szabványokat ír elő.
Oświetlenie domu w Europie jeszcze nigdy nie było tak ekologiczne – Unia Europejska zaostrzyła wymogi w zakresie energooszczędności.
Pe măsură ce Uniunea Europeană stabileşte standarde tot mai ridicate privind eficienţa energetică, soluţiile pentru iluminatul locuinţelor devin tot mai ecologice.
Osvetlenie domácností v Európe bude ekologickejšie, pretože Európska únia stanovuje prísnejšie normy energetickej účinnosti.
Razsvetljava v evropskih domovih je vedno bolj ekološka, saj Evropska unija postavlja višje standarde energetske učinkovitosti.
Eiropas Savienībai nosakot augstākus energoefektivitātes standartus, mājsaimniecību apgaismojums Eiropā kļūst videi nekaitīgāks.
Id-dawl fid-djar fl-Ewropa qed isir aktar ekoloġiku billi l-Unjoni Ewropea tistabbilixxi standards ogħla għall-effiċjenza tal-enerġija.
  3 Hits www.czechairlineshandling.com  
Tükelda kõik HTML-failid, mis on suuremad sellest suurusest (ühikutes KB). See on vajalik, kuna enamik EPUB-i lugereid ei suuda käsitleda suuri failisuurusi. Vaikimisi väärtus 260KB on suurus, mis on vajalik programmi Adobe Digital Editions jaoks.
Rozdělit všechny soubory HTML větší než tato velikost (v KB). Je to nezbytné, protože většina čteček EPUB neumí zpracovat velké soubory. Výchozí hodnota 260KB je velikost požadovaná pro Adobe Digital Editions. Nastavte na 0 pro zakázání rozdělování na základě velikosti.
Dela alla HTML-filer som är större än denna storlek (i KiB). Detta är nödvändigt eftersom de flesta EPUB-läsare inte kan hantera stora filer. Standardvärdet 260KB är den storlek som krävs för Adobe Digital Editions. Satt till 0 för stänga av storleksbaserad delning.
Bu boyutttan büyük bütün HTML dosyalarını küçük parçalara böl (KB olarak). Çoğu EPUB okuyucu büyük boyuttaki dosyaları okuyamadığı için bu gereklidir. Öntanımlı 260KB boyutu Adobe Digital Edition
Розділяти на частини усі файли HTML більшого розміру, аніж вказано тут (у кБ). Це необхідно, оскільки більшість пристроїв читання EPUB не можуть працювати з файлами великих розмірів. Типовий розмір у 260 кБ — це розмір, сумісний з Adobe Digital Editions. Встановіть значення 0, щоб вимкнути поділ на основі розміру.
  2 Hits www.frenchartandvintage.dk  
i. peate MOBROGi teavitama kõigist muudatustest teie isikuandmetes, eelkõige teie meiliaadressi muudatustest, kuna preemiaid kantakse üle PayPali kaudu teie kontoprofiilis määratletud meiliaadressile;
i. You must inform MOBROG of any change of your personal information, especially changes of your email address as rewards will be transmitted through PayPal to the email address specified in your account profile;
k. Il Membro si impegna a non utilizzare mezzi automatici inclusi script, spider, robot, bot, crawler o simili in relazione alla sua partecipazione alla raccolta di Punti Ricompensa MOBROG o nell'ambito di qualsiasi altra attività sul Sito.
i. Sinun on ilmoitettava MOBROG:ille kaikista henkilötietojesi muutoksista, erityisesti sähköpostiosoitteesi muutoksista, sillä palkkiot toimitetaan PayPalin kautta sille sähköpostiosoitteelle, joka on määritetty käyttäjätilisi profiilissa;
k. Użytkownik nie może używać zautomatyzowanych środków, w tym skryptów, pająków, robotów, botów, przeszukiwarek i innych podobnych, w związku z udziałem w zbieraniu Punktów MOBROG lub jakąkolwiek inną aktywnością na Stronie.
  www.adolescienza.it  
e. isikute või isikute kategooria kohta, kellele isikuandeid võidakse edastada või kes võivad saada nendest teada kuna nad on määratud riigisiseselt ettevõtte esindajaks või vastutavaks isikuks.
e. les tiers ou les catégories de tiers auxquels vos données personnelles pourront être communiquées ou qu'ils pourront connaître en qualité de représentant désigné sur le territoire national, de responsable ou de chargé d'affaires.
e. die Personen oder Personenkategorien, denen die personenbezogenen Daten mitgeteilt werden können, oder die zur Kenntnis dieser gelangen können in ihrer Eigenschaft als bestellter Repräsentant auf dem Staatsgebiet, oder als Verantwortliche bzw. Beauftragte.
e. los sujetos o categorías de sujetos a quienes pueden ser comunicados los datos personales, o que pueden llegar a conocerlos en calidad de representantes designados en el territorio del Estado, por responsables o encargados.
e. dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza in qualità di rappresentante designato nel territorio dello Stato, di responsabili o incaricati.
e. das entidades ou das categorias de entidades às quais os dados pessoais podem ser comunicados ou que possam chegar ao conhecimento dos mesmos na qualidade de representante designado no território do Estado, de responsáveis ou encarregados.
e. derden of categorieën van derden aan wie de persoonsgegevens kunnen worden verstrekt of die er kennis van kunnen nemen in de hoedanigheid van aangewezen vertegenwoordiger binnen het staatsgebied, verantwoordelijken of aangewezen personen.
e. om til hvilke personer eller personkategorier disse personlige oplysninger kan kommunikeres eller som kan få kendskab til dem i deres egenskab af udnævnt repræsentant indenfor landets grænser, ansvarlige eller ansatte.
e. henkilön tai ryhmän, jolle henkilökohtaiset tiedot voidaan välittää tai henkilöt, jotka saavat tiedot valtion virkansa puolesta, esimiehen tai virkailijan asemassa.
e. personer eller kategorier av personer som de personlige opplysningene kan komunikeres til, eller som kan få kjennskap til dem, slik som utnevnt rappresentant for Staten, ansvalige eller stedfortredere.
e. o podmiotach lub kategoriach podmiotów, którym dane osobowe mogą byc przekazane lub podmiotów, które mogą zostać powiadomione o danych osobowych jako raprezentanci wyznaczeni na terenie Panstwa, jako podmioty do tego celu upoważnione.
e. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
e. de personer eller kategorier av personer som de personliga uppgifterna kan överlämnas till eller som kan komma i kontakt med uppgifterna såsom representanter för territoriet i staten, ansvariga eller uppdragshavare.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel.
  www.ombudsman.europa.eu  
Kuna küsimuse lahendamine ei olnud Euroopa ombudsmani pädevuses, soovitas ta kaebuse esitajatel pöörduda riiklike ametiasutuste osas Hispaania ombudsmani poole ning esitada petitsioon Euroopa Parlamendile, millel on nii uurimise kui õigusloomega seotud volitused, mida oleks antud juhtumi puhul saanud ELi tasandil kasutada.
španělští občané, kteří požadovali, aby byly jak na úrovni EU, tak na národní úrovni podniknuty kroky k řešení problému nezákonného přistěhovalectví ze severní Afriky. Jelikož tato záležitost nespadala do jeho působnosti, evropský veřejný ochránce práv stěžovatelům doporučil, aby se v otázce národních úřadů obrátili na španělského veřejného ochránce práv a aby zaslali petici Evropskému parlamentu, který má jak vyšetřovací, tak legislativní pravomoc, kterou by mohl v souvislosti s touto záležitostí na úrovni EU použít.
Egy spanyol állampolgár, aki határozott fellépést követelt mind az EU, mind nemzeti szinten az Észak-Afrikából történő illegális bevándorlás problémájával kapcsolatban. Az Európai Ombudsman, mivel a panasz tárgya hatáskörén kívül esett, a panaszosnak azt a tanácsot adta, hogy a nemzeti szervekkel kapcsolatban forduljon a Spanyol Ombudsmanhoz illetve, hogy nyújtson be petíciót az Európai Parlamenthez, amely rendelkezik olyan vizsgálati, illetve törvényhozási hatáskörrel, amely a panasz tárgyával kapcsolatban az EU szintjén eredményesen használható.
Ispanijos piliečiai kreipėsi reikalaudami, kad būtų išspręsta nelegalių imigrantų iš Šiaurės Afrikos problema ES ir nacionaliniame lygmenyse. Kadangi klausimas nepateko į Europos ombudsmeno kompetenciją, jis patarė skundo pareiškėjams dėl nacionalinės valdžios institucijų kreiptis į Ispanijos nacionalinį ombudsmeną bei pateikti peticiją Europos Parlamentui, turinčiam skundų nagrinėjimo ir leidžiamosios valdžios galias, kurios galėjo būti panaudotos klausimo sprendimui ES lygmenyje.
Hiszpańscy obywatele, którzy zwrócili się z prośbą o podjęcie działań na poziomie krajowym i wspólnotowym, w sprawie nielegalnej imigracji z Północnej Afryki. Ze względu na to, że zagadnienie to wykraczało poza zakres mandatu Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich, Rzecznik poradził skarżącym, aby zwrócili w sprawie instytucji krajowych do hiszpańskiego Rzecznika Praw Obywatelskich i aby skierowali petycję do Parlamentu Europejskiego, który ma uprawnienia dochodzeniowe i prawotwórcze możliwe do wykorzystania w tej sprawie na poziomie wspólnotowym.
Španski državljan, ki je pozval k sprejetju ukrepov na ravni EU in nacionalni ravni v zvezi s problemom nezakonitega priseljevanja iz severne Afrike. Ker Evropski varuh clovekovih pravic ni bil pristojen za obravnavo zadeve, je svetoval pritožniku, naj se obrne na španskega varuha clovekovih pravic v zvezi z nacionalnimi organi. Poleg tega mu je svetoval, naj vloži peticijo pri Evropskem parlamentu, ki ima tako preiskovalna kot tudi zakonodajna pooblastila, ki bi jih lahko uporabil v zvezi s to zadevo na ravni EU.
Spānijas pilsoņi, kuri prasīja rīcību ES un valsts līmenī, lai risinātu nelegālās imigrācijas no Ziemeļāfrikas problēmu. Tā kā šis jautājums neiekļāvās Eiropas ombuda mandātā, viņš ieteica sūdzības iesniedzējiem griezties pie Spānijas valsts ombuda ar jautājumiem, kas skar valsts varas iestādes, un pie Eiropas Parlamenta Lūgumrakstu komitejas, kurai ir izmeklēšanas un likumdošanas vara, - ar jautājumiem, kas skar ES.
Ċittadini spanjoli saħqu li hemm bżonn tittieħed azzjoni fuq livell Ewropew kif ukoll nazzjonali biex tiġi ndirizzata l-problema preżenti ta’ l-immigrazzjoni illegali mill-Afrika ta’ Fuq. Minħabba l-fatt li dan il-każ ma jaqax taħt il-mandat ta’ l-Ombdusman Ewropew, huwa avża l-ilmentaturi biex isir kuntatt ma’ l-Ombudsman ta’ Spanja dwar l-Awtoritajiet Nazzjonali u biex issir ukoll petizzjoni mal-Parlament li, fuq livell Ewropew, għandu kemm poteri investigattivi, kif ukoll leġislattivi li jistgħu jiġu użati għal dan il-każ.
  www.volkswagen.ee  
Sõidu Volkswagen tahavad tuua rahu teile ja teie auto. Kuna esimesel päeval on teil juurdepääs parimatele garantii ja tasuta 24-tunnist abi.
Vadot Volkswagen vēlamies panākt mieru jums un jūsu transportlīdzeklim. Kopš pirmās dienas jums būs pieejama labākā garantija un bezmaksas 24 stundu palīdzība.
  www.vortice3d.com  
Külastajatel soovitatakse riietuda sportlikult ja soojalt ning kanda matkasaapaid, kuna maa-alune pinnas võib olla mudane ning kivine. Ohutuse tagamiseks antakse igale külastajale lambiga varustatud kaevurikiiver ning kaitseks määrdunud ja lekkivate seinte eest ka õhuke jakk.
Одежда должна быть спортивной, рекомендуется тёплая походная обувь из-за грязных мест и каменистого грунта. Из соображений безопасности каждому посетителю выдают шахтёрскую каску с фонарём, а в силу грязных стен и потёков выдают ещё и шахтёрскую куртку.
  4 Hits vetaca.de  
Kõige positiivsem oli see, et meiega suheldi ja teavitati probleemide ilmnemisest ja võimalikest lahendustest. Vaatamata probleemsele tarnijale saime kauba kätte, kuna Teie pool tegeles asjaga.
I will have a quick answer to my questions, the communication can be held in a friendly form and the exchange of letters is not super formal. The goods are delivered without any problems.
  9 Hits mallofistanbulresidence.com  
Laste silmad vajavad UV-kiirguse eest enam kaitset kui täiskasvanul, kuna lapse silma optilised keskkonnad on väga läbipaistvad, pupillid suured ning kahjulikud UV-kiired pääsevad silma suuremate takistusteta.
Детские глаза нуждаются в большей защите от УФ-лучей, чем взрослые, поскольку оптические среды глаз у ребенка очень прозрачные, а зрачки большие, и вредные УФ-лучи проникают в глаз, не встречая препятствий. Кроме того, по сравнению со взрослыми, дети больше смотрят вверх, что опять же способствует более легкому попаданию солнечных лучей прямо в глаза.
  2 Hits www.abc-tsouctidi.gr  
5 merepoolse vaatega, läbi kahe korruse ehitatud neljakohalist peretuba suurusega 32 m², sobivad ööbimiseks peredele. Kuna toas on trepp, ei sobi toad väga väikeste lastega peredele.
There are 5 family rooms, seaside view, built through two floors, for 4 persons, room size 32 m², suitable for families. Since the family room has a staircase, this room is not recommended for famili
  9 Hits www.kurort-rathen.de  
Sellist teenust pakume samuti tunnitasu alusel, kuna käekirjade raskusaste on väga erinev. Väga ligikaudu kulub ühe gootikirjalise lehekülje tõlkimiseks üks tund.
Searching for photographs of persons and buildings; searching for old plans, maps and documents.
  vindkraft.energy  
e. isikute või isikute kategooria kohta, kellele isikuandeid võidakse edastada või kes võivad saada nendest teada kuna nad on määratud riigisiseselt ettevõtte esindajaks või vastutavaks isikuks.
e. les tiers ou les catégories de tiers auxquels vos données personnelles pourront être communiquées ou qu'ils pourront connaître en qualité de représentant désigné sur le territoire national, de responsable ou de chargé d'affaires.
e. die Personen oder Personenkategorien, denen die personenbezogenen Daten mitgeteilt werden können, oder die zur Kenntnis dieser gelangen können in ihrer Eigenschaft als bestellter Repräsentant auf dem Staatsgebiet, oder als Verantwortliche bzw. Beauftragte.
e. los sujetos o categorías de sujetos a quienes pueden ser comunicados los datos personales, o que pueden llegar a conocerlos en calidad de representantes designados en el territorio del Estado, por responsables o encargados.
e. dei soggetti o delle categorie di soggetti ai quali i dati personali possono essere comunicati o che possono venirne a conoscenza in qualità di rappresentante designato nel territorio dello Stato, di responsabili o incaricati.
e. das entidades ou das categorias de entidades às quais os dados pessoais podem ser comunicados ou que possam chegar ao conhecimento dos mesmos na qualidade de representante designado no território do Estado, de responsáveis ou encarregados.
e. derden of categorieën van derden aan wie de persoonsgegevens kunnen worden verstrekt of die er kennis van kunnen nemen in de hoedanigheid van aangewezen vertegenwoordiger binnen het staatsgebied, verantwoordelijken of aangewezen personen.
e. om til hvilke personer eller personkategorier disse personlige oplysninger kan kommunikeres eller som kan få kendskab til dem i deres egenskab af udnævnt repræsentant indenfor landets grænser, ansvarlige eller ansatte.
e. henkilön tai ryhmän, jolle henkilökohtaiset tiedot voidaan välittää tai henkilöt, jotka saavat tiedot valtion virkansa puolesta, esimiehen tai virkailijan asemassa.
e. azokat az alanyokat illetve csoportokat illetően, akikhez az állam területén kijelölt képviselői, felelősi vagy megbízotti minőségükben a személyes adatok eljuthatnak illetve, hozzáférhetővé válhatnak.
e. personer eller kategorier av personer som de personlige opplysningene kan komunikeres til, eller som kan få kjennskap til dem, slik som utnevnt rappresentant for Staten, ansvalige eller stedfortredere.
e. o podmiotach lub kategoriach podmiotów, którym dane osobowe mogą byc przekazane lub podmiotów, które mogą zostać powiadomione o danych osobowych jako raprezentanci wyznaczeni na terenie Panstwa, jako podmioty do tego celu upoważnione.
e. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
e. de personer eller kategorier av personer som de personliga uppgifterna kan överlämnas till eller som kan komma i kontakt med uppgifterna såsom representanter för territoriet i staten, ansvariga eller uppdragshavare.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel.
  www.e-tebas.com  
Muuseas - kuna hotell asub ajaloolises linnasüdames, avaneb paljude tubade akendest huvitavaid vaateid vaiksetele rohelistele siseõuedele, keskaegsetele kõrvaltänavatele ja tornidele või kirikule, kus laulatati A.S.Puškini vaarisa.
Edullisemmat huoneet sijaitsevat hotellin ullakkokerroksessa. Huoneet ovat pieniä, mutta uskomattoman viihtyisiä isoilla ikkunoillaan suoraan katon alla. Tällaiset huoneet ovat luotu romanttisille kulkijoille, nuoripareille ja rakastavaisille. Ikkunoista näkyvät kivikatot, tornit ja keskiaikainen kaupunki. Jopa synkkä syksyinen yö voi tuntua ihanalta, kun sade rapisee kattoon. Koska hotelli sijaitsee keskiaikaisen kaupungin sydämessä, voi huoneiden ikkunoista nähdä salaperäisiä vihreitä sisäpihoja, kapeita sivukatuja, torneja tai kirkon, jossa vihittiin A.S. Puškinin isoisän isä.
  www.cavogrosso.gr  
Kuna hindame oma külaliste privaatsust kõrgelt, siis rendime puhkemaja välja vaid ühele grupile korraga (erinevaid gruppe koos ei majuta).
Koska arvostamme vieraiden yksityisyyttä, vuokraamme mökkin vain yhdelle ryhmälle kerrallaan.
  www.champfood.com  
Kuna valitsus lakkas viimast rahastamast, asutati 1881.a. Prantsuse Kunstnike Ühing (Société des Artistes Français), mis hakkas korraldama oma Salon'e. Ühingu esimeseks presidendiks oli akadeemilis-salongliku kunsti tuntumaid esindajaid William-Adolphe Bouguereau.
In summer 1884 the Société des Artistes Indépendants formed in Paris, choosing the motto ‘no jury nor awards’. (Looking back, in 1849 the Salon had started giving medals to outstanding participants.) Its founding members were neo- and post-impressionists like Georges Seurat, Paul Signac, Paul Gauguin and Henri de Toulouse-Lautrec among others. At their exhibitions, all trends in art of the early 20th century were displayed and discussed.
  6 Hits canadainternational.gc.ca  
Kanada kodusid köetakse tsentraalselt ning küttekulud võivad talvel olla kõrged, kuna selleks kulub arvestavas koguses kütust, et tagada umbes 19-kraadine (Celsiuse järgi) toatemperatuur, sellal kui väljas on -19°C pakane.
Kanādiešu mājās ir centrālā apkure un tās izmaksas ziemā ir visai augstas, jo nepieciešams ievērojams daudzums kurināmā, lai temperatūru iekštelpās uzturētu ap plus 19 grādiem, ja ārā ir mīnus 19 grādi pēc Celsija. Ņemiet to vērā, ja īrējat mājokli. Lai gan apkures cena (šķidrais kurināmais, dabasgāze, elektrība vai karstais ūdens) var būt iekļauta īres maksā, to tomēr vajadzētu noskaidrot ar dzīvokļa saimnieku pirms parakstāt īres līgumu (signing a lease).
  www.hse.gov.uk  
Vastasel korral, kui teie töö nõuab erioskusi (nt kahveltõstuki juhtimine või kettsae kasutamine), tuleb teil tõenäoliselt läbida test ja võimalik ümberõpe. See on nõutav, kuna teie tööandjal on seadusjärgne kohustus tagada teie pädevus teostatava töö jaoks.
Поначало британското законодателство за здравословни и безопасни условия на труд не признава чуждестранни квалификации или тестове за придобиване на правоспособност, освен ако не е официална квалификация на национално ниво. Ако това е така, то вашият работодател може да получи еквивалентния сертификат от компетентния британски орган, UK National Recognition Information Centre (UK NARIC) (Информационен център на Британска национална агенция за признаване на сертификати). В противен случай най-вероятно ще трябва да преминете тест, а евентуално и обучение, ако извършвате работа, за която имате нужда от специфични умения (като например управление на мотокар или използване на електрически трион). Това е така, защото работодателят има законово задължение да се увери, че вие сте компетентни за работата, която извършвате.
Britský zákon o bezpečnosti a ochraně zdraví zpravidla neuznává zahraniční kvalifikace nebo zkoušky způsobilosti, ledaže by se to týkalo formální kvalifikace uznávané na celostátní úrovni. Jestliže tomu tak je, váš zaměstnavatel bude moci obdržet potvrzení o porovnání kvalifikace od kompetentního britského úřadu, UK National Recognition Information Centre (UK NARIC). Jestliže tomu tak není, budete pravděpodobně muset podstoupit zkoušku a případně přeškolení, pokud vykonáváte práci, při níž potřebujete specifickou kvalifikaci (například řízení vysokozdvižného vozíku nebo používání řetězové pily). To je proto, že váš zaměstnavatel má zákonnou povinnost ujistit se o vaší způsobilosti pro práci, kterou vykonáváte,
Ogólnie rzecz biorąc, brytyjska Ustawa o Zdrowiu i Bezpieczeństwie w Pracy nie przewiduje uznawania zagranicznych kwalifikacji ani zaświadczeń umiejętności. Jednakże pracodawca ma obowiązek upewnienia się, czy pracownik jest osobą właściwą do wykonywania danej pracy, dlatego pracownik zostanie prawdopodobnie poddany testowi i ewentualnie przejdzie ponowne szkolenie, jeśli wykonuje prace wymagające określonych umiejętności (takich jak jazda wózkiem widłowym lub posługiwanie się piłą łańcuchową).Dzieje się tak dlatego, że pracodawca jest zobowiązany zapewnić, aby pracownik posiadał kompetencje pozwalające mu na wykonywanie danej pracy.
Как правило, согласно британским законам об охране труда и безопасности, зарубежные свидетельства о присвоении квалификации или прохождения тестирования на профессиональное соответствие в Великобритании не признаются, за исключением официальных дипломов национального уровня. В последнем случае ваш работодатель может обратиться в соответствующий британский орган UK National Recognition Information Centre (UK NARIC) (Национальный информационный центр по признанию квалификаций), который может выдать эквивалентный диплом. В противном случае вам, возможно, придется сдать экзамен или пройти переобучение, если вы выполняете работу, требующую наличия специальных умений (например, управление автопогрузчиком или использование бензопилы). Это объясняется тем, что ваш работодатель по закону обязан обеспечить наличие у вас соответствующей квалификации.
Britský zákon o zdraví a bezpečnosti vo všeobecnosti neuznáva kvalifikácie a spôsobilosti získané v zahraničí. Váš zamestnávateľ má právny nárok uistiť sa, že ste spôsobilý vykonávať danú prácu, takže pravdepodobne absolvujete test a možno aj rekvalifikačný kurz, pokiaľ sú pre vašu prácu potrebné špeciálne zručnosti (napr. riadenie vysokozdvižného vozíka alebo práca s motorovou pílou).
Genel olarak İngiliz sağlık ve güvenlik mevzuatı resmi, ulusal düzeyde bir belge olmadığı sürece yabancı ülkelerden alınan belge veya beceri sınavlarını kabul etmemektedir. Eğer resmi ve ulusal düzeydeyse işvereniniz, Birleşik Krallık yetkil makamı olan BK Ulusal Tanıma Bilgi Merkezi'nden (UK National Recognition Information Centre - UK NARIC) eşdeğer bir belge alabilir. Değilse, eğer belirli beceriler gerektiren (forklift kamyon kullanma, motorlu testere kullanma gibi) bir işte çalışıyorsanız muhtemelen bir sınava girmeniz ve belki de tekrar eğitim almanız gerekecektir. Bunun nedeni sizin işi yapacak beceri ve niteliklere sahip olmanızı sağlamanın işvereninizin yasal yükümlülüğü olmasıdır.
Певну міру відповідальності за ваше здоров’я та безпеку, як правило, несуть і агентство, і компанія, на території якої ви працюєте. В багатьох випадках більша частина відповідальності лежить на компанії, на ділянці якої ви працюєте, особливо, якщо компанія здійснює функції контролю та керівництва вашою роботою. Агентство та компанія повинні укласти письмову угоду, в якій викладені конкретні ролі та обов’язки обох сторін стосовно забезпечення охорони праці та безпеки працівників.
Caadi ahaan, sharciga Ingiriiska ee caafimaadka iyo badbaadada ma aqoonsado shahaadoyinka dibedda ama imtixaanada awood-xirfadeedka, aysan eheen markuu yahay shahaado heer-qaran oo rasmi ah iyo midka Ingiriiska u dhigma. Haddii uu sidaa yahay, shaqo-bixiyahaada ayaa waaxda Ingiriiska ku takhasuusan, Xarunta Macluumaadka Aqoonsiga Qaranka ee Ingiriiska (UK National Recognition Information Centre (UK NARIC)) ka codsan doono inuu aqoonsado. Haddii aadan qabin shahaado heer-qaran oo midka Ingiriiska u dhigma, waxaad u baahan doontaa inaad gasho imtixaan, iyo waxaa suurtogal ah in dib laguu tababaro, haddii uu shaqadada yahay mid u baahan xirfad gaar ah (sida wadidda baaburka alaabta qaado, ama isticmaalka makiinadda wax jarto). Sababta waxaa weeye shaqo-bixiyahaada waxuu qabaa waajibaad sharciyeed inaad awood-xirfadeed ku qabtid shaqada aad qaban doonto.
  www.univie.ac.at  
Kuna keeleõppega tegelevas rakenduslingvistikas on seni domineerinud indoeuroopa keeled, on soome-ugri keelte alal oodata väga huvitavaid uusi tulemusi, mis võiksid aidata ka praktilisest keeleõppes ning õppematerjalide koostamisel.
VIRSU-projektin päämääränä on vertailla suomalais-ugrilaisten kielten omaksumisen ja opetuksen erityispiirteitä. Suurin osa tähänastisesta kielenoppimisen tutkimuksesta on keskittynyt indoeurooppalaisiin kieliin, ja tämän tutkimuksen tulokset saattavat asettua täysin uuteen valoon, kun niitä vertaillaan rakenteeltaan toisentyyppisistä kielistä saatuun tietoon. Näin suomalais-ugrilaisten kielten oppimisen tutkimus tarjoaa tärkeän uuden ulottuvuuden alan tutkimukseen ja toivottavasti myös apua käytännön opetustyön ja oppimateriaalien kehittämiseen.
Az utóbbi években egyre növekedett a finnugor nyelvek iránti érdeklődés, egyre több helyen tanítják idegen nyelvként – főleg a három “nagy” finnugor nemzetállam nyelvét, de mivel egyre fontosabb szerepet fognak kapni a kisebbségek nyelvi emberjogai, a kisebbségi nyelvek tervezése stb., várható, hogy a finnugor kisebbségek nyelveinek a tanítására is egyre több figyelmet fognak fordítani. A harmadik VIRSU-konferencián Joensuuban (19.-20.1.2007) az a döntés született, hogy a többi finnugor nyelvek tanításával és elsajátításával foglalkozó kutatókat is szívesen fogadnak a VIRSU-hálózatba. Konkrét együttműködési, kapcsolatteremtési javaslatokat örömmel fogadunk.
  3 Hits www.ppsc.gc.ca  
HRK - Horvaatia kuna
KWD - Dinaro kuwaitiano
GTQ - Quetzal da Guatemala
HRK - كونا كرواتية
HNL - Λεμπίρα Ονδούρας
HNL - Хондураска лемпира
GTQ - Guatemalanske quetzal
ETB - Etiopian birr
HUF - Vengrijos forintas
HNL - Lempira (Honduras)
HNL - Lempira Honduras
  5 Hits www.arcovara.ee  
Kuna küla asub Lahemaa rahvuspargi alal ning ehituskeelu vööndis, on ehitustegevus rangelt piiratud, mille tõttu puuduvad piirkonnas ümbritsevasse keskkonda mitte sobituvad uusehitised ning –arendused.
Altja fishing village is a fishing village by the sea in Lääne-Viru County, Vihula municipality, where the original living environment and buildings have been mainly preserved. As the village is located on the area of Lahemaa national park and in the building exclusion zone, then construction activities are strictly limited; thus, there are no new buildings and developments that do not fit in the surroundings. Altja cape includes net sheds restored in the middle of the 70s. Also, the nice restored Altja tavern is located in the village, functioning also nowadays.
Рыбацкая деревня Алтья это приморская деревня, находящаяся в волости Вихула в Ляэне-Вирумаа. В этой деревне многое сохранилось, а также была восстановлена изначальная жизненная среда и застройка. Так как деревня находится на территории национального парка Лахемаа и в зоне с запретом на строительство, то строительная деятельность здесь строго ограничена. По этой причине в окружении района нет неподходящих новых строений и проектов развития. На мысе Алтья находятся отреставрированные в середине 70-ых годов сараи для сетей. Также в деревне находится красивая и восстановленная корчма, которая работает и сегодня.
  www.xplora.org  
Peaauhinnaks on võitjate ning nende õpetajate auks korraldatud reis Aafrikasse. Kuna Euroopa Liit on üks riikidevahelise arengukoostöö peamistest toetajatest, on Aafrika reisi tähtsaim eesmärk näidata osalejatele, kuidas toimib EL-i arenguabi andmine reaalselt.
Il premio finale è un viaggio in Africa organizzato per i vincitori e i loro insegnanti. Siccome la UE è uno degli attori principali nel sostenere la cooperazione allo sviluppo con gli altri paesi del mondo, l'obiettivo principale per i vincitori che si recheranno in Africa sarà quello di vedere l'assistenza allo sviluppo della UE direttamente sul campo. Il viaggio include visite a progetti di cooperazione allo sviluppo nel settore dell'istruzione con iniziative rilevanti sia da parte degli Stati Membri dell'UE sia della Commissione. In tal modo gli studenti potranno trasmettere messaggi sul cambiamento climatico ai progetti in Africa.
Το γενικό βραβείο θα είναι ένα ταξίδι στην Αφρική το οποίο θα οργανωθεί για τους νικητές και τους καθηγητές τους. Καθώς η Ευρώπη είναι ένας από τους πρωταγωνιστές που υποστηρίζουν τη συνεργασία για την ανάπτυξη των χωρών παγκοσμίως, ο βασικός στόχος των νικητών που θα ταξιδέψουν στην Αφρική θα είναι να δουν στην πράξη την αρωγή της ΕΕ για την ανάπτυξη. Θα επισκεφθούν έργα συνεργασίας για την ανάπτυξη στον εκπαιδευτικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων και των σχετικών πρωτοβουλιών των Κρατών Μελών της ΕΕ καθώς επίσης και της Επιτροπής. Με αυτόν τον τρόπο, οι μαθητές θα έχουν τη δυνατότητα να μεταφέρουν μηνύματα σχετικά με τις περιβαλλοντικές αλλαγές στα έργα που γίνονται στην Αφρική.
De hoofdprijs is een reis naar Afrika voor de winnaars en hun leerkrachten. Daar de EU een van de kernspelers is bij het steunen van ontwikkelingssamenwerking met landen in de hele wereld, is het hoofddoel voor de winnaars die naar Afrika gaan, te zien hoe ontwikkelingsondersteuning van de EU in de praktijk functioneert. Ze zullen een bezoek brengen aan ontwikkelingssamenwerkingsprojecten die in de onderwijssector worden uitgevoerd, waaronder relevante initiatieven van de lidstaten van de EU en van de commissie. Op deze manier zullen de leerlingen boodschappen over klimaatverandering kunnen overbrengen aan de projecten in Afrika.
Pagrindinis pirmąją vietą laimėjusių moksleivių ir jų mokytojų prizas bus kelionė į Afriką. Kadangi ES labai aktyviai remia visų pasaulio šalių bendradarbiavimą vystymosi srityje, pagrindinis laimėtojų kelionės į Afriką tikslas – praktikoje pamatyti ES pagalbą vystymosi srityje. Jie aplankys bendradarbiavimo vystymosi srityje projektus švietimo sektoriuje, tame tarpe susipažins su aktualiomis ES šalių ir Komisijos iniciatyvomis. Taip moksleiviai galės supažindinti projektus Afrikoje su savo mintimis apie klimato pokyčius.
Priset för vinnarna och deras lärare blir en resa till Afrika. Eftersom EU är en av huvudaktörerna när det gäller att stödja samarbetet med andra länder beträffande bistånd, blir syftet med resan till Afrika att se EU:s bistånd på plats. De kommer att besöka biståndsprojekt som arbetar inom utbildningssektorn, inklusive relevanta initiativ från EU:s medlemsstater liksom från kommissionen. På det här sättet kan elever överföra rapporter om klimatförändring till projekten i Afrika.
  17 Hits www.finland.ee  
Mul oli võimalus jälgida Baltimaade vabanemist lähedalt, kuna töötasin siis Leningradi peakonsulaadis. Oli vaimustav näha, kuidas vabadus, õiglus ja demokraatia pääsesid võidule. Aastal 1993 alustasin tööga Tallinna suursaatkonnas asejuhina.
Over the past few decades, Estonia has changed immensely. The European Union and the euro have united us and brought us even closer together than before. The political leaders of Finland meet with their Estonian colleagues more often than with the representatives of any other country. People are moving freely, business is booming, and investments are being made in both directions over the sea.
  www.slanica.sk  
Tagasihoidlikele mõõtmetele (220 × 230 cm) vaatamata on Luuka retaabel üks Lübecki väljapaistvamaid keskaegseid kappaltareid. Kuna selle donaatoriks oli maalijate ühendus, kujutas see endast kohalike kunstnike jaoks olulist esindusobjekti.
Despite its small size, just 220 × 230 cm, the St. Luke’s altarpiece is considered to be one of the most representative altarpieces of medieval Lübeck. As an initiative of the Lübeck painter’s union, called the Maleramt, it was the focal representative piece for the local artists. It was created for the St. Luke’s altar in St. Catherine’s church, which was the church of the Franciscan friary. An inscription displays the name of the artist, Hermen Rode, and the year of completion, 1484.
Das Lukasretabel gehört zu den prominentesten mittelalterlichen Altaraufsätzen in Lübeck, obwohl es sich mit seinen Maßen von 220 x 230 cm um kein sonderlich großes Werk handelt. Als Stiftung des Maleramtes bildete es jedoch das zentrale Repräsentationsobjekt der örtlichen Künstler. Es war für den Lukasaltar in der Lübecker Katharinenkirche, der Kirche des ehemaligen Franziskanerklosters bestimmt. Eine Inschrift nennt den Namen des Künstlers Hermen Rode und das Jahr seiner Fertigstellung 1484.
  www.albergosole.com  
Lihtne leping , kuna AUTO1.com ei ole vahendaja vaid omanik
Простой контракт, потому что AUTO1.com является владельцем автомобилей.
Finansiering ombesörjs till specialpriser
  6 Hits www.canadainternational.gc.ca  
Kanada kodusid köetakse tsentraalselt ning küttekulud võivad talvel olla kõrged, kuna selleks kulub arvestavas koguses kütust, et tagada umbes 19-kraadine (Celsiuse järgi) toatemperatuur, sellal kui väljas on -19°C pakane.
Kanadoje namai apšildomi centriniu šildymo ir šildymo kaštai žiemą gali išaugti, kadangi siekiant išlaikyti 19°C temperatūrą patalpose, kai lauke yra -19°C, tenka sunaudoti nemažą kiekį kuro. Prisiminkite šiuos kaštus, jei nutarsite nuomotis. Nors apšildymo (žibalo, gamtinių dujų, elektros ar karšto vandens) kaina gali būti jau įskaičiuota į nuomos kainą, verta tai pasitvirtinti su šeimininku prieš pasirašant nuomos sutartį.
Kanādiešu mājās ir centrālā apkure un tās izmaksas ziemā ir visai augstas, jo nepieciešams ievērojams daudzums kurināmā, lai temperatūru iekštelpās uzturētu ap plus 19 grādiem, ja ārā ir mīnus 19 grādi pēc Celsija. Ņemiet to vērā, ja īrējat mājokli. Lai gan apkures cena (šķidrais kurināmais, dabasgāze, elektrība vai karstais ūdens) var būt iekļauta īres maksā, to tomēr vajadzētu noskaidrot ar dzīvokļa saimnieku pirms parakstāt īres līgumu (signing a lease).
  insight.eun.org  
Peaauhinnaks on võitjate ning nende õpetajate auks korraldatud reis Aafrikasse. Kuna Euroopa Liit on üks riikidevahelise arengukoostöö peamistest toetajatest, on Aafrika reisi tähtsaim eesmärk näidata osalejatele, kuidas toimib EL-i arenguabi andmine reaalselt.
Il premio finale è un viaggio in Africa organizzato per i vincitori e i loro insegnanti. Siccome la UE è uno degli attori principali nel sostenere la cooperazione allo sviluppo con gli altri paesi del mondo, l'obiettivo principale per i vincitori che si recheranno in Africa sarà quello di vedere l'assistenza allo sviluppo della UE direttamente sul campo. Il viaggio include visite a progetti di cooperazione allo sviluppo nel settore dell'istruzione con iniziative rilevanti sia da parte degli Stati Membri dell'UE sia della Commissione. In tal modo gli studenti potranno trasmettere messaggi sul cambiamento climatico ai progetti in Africa.
Το γενικό βραβείο θα είναι ένα ταξίδι στην Αφρική το οποίο θα οργανωθεί για τους νικητές και τους καθηγητές τους. Καθώς η Ευρώπη είναι ένας από τους πρωταγωνιστές που υποστηρίζουν τη συνεργασία για την ανάπτυξη των χωρών παγκοσμίως, ο βασικός στόχος των νικητών που θα ταξιδέψουν στην Αφρική θα είναι να δουν στην πράξη την αρωγή της ΕΕ για την ανάπτυξη. Θα επισκεφθούν έργα συνεργασίας για την ανάπτυξη στον εκπαιδευτικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων και των σχετικών πρωτοβουλιών των Κρατών Μελών της ΕΕ καθώς επίσης και της Επιτροπής. Με αυτόν τον τρόπο, οι μαθητές θα έχουν τη δυνατότητα να μεταφέρουν μηνύματα σχετικά με τις περιβαλλοντικές αλλαγές στα έργα που γίνονται στην Αφρική.
De hoofdprijs is een reis naar Afrika voor de winnaars en hun leerkrachten. Daar de EU een van de kernspelers is bij het steunen van ontwikkelingssamenwerking met landen in de hele wereld, is het hoofddoel voor de winnaars die naar Afrika gaan, te zien hoe ontwikkelingsondersteuning van de EU in de praktijk functioneert. Ze zullen een bezoek brengen aan ontwikkelingssamenwerkingsprojecten die in de onderwijssector worden uitgevoerd, waaronder relevante initiatieven van de lidstaten van de EU en van de commissie. Op deze manier zullen de leerlingen boodschappen over klimaatverandering kunnen overbrengen aan de projecten in Afrika.
Pagrindinis pirmąją vietą laimėjusių moksleivių ir jų mokytojų prizas bus kelionė į Afriką. Kadangi ES labai aktyviai remia visų pasaulio šalių bendradarbiavimą vystymosi srityje, pagrindinis laimėtojų kelionės į Afriką tikslas – praktikoje pamatyti ES pagalbą vystymosi srityje. Jie aplankys bendradarbiavimo vystymosi srityje projektus švietimo sektoriuje, tame tarpe susipažins su aktualiomis ES šalių ir Komisijos iniciatyvomis. Taip moksleiviai galės supažindinti projektus Afrikoje su savo mintimis apie klimato pokyčius.
Priset för vinnarna och deras lärare blir en resa till Afrika. Eftersom EU är en av huvudaktörerna när det gäller att stödja samarbetet med andra länder beträffande bistånd, blir syftet med resan till Afrika att se EU:s bistånd på plats. De kommer att besöka biståndsprojekt som arbetar inom utbildningssektorn, inklusive relevanta initiativ från EU:s medlemsstater liksom från kommissionen. På det här sättet kan elever överföra rapporter om klimatförändring till projekten i Afrika.
  2 Hits oami.europa.eu  
Siin avaldatavad muutused puudutavad omaniku nime ja/või aadressi. Kuna kasutatav INID-kood (73) hõlmab mõlemat, avaldatakse nimi ja aadress koos, isegi kui muudatus puudutab vaid üht neist. Esitatakse järgmiselt:
Code 59 indicates the date when the change of name and address of the holder as entered in the Register has been published and the Bulletin number.
Le code 59 indique la date de publication des informations telles qu’elles ont été inscrites au registre et le numéro du Bulletin.
Code 59 kennzeichnet den Tag, an dem die Änderung des Namens und der Anschrift des Inhabers wie im Register eingetragen bekannt gemacht wurde, und die Nummer des Blattes.
50 Tipo: (1) = OAMI, (2) = Tribunal, seguido de: fecha de solicitud ante la OAMI y número de declaración de nulidad (OAMI) o: fecha de la demanda de reconvención y nombre del tribunal (Tribunal de dibujos y modelos comunitarios)
Osa B.3.1. – Virastolle esitettävät mitättömäksi julistamista koskevat hakemukset sekä toimivaltaiselle yhteisömallituomioistuimelle vastavaatimuksen perusteella esitettävät mitättömäksi julistamista koskevat hakemukset
Część B.3.2. – Ostateczne decyzje Urz ędu dotycz ące uniewa żnienia lub ostateczne orzeczenie w ła ściwego s ądu do spraw wzorów wspólnotowych dotycz ące powództwa wzajemnego lub jakiegokolwiek innego zako ńczenia post ępowania
(Piez īme: INID kod ā 78 iek ļauta inform ācija par visiem jaunajiem īpašniekiem, ar ī tiem, kas nav iesaist īti īpašumties ību nodošan ā.)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow