| 
        
       
     | 
    
След това претърпява автомобилна злополука, в резултат на която не може да ходи, и съответно кандидатства за пенсия за инвалидност едновременно в Полша и в Германия.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
She then had a car accident which left her unable to walk and so applied for an invalidity pension in both Poland and Germany.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Elle est victime d'un accident de la route qui la prive de l'usage de ses jambes et demande une pension d'invalidité à la Pologne et à l'Allemagne.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Die deutschen Behörden lehnen ihren Antrag ab, weil sie keine fünf Jahre in Deutschland gearbeitet hat (die Mindestversicherungszeit zum Erwerb eines Anspruchs auf eine deutsche Invaliditätsrente).
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Tuvo un accidente de coche que la dejó incapacitada para andar y solicitó una pensión de incapacidad en Polonia y en Alemania.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
A seguito di un incidente d'auto Ana ha perso la capacità di deambulare e ha quindi chiesto la pensione d'invalidità sia in Polonia che in Germania.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Ana, polaca, trabalhou 6 anos na Polónia e foi depois viver para a Alemanha, onde trabalhou durante 2 anos.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Μετά από τροχαίο ατύχημα δεν μπορούσε να περπατήσει και υπέβαλε αίτηση για αναπηρική σύνταξη τόσο στην Πολωνία όσο και στη Γερμανία.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Ana uit Polen heeft zes jaar in Polen gewerkt en is daarna naar Duitsland verhuisd, waar ze twee jaar heeft gewerkt.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Ako jednu mirovinu počnete primati prije druge, moguće je da će to utjecati na iznos koji ćete primati.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Poté měla autohavárii, po níž zůstala odkázána na invalidní vozík. Zažádala si tak o invalidní důchod jak v Polsku, tak v Německu.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Hun kom ud for et biluheld og mistede sin førlighed i benene. Hun ansøgte om invalidepension i både Polen og Tyskland.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Siis sattus ta autoõnnetusse, mille tagajärjel ei saanud ta enam käia, ning ta taotles invaliidsuspensioni nii Poolast kui ka Saksamaalt.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Sitten Ana joutui auto-onnettomuuteen ja menetti liikuntakykynsä, jolloin hän haki työkyvyttömyyseläkettä sekä Puolasta että Saksasta.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Ezután autóbalesetet szenvedett, amelynek következtében járásképtelenné vált, ezért mind Lengyelországban, mind Németországban rokkantsági nyugdíjat igényelt.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Następnie wskutek obrażeń doznanych w wypadku samochodowym nie była w stanie chodzić i ubiegała się o przyznanie renty inwalidzkiej w obu krajach: Polsce i Niemczech.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Ana z Poľska pracovala 6 rokov v Poľsku a potom sa presťahovala do Nemecka, kde pracovala 2 roky.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Poljakinja Ana je bila šest let zaposlena na Poljskem, nato se je preselila v Nemčijo, kjer je delala dve leti.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
De tyska myndigheterna avslog hennes ansökan med motiveringen att hon bara hade arbetat två år i Tyskland (för att få tysk invaliditetspension måste man ha arbetat i minst fem år).
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Pēc tam viņa cieta autoavārijā un zaudēja spējas pārvietoties, tāpēc lūdza invaliditātes pensiju gan Polijā, gan arī Vācijā.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Imbagħad ħabtet bil-karozza u spiċċat ma timxix. Għalhekk applikat għall-pensjoni tal-invalidità kemm fil-Polonja kif ukoll fil-Ġermanja.
     |