punie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      574 Résultats   200 Domaines   Page 5
  www.discountrentacar.com  
  2 Treffer www.hexis-training.com  
Le taux maximum d’alcool dans le sang est 0,05 %, et la conduite en état d'ébriété est lourdement punie. Des éthylotests peuvent être effectués de manière aléatoire, en particulier pendant les vacances.
Drivers from EU countries must carry their valid domestic drivers licence when driving in Portugal. An international Driving Permit is required for residents of other countries, accompanied by a domestic licence. Always carry your driving licence, vehicle rental contract, registration document and certificate of motor insurance at all times. Your rental car should also contain a reflective warning triangle and a high-visibility safety vest in case of emergencies.
Los conductores de los países de la UE deben llevar consigo sus respectivos carnés de conducir en vigor cuando circulen por Portugal. Para residentes de otros países, se requiere un permiso internacional de conducción, además del carné de conducir de su país. Lleve consigo en todo momento su carné, el contrato de alquiler, documento de matriculación y el seguro del vehículo. Además, su coche de alquiler deberá incluir un triángulo de señalización y un chaleco reflectante en caso de emergencia.
Bere alla guida è severamente proibito. Il limite di tasso alcolemico nel sangue è di 50 mg. Le contravvenzioni sono molto salate. Possono essere eseguiti test del respiro casualmente, in particolare durante la stagione estiva. Le multe per infrazioni stradali in Spagna sono rigorosamente applicate e i non residenti devono pagare le multe per infrazioni stradali in loco.
Het maximale alcoholpromillage is 0,05% en op rijden onder invloed staat een hoge bekeuring. Blaastesten worden willekeurig afgenomen, met name in het hoogseizoen. Bekeuringen voor verkeersovertredingen worden in Spanje onherroepelijk uitgeschreven en niet-inwoners moeten de boetes ter plekke betalen.
Førere fra EU-lande skal medbringe deres kørekort hjemmefra, når de kører i Portugal. Residenter fra andre lande skal have en international køretilladelse samt deres kørekort fra hjemlandet. Hav altid dit kørekort, lejekontrakt til bilen, registreringspapirer og certifikat for bilforsikring med. I lejebilen skal der også være en advarselstrekant og en sikkerhedsvest, som giver høj synlighed i tilfælde af nødsituationer.
  3 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
Aussi amende pour le transport des enfants jusqu'à 3 ans sans siège spécial. Si l'enfant est âgé de 12 ans, il ne peut être mis sur le siège avant – pour ce qui est également punie. Vous devriez savoir que le mouvement de droite, et est autorisé à dépasser sur la gauche.
Also fined for the carriage of children up to 3 years without a special seat. If the child is under 12 years of age, it can not be put in the front seat – for this is also punished. You should know that the right-hand movement, and is only allowed to overtake on the left. In no case do not talk on a cell phone while driving, unless you do not have a special Bluetooth Headset: All fixed cameras, and it is likely that the bend of the road patrol car stopped and prescribe a penalty.
Auch Geldstrafe für die Beförderung von Kindern bis zu 3 Jahren ohne einen speziellen Sitzplatz. Wenn das Kind unter 12 Jahren, es kann nicht auf dem Vordersitz gesetzt werden – dies wird auch bestraft. Sie sollten, dass die rechte Bewegung kennen und darf nur auf der linken Seite zu überholen. In keinem Fall nicht auf einem Handy reden während der Fahrt, es sei denn, Sie nicht über einen speziellen Bluetooth Headset: Alle festen Kameras, und es ist wahrscheinlich, dass die Biegung der Straße Streifenwagen angehalten und eine Strafe vorsehen.
También multado por el transporte de los niños de hasta 3 años sin un asiento especial. Si el niño es menor de 12 años de edad, no se puede poner en el asiento delantero – para esto también es castigado. Usted debe saber que el movimiento de la mano derecha, y sólo se le permite superar a la izquierda. En ningún caso no se habla en un teléfono celular mientras se conduce, a menos que usted no tiene un auricular Bluetooth especial: Todas las cámaras fijas, y es probable que la curva de la patrulla de carreteras detuvo y prescribir una sanción.
  www.ige.ch  
En Lituanie, la manipulation de drogue dans l'intention de la revendre ne peut plus être punie d'une peine d'emprisonnement de 90 jours en cellule policière. Ce délit est désormais passible d'une peine minimale beaucoup plus sévère, à savoir l'emprisonnement, même si la peine minimale est passée de 5 à 2 ans.
In Lithuania, handling drugs with intent to sell them can no longer be punished by up to 90 days in police cells; this offence now attracts a significantly more severe minimum punishment, namely a prison sentence, although the minimum sentence has been reduced from 5 to 2 years. The maximum sentence for theft of a large amount of drugs or theft by an organised group has been extended to 15 years.
In Litauen kann der Besitz von Drogen mit der Absicht, diese zu verkaufen, nicht mehr mit Polizeigewahrsam von bis zu 90 Tagen bestraft werden. Dieser Straftatbestand zieht nun eine erheblich schärfere Mindeststrafe nach sich, namentlich eine Gefängnisstrafe, wobei jedoch das Mindeststrafmaß von fünf auf zwei Jahre verringert wurde. Die Höchststrafe für den Diebstahl einer großen Menge Drogen oder den Diebstahl durch eine organisierte Gruppe wurde auf 15 Jahre angehoben.
En Lituania, la posesión de drogas con intención de venderlas ya no puede ser castigada con hasta 90 días en celdas policiales; actualmente este delito conlleva un castigo mínimo sensiblemente más severo (en concreto pena de prisión) si bien la pena mínima se ha reducido de 5 a 2 años. La pena máxima por robo de una gran cantidad de drogas o robo a manos de un grupo organizado se ha ampliado a 15 años.
In Lituania la detenzione di droga a scopo di spaccio non può essere più punita con la reclusione presso le stazioni di polizia fino a 90 giorni, bensì prevede una pena minima molto più severa, vale a dire la privazione della libertà personale, benché la pena minima sia stata ridotta da 5 a 2 anni di reclusione. La pena massima per il furto di una quantità ingente di stupefacenti o per il furto da parte di un gruppo organizzato è stata portata a 15 anni.
  3 Treffer www.2wayradio.eu  
Cette prérogative permet d’enrayer le piratage sur Internet et la mise à disposition illicite de prestations immatérielles. Sa violation délibérée est punie d’une peine privative de liberté de cinq ans au plus et d’une amende allant jusqu’à 1 080 000 francs.
An 'on-demand right’ refers to the right to make a work accessible to the public over a communication network, such as the internet. Since 1 July 2008, this right will also be extended not only to authors, but to performing artists, producers and broadcasting organisations through the so-called related rights. An on-demand right makes it possible to fend off pirates on the internet and prevent unlawful offers of creative performances. Deliberately infringing an on-demand right can be punished with a custodial sentence of up to five years and a monetary fine of up to CHF 1,080,000.
Unter On-Demand-Recht versteht man das Recht, der Öffentlichkeit ein Werk in einem Kommunikationssystem (z.B. im Internet) zugänglich zu machen. Dieses Recht steht seit dem 1. Juli 2008 nicht mehr nur den Urheberinnen und Urhebern zu, sondern ist auf die sogenannten verwandten Schutzrechte und somit auf die Interpretinnen und Interpreten, Produzentinnen und Produzenten und Sendeunternehmen ausgedehnt worden. Das On-Demand-Recht ermöglicht es, Piraterie im Internet abzuwehren und das unerlaubte Anbieten von immateriellen Leistungen zu verhindern. Die vorsätzliche Verletzung des On-Demand-Rechts kann mit einer Freiheitsstrafe von bis zu fünf Jahren und einer Geldstrafe von bis zu 1'080'000 Franken geahndet werden.
  www.eurotopics.net  
La plus grande et la plus illustre cité de Béotie, Thèbes trône à la tête de la ligue béotienne. Punie pour son attitude de traître à la nation lors des invasions perses, elle fut déchue de son autorité, puis réinstaurée plus tard par Sparte.
Theben, größte und großartigste Stadt von Böotien, führt den Böotischen Bund an. Als Strafe für seine unpatriotische Einstellung während der persischen Invasion wurde ihm die Führerschaft aberkannt, später jedoch von Sparta wieder zugesprochen.
Tebas, la ciudad más grande de Beocia, lidera la liga del mismo nombre. La ciudad fue despojada de este liderazgo como castigo por su actitud poco patriótica durante la invasión persa, si bien Esparta se lo devolvió más tarde.
Tebe, la più importante ed estesa città della Beozia, è a capo della Lega beotica. Punita per il proprio comportamento non patriottico durante le guerre persiane, la sua leadership fu annullata e in seguito ripristinata da Sparta.
Thebai, the largest and greatest city in Boiotia, is leader of the Boiotian League. Punished for its unpatriotic attitude during the Persian invasion, its leadership was stripped but later restored by Sparta.
Théby jsou největším a nejmocnějším městem v Boiotii a vůdcem Boiotijské ligy. Toto postavení jim bylo odebráno jako trest za protivlastenecké chování během perské invaze, ale Sparta ho později obnovila.
Les femmes sont discriminées pour leur travail de mère au lieu d'en être récompensées, déplore le philosophe Miklós Almási dans le journal dominical Vasárnapi Hírek : "Une femme touche 20 à 30 pour cent de moins qu'un homme pour le même travail et les mêmes qualifications. Cela n'existe pas seulement chez nous mais également aux Etats-Unis. L'argumentation est partout la même : les femmes cessent de travailler lorsqu'elles ont un enfant, elles s'absentent lorsque l'enfant est malade ou elles partent plus tôt lorsqu'il y a une réunion parents-enseignants à l'école. On ne peut pas compter sur elles - dit-on. … La situation est absurde : par cette discrimination au niveau du revenu, les femmes paient le prix pour la reproduction de la société. Pour que la nation ne dépérisse pas. Pour qu'il y ait quelqu'un dans 30 ans pour payer la retraite des grands-parents. … Je pense que mettre au monde et élever des enfants constitue une production équivalente (voire plus pénible) sur le plan économique (et sociale) à la construction d'un avion ou au travail dans une banque. Elle doit donc être rétribuée et non punie."
Women are being discriminated against because of the work they do as mothers, philosopher Miklós Almási complains in the Sunday newspaper Vasárnapi Hírek: "Women are paid around 20 to 30 percent less than their male counterparts with the same qualifications who do the same work. This is happening not just here but also in the US. The line of argumentation is the same everywhere: women drop out when they have children, they miss work when their children are sick and they leave earlier when there's a parents' meeting at school. You can't count on them, they say. … The situation is absurd: with this discrimination in terms of salary, women are being made to pay for the fact that society reproduces itself. That the nation doesn't shrink. That in 30 years' time there will be someone to support the grandfathers. ... I believe that childbearing and rearing children is just as economically (and socially) productive as (and perhaps more difficult than) building airplanes or working at a bank, which means it must be paid for, not penalised."
Frauen werden wegen ihrer als Mütter geleisteten Arbeit diskriminiert, statt belohnt zu werden, bemängelt der Philosoph Miklós Almási in der Sonntagszeitung Vasárnapi Hírek: "Für dieselbe Arbeit bekommt eine Frau rund 20 bis 30 Prozent weniger Lohn als ein Mann mit denselben Qualifikationen. Das ist nicht nur bei uns so, sondern auch in den USA. Die Argumentation ist überall gleich: Die Frauen fallen aus, wenn sie ein Kind bekommen, sie fehlen, wenn das Kind krank ist, oder sie gehen früher nach Hause, wenn es in der Schule einen Elternsprechtag gibt. Man kann nicht auf sie zählen - heißt es. ... Die Situation ist absurd: Mit der Diskriminierung in Sachen Einkommen zahlen die Frauen den Preis dafür, dass sich die Gesellschaft reproduziert. Dass die Nation nicht schrumpft. Dass es in dreißig Jahren jemanden gibt, der für den Großvater den Unterhalt zahlt. ... Ich bin der Meinung, dass das Gebären und Aufziehen von Kindern wirtschaftlich (und gesellschaftlich) eine ebensolche (wenn nicht beschwerlichere) produktive Arbeit ist wie der Flugzeugbau oder die Arbeit in einem Bankinstitut, sprich: Sie müsste bezahlt werden, und nicht bestraft."
  2 Treffer conventions.coe.int  
Bien qu’il ne soit guère probable qu’une personne soit poursuivie, punie ou fasse l’objet d’une discrimination pour des raisons de race, de religion, de nationalité, ou d’opinions politiques dans les Etats membres du Conseil de l’Europe qui, au moment de l’adoption de la présente Convention, ont tous, à l’exception d’un seul, devenu récemment membre de l'organisation, ratifié la CEDH, on a jugé utile d’insérer cette disposition traditionnelle (paragraphe 1) dans la présente Convention, notamment en vue de l’ouverture de cette dernière aux Etats non membres (voir l’article 23 ci-après).
226 One of the purposes of this Article is to safeguard the traditional right of asylum and the principle of non-refoulement. Although the prosecution, punishment or discrimination of a person on account of his or her race, religion, nationality or political opinion is unlikely to occur in the member States of the Council of Europe which, at the time of the adoption of this Convention, have all, with the exception of one State which has recently joined the Organisation, ratified the ECHR, it was considered appropriate to insert this traditional provision (paragraph 1) in this Convention also, particularly in view of the opening of the Convention to non-member States (see Article 23 below). It is already contained in Article 3, paragraph 2 of the European Convention on Extradition.
  www.ahl-ul-bayt.org  
Les documents ne peuvent faire l'objet de copies qu'à titre d'information, la copie étant réservée au seul usage privé.La violation de l'un des droits d'auteur, à savoir toute reproduction, représentation, diffusion ou rediffusion, en tout ou partie, du contenu de ce site sur quelque support ou par tout procédé que ce soit (notamment par voie de caching, framing) de même que toute vente, revente, retransmission ou mise à disposition de tiers de quelque manière que ce soit sont interdites et constituent un délit de contrefaçon passible, aux termes de l'article L. 335-2 du Code de la Propriété Intellectuelle. À ce titre, la contrefaçon en France d'ouvrages publiés en France ou à l'étranger est punie de trois ans d'emprisonnement et de 300 000 euros d'amende.
All rights of reproduction are reserved, including for downloadable documents and photographic representations. The reproduction of all or part of this website, in whatever form, is expressly prohibited without the express authorisation of the head of publishing. Documents may only be copied for the purposes of information, and copies must be reserved solely for private use. Copyright violation, including any reproduction, representation, relaying or broadcasting, in whole or in part, of the content of this website in whatever form and by whatever means (notably by caching, or framing) as well as any sale, resale, retransmission or supplying to third parties in any way, is forbidden and constitutes an infringement of copyright under the terms of article L. 335-2 of the French Intellectual Property Code. Under this code, illegal copying in France of works published in France or abroad is punishable by three years of imprisonment and a fine of 300,000 euros.
  12 Treffer sensiseeds.com  
Dans ce huitième épisode, CannaZapp se penche sur certaines contradictions que la communauté globale du cannabis a pu rencontrer, et rencontre toujours aujourd’hui. Par exemple, alors que le cannabis est légal dans certains états des Etats-Unis, dans les états voisins, sa consommation est punie par la loi.
In Episode 8 wirft CannaZapp einen Blick auf die Widersprüche, mit denen die Cannabis-Gemeinschaft bisher Erfahrung machen musste und immer noch macht. Um ein Beispiel zu geben: Cannabis ist in einem Bundesstaat legal, während man in einem anderen noch immer dafür belangt wird.
En el episodio 8, CannaZapp echa un vistazo, más detenido, a algunas de las contradicciones que la comunidad mundial del cannabis ha experimentado y a las que se sigue enfrentando a día de hoy. Por ejemplo, mientras que el cannabis es legal en algunos estados de los Estados Unidos, se sigue persiguiendo en otros. No te pierdas CannaZapp 8 para ver más ejemplos irritantes, divertidos y tristes.
Aflevering 8 van CannaZapp neemt enkele tegenstrijdigheden in de wereldwijde cannabisgemeenschap onder de loep. Zaken die de community vroeger ervoer, maar vandaag de dag nog steeds. Check CannaZapp 8 voor voorbeelden die tegelijkertijd irritant, grappig en triest zijn.
  2 Treffer www.meldpuntsocialefraude.belgie.be  
Les personnes visées aux articles 33 et 34, alinéa 2, sont soumises à une obligation de confidentialité à l'égard des données sociales à caractère personnel dont elles ont eu connaissance en assistant les inspecteurs sociaux dans l'exercice des pouvoirs prescrits par ces articles. Toute infraction à cette règle est punie conformément à l'article 458 du Code pénal.
The persons mentioned in Articles 33 and 34, second paragraph, shall preserve the confidential character of the social data of a personal nature of which they have become aware through assisting the social inspectors in the performance of the powers bestowed upon them in these articles. Any infringement shall be punished in accordance with Article 458 of the Penal Code.
Die in den Artikeln 33 und 34 Absatz 2 erwähnten Personen sind verpflichtet, den vertraulichen Charakter der personenbezogenen Sozialdaten, von denen sie Kenntnis erhalten haben, indem sie den Sozialinspektoren bei der Ausübung der durch diese Artikel vorgeschriebenen Befugnisse beigestanden haben, zu wahren. Jeder Verstoß gegen diese Regel wird gemäß Artikel 458 des Strafgesetzbuches geahndet.
De in de artikelen 33 en 34, tweede lid, bedoelde personen zijn verplicht het vertrouwelijke karakter te bewaren van de sociale gegevens van persoonlijke aard waarvan zij kennis hebben gekregen door de sociaal inspecteurs bij te staan bij de uitoefening van de in deze artikelen bepaalde bevoegdheden. Elke inbreuk hierop wordt bestraft overeenkomstig artikel 458 van het Strafwetboek.
  2 Treffer www.italia.it  
La vidange des eux noires provenant du wc et celle des eaux grises provenant des éviers et des douches est autorisée uniquement dans les lieux de décharge autorisés; toute violation est punie des sanctions prévues.
Discharge of Water Waste: The law explicitly forbids the discharge of organic residues in streets, fields or manholes. Rather, all discharge goes in the appropriate disposal installations; otherwise, any violation will be followed by sanctions.
Wir weisen jedoch darauf hin, dass die einzelnen Gemeinden das recht haben, aufgrund besonderer Bedürfnisse, außerordentliche Verordnungen und Verbote auszusprechen. Es wird daher empfohlen sich bei der lokalen Polizei über die genauen Vorschriften zu informieren um Strafen zu vermeiden.
Scarico delle acque reflue: La legge vieta esplicitamente lo scarico di residui organici lungo le strade, nei prati o nei tombini. E' vietato lo scarico di acque nere provenienti da wc, sia delle acque grigie che arrivano da lavandini e docce. Lo scarico è consentito solo negli appositi impianti di smaltimento; ogni violazione è punita con sanzioni.
  4 Treffer www.icrc.org  
Un tel raisonnement doit être rejeté. Le fait de traiter humainement une personne accusée d’actes criminels n’exclut pas qu’elle soit poursuivie et punie. Dans les situations où le droit international humanitaire est applicable, ceux qui violent ses dispositions encourent des poursuites judiciaires.
We continue to hear some people claim that there are persons who do not deserve humane treatment because of the horrific nature of the acts of which they are suspected or the crimes for which they have been convicted. Such reasoning must be rejected. Humane treatment does not preclude the prosecution and punishment of persons accused of criminal acts. When International humanitarian law is applicable it requires the prosecution of those who violate it. However, by virtue of being human, all people have certain rights – rights that the international community has codified in international law and that States uphold in national legislation. Denying persons deprived of liberty the right to be humanely treated risks placing such persons outside the protection of the law. This would be unacceptable. The very principle behind the rule of law is that no one can be beyond the protection of the law.
  2 Treffer bannarescue.org  
Punie par son père, Alice, jolie étudiante de 19 ans, est envoyée au Russian Institute, un établissement scolaire très « sélect » où la discipline est particulièrement stricte. Là, elle va notamment faire la connaissance de la directrice qui, si elle est une superbe femme aux formes généreusement mises en valeur par son tailleur noir, n’en est pas moins l’une des personnes les plus sévères qu’elle ait rencontré au cours de sa scolarité.
As punishment from her father, Alice, an attractive 19 year old student, is sent to the Russian Institute, an extremely 'selective' educational establishment where the discipline is particularly tough. Whilst there, Alice meets the principal who, although she is a gorgeous woman with a voluptuous figure highlighted by her black suit, is nevertheless one of the strictest people that she has met throughout her education.
As punishment from her father, Alice, an attractive 19 year old student, is sent to the Russian Institute, an extremely 'selective' educational establishment where the discipline is particularly tough. Whilst there, Alice meets the principal who, although she is a gorgeous woman with a voluptuous figure highlighted by her black suit, is nevertheless one of the strictest people that she has met throughout her education.
  www.zas.admin.ch  
être un utilisateur systématique du NAVS13 (ou agir en délégation directe et justifiable pour le compte d’un tel utilisateur systématique). L’utilisation systématique sans y être autorisé est punie par la loi.
essere un utente sistematico del NAVS13 (o agire per delegazione diretta e giustificabile per conto di un tale utente sistematico). L’uso sistematico senza esservi autorizzato è punito dalla legge. Su richiesta dell’UCC dovete potervi avvalere di una base legale esplicita che stabilisce questa qualità di utente sistematico per vostro conto proprio o per quello del vostro mandante.
  igvm-iefh.belgium.be  
Cette problématique couvre un ensemble de violences infligées  essentiellement aux femmes par les membres de leurs familles lorsqu’ils considèrent que celle-ci a sali l’honneur familial et doit donc être punie pour cette offense.
De voorbije jaren hebben een aantal tragische voorvallen de aandacht gevestigd op de problematiek van eergerelateerd geweld in België. Deze problematiek dekt een aantal gevallen van geweld ten overstaan van hoofdzakelijk vrouwen door familieleden wanneer die van oordeel zijn dat de vrouw de eer van de familie heeft bezoedeld en daarvoor dient te worden gestraft. Het zogezegd immorele gedrag waarover het hier gaat, kan ontrouw, het weigeren van een huwelijk, een aanvraag tot scheiding, verkrachting of ieder ander gedrag zijn dat als onterend wordt beschouwd voor de familie en de gemeenschap.
  www.elysion.gr  
Tous les textes, images, animations, dessins, signes graphiques, diagrammes etc. utilisés dans ce site sont soumis à la protection relative aux droits d'auteur. Toute utilisation, réproduction, transmission et / ou diffusion partielle ou complète du contenu est punie par la loi et sera donc poursuivie au civil.
Alle auf dieser Website verwendeten Texte, Bilder, Animationen, Grafiken, sowie die Gestaltung und das Layout der Seiten unterliegen urheberrechtlichem Schutz. Die unerlaubte Verwendung, Reproduktion, Vervielfältigung und Weitergabe in Teilen oder insgesamt wird zivil- und strafrechtlich verfolgt.
Tutti i testi, le immagini, le animazioni, i grafici presenti su questo sito internet, nonché l'impostazione e il layout delle pagine, sono protetti da diritti d'autore. L'utilizzo, la copia, la riproduzione e la trasmissione non autorizzati di parti o dell'intero contenuto sono perseguibili in termini di diritto civile e penale.
  www.forumdaily.com  
Au 16ème siècle l'écrivain croate Petar Zoranić donne une variante de l'histoire sur l'origine de la bora en parlant d'une très belle fille effronté nommée Bora qui a été punie par les fées à cause de son orgueil.
The Croatian writer Petar Zoranić wrote an unverified version of the formation of the bura in the 16th century which is about a beautiful rude girl named Bura that was punished by the fairies because of her pride and boastfulness. That is why the bura roars wildly and fiercely strikes from the mountains.
Die unbestätigte Version der Geschichte über die Entstehung der Bora wurde von dem Schriftsteller Petar Zoranić im 16. Jahrhundert geschrieben. Diese erzählt über das freche Mädchen Schönheit Bura die von den Feen, wegen ihrer Arroganz und Überheblichkeit, bestraft wurde. Deswegen tost die Bora wilder und weht wütend und launisch aus den Bergen.
Così uno scrittore croato, Petar Zoranić, nel '500 ha descritto una versione non confermata dell'origine della bora. La storia racconta di una ragazza bellissima e insolente, Bura, che è stata punita della sua superbia dalle fate. Perciò Bura (Bora) urla così violentemente e si precipita capricciosamente dalle montagne.
  swc-cfc.gc.ca  
Le choix de ne pas déclarer la violence peut être motivé par des raisons très variées, par exemple : une femme peut juger qu’il s’agit d’un problème de nature personnelle; elle peut dépendre financièrement de la personne l’ayant agressée ou, encore, tenir pour acquis que celle-ci sera innocentée ou ne sera pas justement punie; elle peut craindre les représailles, voire préférer taire l’agression, notamment par souci de protéger sa famille ou de lui éviter un déshonneur; elle peut être méfiante envers la police et la justice; elle peut aussi craindre qu’on lui enlève ses enfants et, dans le cas d’une immigrante, redouter la déportationNote de bas de page 15 Note de bas de page 16.
The majority of incidents of GBV are not reported to police. For example, in 2014, just 5% of sexual assault survivors reported the incident to police.Footnote 14 Survivors have many reasons for not reporting violence. This includes, but is not limited to, feeling that the incident was a personal matter; view that the offender would not be convicted or adequately punished; not wanting others to know; fear of revenge; not wanting to bring shame or dishonour to family members; a lack of confidence in police or the justice system; being dependent financially on the perpetrator; fear of having their children taken from them; and fear of deportation (in the case of immigrant women)Footnote 15Footnote 16
  6 Treffer nutr-esin.eu  
Optiek Punie fermé
Optiek Punie closed
  www.museumdrguislain.be  
Une personne qui a commis un délit sans être responsable de ses propres actes doit-elle être punie ? Ou un traitement psychiatrique est-il plus indiqué ? Et que faire si ce dernier n’est pas possible?
Should someone who has committed a crime, but who is not responsible for his/her deeds, be punished? Or is psychiatric treatment more appropriate? And what if the latter is not available?
(On)behandeld is een samenwerking tussen de Orde van Vlaamse Balies, Handelsreizigers in ideeën en Museum Dr. Guislain.
  2 Treffer www.tcce.gc.ca  
Par conséquent, selon Bluedrop, elle devrait recevoir une indemnisation en reconnaissance des 798 jours-personnes garantis qu’elle aurait travaillés pendant la durée du contrat exécuté par Acron. Bluedrop a soutenu qu’elle ne devait pas être punie pour des circonstances propres à Acron.
31. Bluedrop, on the other hand, argued that the expected contract award date of April 1, 2008, should be used as the starting point in determining the amount of work that it was unable to perform. It argued that the guaranteed 1,320 person-days form the baseline from which Bluedrop’s guaranteed 522 person-days should be deducted. Therefore, according to Bluedrop, it should be compensated for the guaranteed 798 person-days that it would have worked during Acron’s contract period. Bluedrop argued that it should not be punished for circumstances specific to Acron.
  zumbaporno.mobi  
Avez-vous jamais été prise, découverte, ou punie à cause de vos problèmes [d'identité] de genre, de travestisme ou de comportement [de genre]?
Have you ever been caught, discovered, punished, or found out about with regard to your gender issues, crossdressing, or gender related behavior?
Alguna vez te han visto, descubierto, o se han dado cuenta de tus problemas de genero? Han sabido que te vistes de mujer o han cuestionado tu comportamiento relacionado a tu genero sexual?
  6 Treffer www.crit-air.fr  
Toute infraction aux dispositions concernant la ZCR sera punie d’une amende de 68 euros pour une voiture particulière et jusqu’à 375 euros pour un poids-lourds ou un autocar.
Car drivers who violate this prohibition will pay fines of 68 euros, while truck drivers will pay up to 375 euros.
Wer als PKW-Fahrer gegen das Verbot verstößt, zahlt dann eine Geldstrafe in Höhe von 68 Euro, LKW Fahrer bis zu 375 Euro.
Conductores de turismos que infrinjan esta prohibición pagarán sanciones de 68 euros, mientras que los conductores de camiones pagarán hasta 375 euros.
  3 Treffer www.guichet.public.lu  
Le témoin ne peut témoigner que de faits dont il a personnellement connaissance. Il est obligé de dire la vérité. Le faux témoignage constitue une infraction pénale punie de peines d’emprisonnement.
Ein Zeuge kann nur zu Sachverhalten aussagen, von denen er persönlich Kenntnis besitzt. Er ist verpflichtet, die Wahrheit zu sagen. Eine Falschaussage ist eine Straftat und wird mit einer Haftstrafe bestraft.
  5 Treffer arabic.euronews.com  
Tous les observateurs de la région ont été pris par surprise. La dictature est bien huilée dans ce petit pays ou la moindre contestation est punie. Il n’y a… 13/04/2011
The bomb that ripped through the Minsk metro on Monday, killing 12 and injuring hundreds, has left many observers shaken. Belarus has been controlled by… 13/04/2011
Russland hat die umstrittene Parlamentswahl in Weißrussland als “frei und offen” bezeichnet. Die Kritik internationaler Wahlbeobachter sei politisch… 25/09/2012
Sin sorpresas en Bielorrusia. La oposición no ha obtenido ni un solo escaño en las elecciones legislativas de este domingo, según los resultados preliminares… 24/09/2012
Secondo Mosca il voto in Bielorussia è stato libero e aperto. La Russia difende le elezioni politiche che domenica hanno sancito un plebiscito per Alexander… 25/09/2012
A contagem dos votos, na Bielorrússia, não revelou surpresas . De acordo com a Comissão Eleitoral do país, a taxa de participação nas legislativas deste… 24/09/2012
اضافة اسم الرئيس بشار الاسد الى قائمة المسؤولين السوريين التي فرضت عليهم عقوبات من قبل الاتحاد الاوروبي وقرار من وزراء خارجية الاتحاد الاوروبي بتشديد الضغط… 23/05/2011
انفجار در متروی مینسک ناظران سیاسی و تحلیلگران را غافلگیر کرد. حکومت دیکتاتوری در جهموری بلاروس با قدرت برقرار است و دولت هرگونه نارضایتی را با شدت منکوب می… 13/04/2011
Belarus’ta dün yapılan seçimlerde resmi olmayan sonuçlara göre muhalifler, parlamentonun alt kanadı Temsilciler Meclisi’ne giremedi. Seçim Komisyonu, boykota… 24/09/2012
  2 Treffer www.proges.com  
Toute tentative d'accéder aux données personnelles des utilisateurs du site représente une infraction qui sera punie en tant que telle.
Any attempt to access the personal data of the users of this website represents an offense and will be punished accordingly.
Jeder Versuch, auf die Personalien der Seitenbenutzer zuzugreifen, stellt ein Verbrechen dar und wird entsprechend geahndet.
Ogni tentativo d'accesso ai dati personali degli utenti del sito rappresenta un reato e si punisce conseguentemente.
  2 Treffer www.belgium.be  
Dans certains pays, la possession de drogues est très sévèrement punie, et peut même parfois mener à la peine capitale. Ces pays ne font souvent pas la différence entre les drogues dures et les drogues douces.
Drugsbezit wordt in sommige landen zeer streng bestraft, soms zelfs met de dood. Vaak maken deze landen ook geen onderscheid tussen soft- en harddrugs. Ook bepaalde medicijnen, die in België vrij te verkrijgen zijn, zijn in sommige landen illegaal.
  www.bitrix24.com  
Toute utilisation partielle ou entière du contenu du site anaplous.net / ANAPLOUS – PROJETS CULTURELS ET EDUCATIFS est soumise aux dispositions en vigueur du droit grec, européen et international. Toute violation du site est punie par la loi.
Unauthorized use of the whole material or in part of the site anaplous.net belonging to ANAPLOUS – CULTURAL & EDUCATIONAL PROJECTS is prohibited and subject to the laws of Greek, European and International legislature. Electronic trespassing and harassment are subject to law. ANAPLOUS bears no responsibility in anyway for correct information which has been altered by third persons.
  cfc-swc.gc.ca  
Le choix de ne pas déclarer la violence peut être motivé par des raisons très variées, par exemple : une femme peut juger qu’il s’agit d’un problème de nature personnelle; elle peut dépendre financièrement de la personne l’ayant agressée ou, encore, tenir pour acquis que celle-ci sera innocentée ou ne sera pas justement punie; elle peut craindre les représailles, voire préférer taire l’agression, notamment par souci de protéger sa famille ou de lui éviter un déshonneur; elle peut être méfiante envers la police et la justice; elle peut aussi craindre qu’on lui enlève ses enfants et, dans le cas d’une immigrante, redouter la déportationNote de bas de page 15 Note de bas de page 16.
The majority of incidents of GBV are not reported to police. For example, in 2014, just 5% of sexual assault survivors reported the incident to police.Footnote 14 Survivors have many reasons for not reporting violence. This includes, but is not limited to, feeling that the incident was a personal matter; view that the offender would not be convicted or adequately punished; not wanting others to know; fear of revenge; not wanting to bring shame or dishonour to family members; a lack of confidence in police or the justice system; being dependent financially on the perpetrator; fear of having their children taken from them; and fear of deportation (in the case of immigrant women)Footnote 15Footnote 16
  www.citt.gc.ca  
Par conséquent, selon Bluedrop, elle devrait recevoir une indemnisation en reconnaissance des 798 jours-personnes garantis qu’elle aurait travaillés pendant la durée du contrat exécuté par Acron. Bluedrop a soutenu qu’elle ne devait pas être punie pour des circonstances propres à Acron.
31. Bluedrop, on the other hand, argued that the expected contract award date of April 1, 2008, should be used as the starting point in determining the amount of work that it was unable to perform. It argued that the guaranteed 1,320 person-days form the baseline from which Bluedrop’s guaranteed 522 person-days should be deducted. Therefore, according to Bluedrop, it should be compensated for the guaranteed 798 person-days that it would have worked during Acron’s contract period. Bluedrop argued that it should not be punished for circumstances specific to Acron.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow