suure – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'361 Résultats   244 Domaines   Page 8
  15 Hits e-justice.europa.eu  
Rahvusassamblee võib muuta kõiki põhiseaduse sätteid, välja arvatud need, mis kuuluvad Suure Rahvuskogu pädevusse. Põhiseaduse muutmiseks on vaja kolmel erineval päeval toimuval kolmel hääletamisel saada rahvusassamblee kõikide liikmete kolmeneljandikuline häälteenamus.
The National Assembly is free to amend all provisions of the Constitution except those that fall under the prerogative of the Grand National Assembly. A constitutional amendment requires a majority of three-quarters of the votes of all members of the National Assembly in three ballots on three different days. An amendment to the Constitution is signed and promulgated in the state gazette by the chairperson of the Grand National Assembly within seven days of being passed.
L'assemblée nationale peut modifier toutes les dispositions de la constitution à l'exception de celles qui relèvent du pouvoir de la grande assemblée nationale. Une modification de la constitution nécessite une majorité des trois quarts des votes de tous les membres de l'assemblée nationale en trois votes organisés trois jours différents. Une modification de la constitution est signée et promulguée dans le journal officiel par le président de la grande assemblée nationale dans les sept jours suivant son adoption.
Die Nationalversammlung kann alle Bestimmungen der Verfassung ändern, mit Ausnahme derjenigen, bei denen die Prärogative der Großen Nationalversammlung zum Tragen kommt. Eine Änderung der Verfassung erfordert in drei Abstimmungsvorgängen, die an drei verschiedenen Tagen stattfinden, die Zustimmung einer Mehrheit von drei Vierteln aller Mitglieder der Nationalversammlung. Die Verfassungsänderung wird vom Vorsitzenden der Großen Nationalversammlung innerhalb von sieben Tagen unterzeichnet und im Staatsanzeiger verkündet.
La Asamblea Nacional es libre de modificar todas las disposiciones de la Constitución, excepto las que son prerrogativa de la Asamblea Nacional Constituyente. Las enmiendas de la Constitución requieren una mayoría de tres cuartos de los votos de la totalidad de los miembros de la Asamblea Nacional en tres votaciones efectuadas en tres días diferentes. Las enmiendas de la Constitución deben promulgarse en el boletín oficial de Bulgaria, firmadas por el presidente de la Asamblea Nacional Constituyente, en un plazo de siete días a partir de su aprobación.
L'Assemblea nazionale ha la facoltà di modificare tutte le disposizioni della Costituzione fatta eccezione per quelle che sono di competenza esclusiva della Grande Assemblea nazionale. Una modifica costituzionale richiede la maggioranza dei tre quarti dei voti di tutti i membri dell'Assemblea nazionale, in tre votazioni effettuate in tre giorni diversi. Una modifica della Costituzione è firmata e pubblicata nella gazzetta ufficiale dal presidente della Grande Assemblea nazionale entro sette giorni dalla sua approvazione.
A Assembleia Nacional pode alterar todas as disposições da Constituição salvo as abrangidas pela prerrogativa da grande Assembleia Nacional. Uma alteração constitucional requer a maioria de três quartos dos votos de todos os membros da Assembleia Nacional em três votações realizadas em três dias diferentes. As alterações da Constituição são assinadas e publicadas no jornal oficial pelo Presidente da grande Assembleia Nacional no prazo de sete dias a contar da sua aprovação.
Το Εθνικό Κοινοβούλιο μπορεί να τροποποιεί όλες τις διατάξεις του Συντάγματος εκτός εκείνων που υπάγονται στην εξουσία της Μεγάλης Εθνοσυνέλευσης. Η τροποποίηση του Συντάγματος απαιτεί πλειοψηφία των τριών τετάρτων του συνόλου των μελών του Εθνικού Κοινοβουλίου σε τρεις ψηφοφορίες που διεξάγονται τρεις διαφορετικές ημέρες. Κάθε τροποποίηση του Συντάγματος υπογράφεται και δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα από τον Πρόεδρο της Μεγάλης Εθνοσυνέλευσης εντός επτά ημερών από την ημέρα της έγκρισής της.
De nationale vergadering kan elke bepaling van de grondwet wijzigen, met uitzondering van die welke onder het prerogatief van de grote nationale vergadering vallen. Grondwetswijzigingen worden aangenomen met een drievierdemeerderheid van de stemmen van alle leden van de nationale vergadering, in drie stemrondes op drie verschillende dagen. De voorzitter van de grote nationale vergadering ondertekent de grondwetswijziging en laat ze binnen zeven dagen na aanneming in het staatsblad bekendmaken.
Národní shromáždění může měnit veškerá ustanovení Ústavy s výjimkou těch, která spadají do pravomoci Velkého národního shromáždění. Změna Ústavy vyžaduje většinu tří čtvrtin hlasů všech členů Národního shromáždění ve třech hlasováních v průběhu tří různých dnů. Změna Ústavy je do sedmi dnů od svého přijetí podepsána a vyhlášena ve státním věstníku předsedou Velkého národního shromáždění.
Nationalforsamlingen kan frit ændre alle bestemmelser i forfatningen undtagen dem, der falder ind under den store nationalforsamlings beføjelser. En ændring af forfatningen kræver et flertal på tre fjerdedele af stemmerne fra alle medlemmer af nationalforsamlingen i tre afstemninger fordelt på tre forskellige dage. En ændring i forfatningen undertegnes og bekendtgøres i lovtidende af formanden for den store nationalforsamling senest syv dage efter vedtagelsen.
Kansalliskokous (Narodno sabranie) voi muuttaa kaikkia perustuslain säännöksiä lukuun ottamatta suuren kansalliskokouksen toimivaltaan kuuluvia säännöksiä. Perustuslain muutoksen tekeminen edellyttää 3/4:n enemmistöä kansalliskokouksen kaikkien jäsenten äänistä kolmessa äänestyksessä, jotka suoritetaan kolmena eri päivänä. Suuren kansalliskokouksen puhemies allekirjoittaa perustuslain muutoksen ja vahvistaa sen virallisessa lehdessä seitsemän päivän kuluessa sen hyväksymisestä.
Az Országgyűlés az Alkotmány valamennyi rendelkezését módosíthatja, kivéve azokat, amelyek a Felsőbb Országgyűlés hatáskörébe tartoznak. Az Alkotmány módosításához az Országgyűlés összes tagja háromnegyedének többségi szavazata szükséges; e többségnek a három különböző napon tartott mindhárom szavazást követően fenn kell állnia. Az elfogadott alkotmánymódosítást a Felsőbb Országgyűlés elnöke írja alá és hirdeti ki az állami közlönyben, az elfogadást követő hét napon belül.
Zgromadzenie Narodowe może zmieniać wszelkie przepisy konstytucji z wyjątkiem tych, które wchodzą w zakres kompetencji Wielkiego Zgromadzenia Narodowego. Zmiana konstytucji wymaga większości trzech czwartych głosów wszystkich członków Zgromadzenia Narodowego w trzech głosowaniach odbywających się w różnych dniach. Zmianę w konstytucji podpisuje przewodniczący Wielkiego Zgromadzenia Narodowego i publikuje ją w dzienniku urzędowym w terminie siedmiu dni od przyjęcia zmiany.
Adunarea Naţională are dreptul să modifice toate prevederile Constituţiei, cu excepţia celor care cad sub incidenţa Marii Adunări Naţionale. Modificarea constituţională presupune o majoritate de trei sferturi din voturile tuturor membrilor Adunării Naţională, în trei sesiuni de vot din trei zile diferite. Modificarea Constituţiei este semnată şi promulgată în Monitorul oficial de Preşedintele Marii Adunări Naţionale în termen de şapte zile de la adoptare.
Národné zhromaždenie môže slobodne meniť alebo dopĺňať všetky ustanovenia ústavy okrem tých, ktoré spadajú pod výhradné právo Veľkého národného zhromaždenia. Na schválenie zmeny a doplnenia ústavy je potrebná trojštvrtinová väčšina hlasov všetkých poslancov Národného zhromaždenia, ktorí hlasujú v troch hlasovaniach tri rozličné dni. Zmenu a doplnenie ústavy podpisuje a v štátnom vestníku uverejňuje predseda Veľkého národného zhromaždenia do siedmich dní odo dňa prijatia.
Narodna skupščina lahko spremeni vse določbe ustave, razen tistih, za katere je pristojna velika narodna skupščina. Za sprejetje ustavne spremembe mora v treh glasovanjih v treh različnih dneh glasovati tričetrtinska večina vseh članov narodne skupščine. Ustavno spremembo podpiše in v uradnem listu objavi predsednik velike narodne skupščine v sedmih dneh po sprejetju.
Nationalförsamlingen får ändra alla författningsbestämmelser utom de som faller under stornationalförsamlingens behörighet. För en författningsändring krävs en majoritet på tre fjärdedelar av rösterna från nationalförsamlingens samliga ledamöter, i tre omröstningar på tre olika dagar. En författningsändring undertecknas och offentliggörs i statens officiella tidning av stornationalförsamlingens ordförande inom sju dagar från den dag då ändringen antogs.
L-Assemblea Ġenerali hija libera li temenda d-dispożizzjonijiet kollha tal-Kostituzzjoni ħlief dawk li jaqgħu taħt il-prerogattiva tal-Assemblea Nazzjonali Manja. Emenda kostituzzjonali teħtieġ maġġoranza ta' tliet kwarti tal-voti tal-membri kollha tal-Assemblea Nazzjonali fi tliet votazzjonijiet fi tliet ijiem differenti. L-emenda għall-Kostituzzjoni hija ffirmata u promulgata fil-gazzetta tal-istat mill-president tal-Assemblea Nazzjonali Manja fi żmien sebat ijiem minn meta tiġi ppromulgata.
  www.multicoatseevens.nl  
Tugeva ja dramaatilise narratiiviga, suure austusega filmitud ja filmitegijaid proovilepanev film haruldastest ahvidest.
Extremely challenging subject of rare monkeys respectfully filmed with strong dramatic narrative.
  golf.volkswagen.com  
Teie otsustate, mis teie autos mängib. Valikus on kaks raadiot ja kaks navisüsteemi suure hulga ühenduvusvõimalustega.
http://webspecial.volkswagen.de/infotainment/de/de/mobilephone.html#tab2
Lista kompatybilnych telefonów: http://webspecial.volkswagen.de/infotainment/de/de/mobilephone.html#tab2
http://webspecial.volkswagen.de/infotainment/de/de/mobilephone.html#tab2
Со различните профили на информации, вие одлучувате кои информации се прикажуваат на инструмент-таблата, покрај вообичаените информации како бројот на вртежи и брзинометарот.
  www.tavernalupilor.ro  
Suure kuldse tera ja kuningliku mekiga lõhemari, hõrk lõhekala, panni kook juustu ja safraniga. Veinisoovitus: Saint Veran Prestige, Burgundy.
Да множество икры при нем Златая икра, изысканный лосось, сырная лепешка с шафраном. Рекомендуемое вино: Saint Veran Prestige, Burgundy.
  24 Hits asdfairplay.it  
Mõnusast elastsest ja pehmest suure silmaga võrgust bodi ja sukad. Õmblusteta. Sukkadel on libisemist-takistav silikonist ääris.
Body and stockings in a set. Made completely out of black, elastic, soft coarse mesh, seamless. Stockings with non-slip silicone-reinforcement around the edgings. 90% polyamide, 10% elastane.
  5 Hits www.biblebasicsonline.com  
Esinedes suure rahvahulga ees, Nelipühal, lõpetas Peetrus oma pöördumise salmiga 38, kutsudes ristimisele ja Püha Vaimu ande saamisele. Viide Püha Vaimu andele oli tehtud seoses sellega, et apostlid kasutasid keelte ande , rääkides rahvahulgaga erinevates keeltes, selgitades inimestele, et toimides nii, nad täidavad Joeli prohvetikuulutust, imeliste andide esitamise kohta (Apostlite teod 2:16-20).
Péter Pünkösd ünnepén egy hatalmas tömeghez intézett beszédét, befejezvén azt megtérésre való felhívással (38.vers), a víz alámerülés által való keresztség ajánlásával, és a Szentlélek ajándékának megkapásának felkínálásával. Ez az utalás a Szentlélek ajándékára annál a leírásnál található, amikor az apostolok használták a nyelveken szólás ajándékát a tömeg felé, s megmagyarázták számukra azt a tényt, hogy ez a csoda Jóel próféta csodálatos ajándékról szóló jövendölésének a beteljesedése (ApCsel.2:16-20). Így indokolt a feltételezése annak, hogy Péter a Lélek csodálatos ajándékait ígérte annak a zsidó tömegnek, akik őt hallgatták. E tömeget zsidók alkották, s nem más nemzetségbeliek (ApCsel.2:5). Jóel próféciája az ajándékok megkapásáról elsősorban a zsidókra vonatkozott. Ezért Péter erre rá is helyezte a hangsúlyt: "... tiétek ez az ígéret és gyermekeiteké ..."(ApCsel.2:39), talán Jóel próféciájára utalt, hogy a Lélek a zsidóknak és az ő gyermekeiknek adatik (ApCsel.2:17 vö. Jóel 2:28-32). Arra is célozhat ez a vers, hogy a csodálatos ajándékok ígérete csupán két generációra vonatkozik - azokra, akik Pétert hallgatták, és az ő gyermekeikre.
Petro alihutubia mkutano mkubwa siku ya Pentekoste, akamalizia kwa ombi lililo katika aya ya 38 kutubu, kubatizwa na kupokea kipawa cha Roho Mtakatifu. Huku kutajwa kipawa cha Roho ya Mungu kupo katika maneno yenyewe ya mitume wakiisha tumia karama hizo za kunena katika lugha katika mkutano, kunaelezea ya kwamba kufanya hivyo walikuwa wanatimiza unabii wa Yoeli unaohusu kupewa karama za kufanya miujiza (Mdo. 2:16 -20).kwa sababu hiyo inafaa kukubali kuwa ni kweli kwamba Petro alikuwa anaahidi karama za Roho kwa ule mkusanyiko wa Wayahudi waliokuwa wanamsikiliza. Mkutano ulikuwa ni wa Wayahudi, si watu wa Mataifa (Mdo. 2:5).Unabii wa Yoeli kupewa karama ulihusika hapo kwanza na Wayahudi pekee. Basi, Petro ana maana hii kwao: "Ahadi hii ni kwa ajili yenu, na kwa watoto wenu" (Mdo. 2:39), labda ilikuwa yataja unabii wa Yoeli ya kwamba Wayahudi watapewa Roho na watoto wao (Mdo. 2:17 linganisha Yoeli 2: 28 -32). Panaweza kuwa na kidokezo hapa cha kwamba ahadi ya karama hizi zenye miujiza ilikuwa kwa vizazi vile viwili pekee - waliokuwa wanamsikiliza Petro, na watoto wao.
  2 Hits onlypult.com  
Tüüpkorruseid (3.-13. korrus) saab kasutada ühe suure büroona või jagatuna kuni neljaks eraldiseisvaks bürooks.
Standard floors (floors 3–13) can be used as a single large office or divided into up to four separate offices.
  3 Hits www.xperimania.net  
Kui vestluskeel on teie emakeel, kasutage sellegipoolest lihtsaid sõnu ning lühikesi lauseid. Suure tõenäosusega pole see paljude teiste emakeel ning neil on võib-olla vaja vestluse ajal sõnaraamatut kasutada.
Note that your native language may not be the chat language. If you are a native speaker, use simple words and keep your message short and to the point; the others may be non-native speakers and might use a dictionary while chatting.
N’oubliez pas que la langue du chat peut ne pas être votre langue maternelle. Si la langue du chat est votre langue maternelle, utilisez des mots simples et des phrases courtes, car les autres participants sont peut-être de langue différente et auront alors besoin d’un dictionnaire au cours de la discussion.
Beachten Sie, dass Ihre Muttersprache nicht unbedingt die Chatsprache ist. Falls jedoch Ihre Muttersprache im Chat verwendet wird, benutzen Sie bitte einfache Worte und drücken Sie sich klar und deutlich aus; Ihre KollegInnen beherrschen die Sprache vielleicht nicht so gut und müssen während des Chats im Wörterbuch nachschlagen.
Tened presente que la lengua del chat puede ser distinta a la vuestra. Si es tu propio idioma, usa palabras sencillas y mensajes cortos y concretos; a lo mejor para los otros no es su lengua nativa y tienen que utilizar el diccionario durante el chat.
La vostra lingua madre potrebbe non essere la lingua della chat. Nel caso in cui la chat venga fatta nella vostra lingua madre, usate parole semplici, messaggi brevi e attinenti al tema; gli altri potrebbero avere una lingua madre diversa e avere la necessità di usare un dizionario durante la chat.
Reparar que a língua de chat pode não ser a vossa língua materna. Se for um falante nativo, utilizar palavras simples, manter a mensagem curta e pronta; os outros podem não ser falantes nativos e precisarem de um dicionário enquanto escrevem.
Λάβετε υπ’ όψη ότι η μητρική σας γλώσσα μπορεί να μην είναι η γλώσσα επικοινωνίας στη συζήτηση. Αν αυτό συμβαίνει, χρησιμοποιήστε απλές λέξεις και δίνετε σύντομα μηνύματα και μέσα στο θέμα, οι υπόλοιποι μπορεί να μην έχουν τη γλώσσα επικοινωνίας ως μητρική και να χρησιμοποιούν λεξικό κατά τη διάρκεια της συζήτησης.
Bedenk dat je eigen taal misschien niet de chat-taal is. Als de sessie wel in je eigen taal gaat, gebruik dan eenvoudige woorden en houd je bericht kort en terzake; voor de anderen is dit misschien niet de moedertaal en zij gebruiken misschien wel een woordenboek terwijl ze aan het chatten zijn.
Вашият език може да не е езикът на чата. Ако Вие сте родно говорящ езика на чата – използвайте прости думи, пишете кратки съобщения, свързани с темата; другите участници може да не са родно говорящи и да ползват речник по време на чата.
Mějte na paměti, že chat nemusí probíhat ve vašem mateřském jazyce. Pokud je jazyk chatu vaším rodným jazykem, používejte jednoduchá slova a krátké věty – ostatní účastníci možná rodilí mluvčí nejsou a při chatování budou používat slovník.
Bemærk at chatten måske ikke foregår på dit modersmål. Hvis det er dit modersmål, så brug enkle ord og skriv kort og præcist, for de andre taler måske andre sprog og har måske brug for at slå op i en ordbog mens i chatter.
Huomaa, että äidinkielesi ei ehkä ole chatin kieli. Jos kuitenkin on, käytä yksinkertaisia sanoja ja kirjoita lyhyesti ja tiiviisti; muut saattavat käyttää sanakirjaa chatatessaan.
Elképzelhető, hogy nem az anyanyelvünk a társalgás nyelve. Amennyiben mégis, abban az esetben használjunk egyszerű szavakat és üzenetünk legyen lényegretörő és rövid; a többieknek esetleg szótárt kell használniuk társalgás során.
Atminkite, kad turbūt jūsų gimtąja kalba kalbama nebus. Jeigu pokalbio kalba - jūsų gimtoji, stenkitės naudoti paprastus žodžius ir trumpus sakinius; nes kitiems dalyviams, kuriems tai nėra gimtoji kalba, gali tekti pokalbio metu naudotis žodynu.
Wasz język ojczysty nie musi być językiem chatu. Jeżeli jesteście native speakerami, używajcie prostych słów i piszcie krótkie wiadomości dotyczące tematu; inni uczestnicy nie muszą być native speakerami i mogą potrzebować skorzystać ze słownika w ciągu chatu.
Nu neglijaţi faptul că limba de comunicare a sesiunii de chat poate să nu fie limba voastră maternă. Dacă sunteţi vorbitori nativi, folosiţi cuvinte simple şi scrieţi mesaje scurte şi la obiect. Există posibilitatea ca o parte dintre participanţi să nu fie vorbitori nativi şi să folosească dicţionare în timpul sesiunii de chat.
Nezabudnite, že váš materinský jazyk nemusí byť jazykom diskusie. V prípade, že diskusia bude prebiehať vo vašom materinskom jazyku, používajte jednoduché slová, píšte krátke odkazy a buďte vecní. Pre ostatných účastníkov diskusie tento jazyk nemusí byť ich rodným jazykom a možno budú používať slovník počas diskusie.
Zavedajte se, da vaš materni jezik morda ne bo jezik e-klepeta. Če ste naravni govorec, uporabljajte enostavne besede in kratke ter jasne stavke; drugi morda niso naravni govorci in ob e-klepetu morda uporabljajo slovar.
Observera att chatten kanske inte genomförs på ert modersmål. Om den genomförs på ert modersmål är det viktigt att ni använder enkla ord och korta meningar eftersom de andra kan ha ett annat modersmål och kan behöva använda ett lexikon medan de chattar.
Ņemiet vērā, ka jūs dzimtā valoda var nebūt tērzēšanas valoda. Ja esat dzimtās valodas pārstāvis, lietojiet vienkāršus vārdus un veidojiet savu ziņojumu īsu un konkrētu; citi var nebūt dzimtās valodas pārstāvji un tērzēšanas laikā varētu lietot vārdnīcu.
Żommu f’moħħkom li jista’ jagħti l-każ li l-lingwa tagħkom ma tkunx il-lingwa taċ-chat. Jekk iċ-chat tkun fil-lingwa nattiva tagħkom, użaw kliem sempliċi u żommu l-messaġġ tagħkom qasir u dritt għall-punt; l-oħrajn jistgħu ma jkunux qed jużaw il-lingwa nattiva tagħhom u għalhekk jistgħu jkunu qed jużaw dizzjunarju matul iċ-chat.
  3 Hits www.tallinn-airport.ee  
Kiletamisteenust kasutades hoiad suure tõenäosusega ära järgmised ebameeldivused:
Using the wrapping service will likely prevent any of the following inconveniences:
Пользуясь услугой упаковки багажа в пленку, вы, скорее всего, избежите следующих неприятностей:
  www.cideon-engineering.com  
Suure valgustugevusega intervalli koolitust
Commercio Intra-industriale orizzontale
Federação Europeia dos transportes e do ambiente
Высокая интенсивность тренировки интервала
  2 Hits www.etag.ee  
Järeldoktori juhendajaks saab olla suuremahulise teadusprojekti (st vähemalt sama suure aastase rahalise mahuga kui taotletud järeldoktori grant) juht või suuremahulise projekti juhi poolt nimetatud projekti põhitäitja.
2.3. The supervisor of a postdoctoral researcher may be a holder of a large-scale research project (i.e. at least with the same value as the postdoctoral research grant applied for) or a main executor assigned by a holder of a large-scale project.
  2 Hits eja.pri.ee  
"suure alia" ajal 1980.-te lõpus ja 1990.-te alguses oli Iisraelis levinud pretensioonitu nali: kui lennukist astus välja mees, kel polnud käes viiulikarpi, siis oli ta kas klaverimängija või insener-mehaanik.
Во времена так называемой «Большой алии» конца восьмидесятых – начала девяностых годов, бытовала в Израиле незамысловатая шутка. Если с трапа самолета сходит человек, в руках которого нет скрипичного футляра, то он или пианист, или инженер-механик.
  calaconills.com  
Need on traditsioonilised perkloorvinüül, atsetüültselluloos, polüstürool; kõrgendatud filtreerivate omadustega materjalide hulka kuuluvad kopolümeer SAN, suure kuumuskindlusega polütrifluorstürool, polüsulfoon.
Фильтры из наших материалов используются для обеспыливания и бактериальной очистки воздуха от микрофлоры на предприятиях пищевой и медицинской промышленностей, в больницах, на станциях переливания крови, как и локальную высокоэффективную очистку воздуха в системах камер, боксов вытяжных шкафов. Материалы и фильтры из них могут создавать режим “чистого дыхания” в сосудах для хранения ценных экспонатов, ценных книг, рукописей и т.д. Некоторые виды материалов используются для фильтрации жидкостей и для изготовления сепараторов в химических источниках тока.
  2 Hits estonkids.com  
Suured keerdtrepid või 3 dimensioonis varieeruvad erikonstruktsioonid, hoone kandeseina asendamine klaasseinaga või väga suure sildeavaga 90 m 90 m wide openings without any support structures in the middle, etc.
Large circular staircases for commercial builds, special structures that vary in on all 3 dimensions, renovation projects where load-bearing walls needs to be demolished without weakening the building structural integrity, 90 m wide openings without any support structures in the middle, etc. Those are also some of our references that we are most proud of.
  2 Hits www.kansanvalta.fi  
Näiteks kodanikuliikumise algatamine mõne aktuaalse teema ümber on tihti kiire ja tõhus viis oma asjale avalikkuse tähelepanu saamiseks. Ka valitsus ning otsustajad eelistavad tegutseda koostöös selliste ühingutega, mis esindavad korraga suure hulga inimeste arvamust.
Ururada shacabku waxay awoodaan inay fikradohooda u soo bandhigaan qolyaha go'aanka gaaraya, sidaasna ay saamayn ugu yeeshaan go'aanka la gaarayo. Tusaale ahaan markay jirto arrin wakhtigaas taagan, haddii arrintaas darteed loo aasaaso urur dhaqdhaqaaq, badanaa waa sida ugu dhakhsaha badan, uguna waxtarka badan ee fikradda la qabo loo soo bandhigi karo.
  mgoz-s.ru  
See on teralise ja ühtlase tekstuuriga moondekivi, mis on saanud nime selle järgi, kuidas kivim formeerub suure rõhu all kiht kihi haaval, luues kihtide vahel tugeva sideme. Kiltkivi on üks paljudest looduskivi liikidest ja esineb mitmel erineval kujul, erineva välimuse ja omadustega.
Slate flooring tile is a type of natural stone which is quarried from the side of mountains or taken from the earth. A finely grained, homogeneous, metamorphic rock, it is named for the way the material forms in plains, like sheets resting one atop the other, compressed under great pressure to create a powerful bond. While slate is one of many natural stone flooring tiles available, there are also numerous different types of slate, each with their own look and characteristics.
  3 Hits www.paragon-software.com  
Paragoni suure jõudlusega partitsioneerimismootor sooritab kõvaketta mis tahes partitsioneerimistoiminguid ja aitab optimaalselt kasutada saadaolevat kõvakettaruumi. Tänu automaatsele partitsioonide joondamisele* saate te alati SSD-ketastelt ning 4-K sektorite ja RAID-köidetega kõvaketastelt parima jõudluse välja pigistada.
Η υψηλών επιδόσεων μηχανή διαμερισμού τής Paragon αναλαμβάνει κάθε διαμερισμό σκληρού δίσκου και βοηθά στη βέλτιστη χρήση του διαθέσιμου χώρου στον δίσκο. Χάρη στην αυτόματη ευθυγράμμιση διαμερισμάτων* έχετε κορυφαίες επιδόσεις από τους SSD και τους σκληρούς δίσκους με μονάδες 4-K και τόμους RAID.
Paragonov mehanizam za particioniranje visokih performansi primjeran je za sve operacije particioniranja na svim vrstama tvrdih diskova i pomaže u optimalnom iskorištenju dostupnog slobodnog prostora na disku. Zahvaljujući automatskom podešavanju particija,* vaši SSD-i i tvrdi diskovi sa sektorima od 4-K, kao i RAID jedinice, funkcionirat će vrhunski.
Výkonný modul správy diskových oddílů Paragon dokáže provést libovolnou úlohu v souvislosti se správou diskových oddílů a napomáhá zajistit optimální využití dostupného prostoru na pevném disku. Díky funkci automatického vyrovnání diskových oddílů* můžete vždy optimalizovat výkonnost používaných disků SSD a pevných disků se 4kB sektory a diskových polí RAID.
Paragons højtydende partitioneringsprogram håndterer enhver form for harddiskpartitionering og hjælper med at udnytte den tilgængelige harddiskplads optimalt. Takket være automatisk partitionstilpasing* kan du altid få en ydeevne i topklasse ud af SSD'er og harddiske med 4-K-sektorer og RAID-enheder.
Paragonin huipputehokas osiointimoottori selviytyy kaikista kiintolevyn osiointi tehtävistä ja auttaa hyödyntämään käytettävissä olevan kiintolevytilan optimaalisesti. Automaattisen osioinnin kohdistuksen* ansiosta saat aina parhaan suoritustehon irti SSD-massamuisteista ja kiintolevyistä, joissa on 4-K-sektorit ja RAID-volyymit.
A Paragon nagy teljesítményű particionáló motorja kezelni tud bármilyen merevlemez-particionálási feladatot, és segít a rendelkezésre álló merevlemez-terület optimális kihasználásában. Az automatikus partícióigazítás* révén Ön mindig a maximumot tudja kihozni az SSD-iből és merevlemezeiből, köszönhetően a 4-K szektoroknak és a RAID köteteknek.
Didelio našumo „Paragon“ skaidinių tvarkymo variklis be vargo įveikia bet kokias standžiųjų diskų skaidinių tvarkymo užduotis ir padeda optimaliai naudoti turimą vietą standžiajame diske. Su automatiniu skaidinių išlygiavimu* visuomet pasieksite maksimalų SSD ir standžiųjų diskų su 4 kilobaitų sektoriais bei RAID masyvų našumą.
Paragon sin partisjoneringsalgoritme klarer alle typer harddiskpartisjonering og bidrar til med å optimalisere tilgjengelig plass på harddisken . Takket våre automatisk partisjonsjustering* får du alltid best ytelse med SSDer og harddisker med 4-K sektorer og RAID-volumer.
Motorul de partiționare de înaltă performanță de la Paragon gestionează orice sarcină de partiționare a hard diskului și ajută la utilizarea optimă a spațiului disponibil de pe hard disk. Mulțumită alinierii automate a partițiilor* puteți obține întotdeauna performanțe de vârf ale SSD-urilor și hard diskurilor cu sectoare 4-K și volume RAID.
Paragon, ako vysoko výkonný stroj na práce s partíciami zvládne všetky úlohy delenia do partícií a pomáha pri optimalizovaní dostupného priestoru na hard disku. Vďakaautomatickému usporiadaniu partícií* máte vždy k dispozícii najvyššiu výkonnosť diskov SSD a hard diskov so 4-K sektormi a kapacitou RAID.
Paragons högpresterande partitioneringsmotor tar hand om alla hårddiskpartitioneringsuppgifter och hjälper dig att använda det tillgångliga hårddiskutrymmet på ett optimalt sätt. Tack vare automatisk partitionsanpassning* kan du alltid få ut topprestanda från SSD:er och hårddiskar med 4-K-sektorer och RAID-volymer.
เอ็นจินการจัดการพาร์ติชันประสิทธิภาพสูงของ Paragon จะช่วยจัดการงานที่เกี่ยวกับพาร์ติชันของฮาร์ดดิสก์ และช่วยปรับปรุงการใช้พื้นที่ในฮาร์ดดิสก์ให้มีประสิทธิภาพขึ้น ซึ่งต้องขอบคุณคุณสมบัติด้านการจัดเรียงพาร์ติชันโดยอัตโนมัติ* คุณสามารถได้ประสิทธิสูงสุดทั้งในเอสเอสดีและฮาร์ดดิสก์ที่มีเซ็กเตอร์ขนาด 4 เค ที่มีการทำ RAID ได้เสมอ
Paragon'un yüksek performanslı bölümleme motoru, her türlü sabit disk bölümleme görevinin üstesinden gelir ve kullanılabilir sabit disk alanını en uygun şekilde kullanabilmenize yardımcı olur. Otomatik bölümleme hizalaması* sayesinde 4-K sektörlerine ve RAID birimlerine sahip SSD'lerden ve sabit disklerden her zaman en yüksek performansı elde edebilirsiniz.
  mallofistanbulresidence.com  
Eriti ohtlik on selliste päikeseprillide ostmine lastele. Laste silmalääts on veel täiesti läbipaistev ja suure pupilliga, seetõttu tuleb osta neile korralikud UV-kaitsega päikeseprillid, abiks on ka noka- või laiema äärega mütsid.
При разработке детских солнцезащитные очков Julbo учитывались все особенности строения детского лица (например, низкий нос и форма головы). Благодаря этому очки удобно сидят на лице и хорошо защищают нежные глаза ребенка. Кроме того, оправа отличается легкостью и эластичностью, что позволяет защитить очки от повреждений во время активных игр. Дужки оснащены множеством резиновых деталей, благодаря чему очки лучше держатся на голове.
  www.vnl.ch  
Küla servas on aga midagi erilist- see on vaade 455 miljoni aasta eest siia langenud meteoriidi kraatrile. Teisal seisab suur rändrahn, mille legend teeb tast muistsete vägilaste Leigri ja Suure Tõllu kohalkäimise tunnistajaks.
Each stop in life has a meaning, as well as moving. Everything here in Tubala village speak genuine story of Hiiumaa: those two beautiful old windmills, as well as spacious fields and meadows. In the edge of the village, however, is something special – the view to 455 million years old meteorite crater. Not far away stands a large boulder, which by a legend has witnessed meeting of two ancient heroes – Leiger and Suur Tõll. And finally, a pile which anchors the island Hiiumaa to the Earth. This is why people of Tubala are known among neighbours as „ehthiidlane“ or „real hiidman“. Yet we are not only bounded with ancient memories. A new wood-heated ceramic oven along a rural route attracts creative people from near and far. So, the list could go on, but presumably you can find by yourself exactly this, what is close to your heart.
  4 Hits www.european-council.europa.eu  
EL on Venemaa jaoks kaugelt suurim eksporditurg ning Venemaa on ELi suuruselt kolmas kaubanduspartner. Kaubandus ja suhted energeetika valdkonnas on selle strateegilise partnerluse alustalad. Suure osa Venemaa ekspordist Euroopasse moodustavad nafta- ja gaasitarned.
The EU is by far the largest export market for Russia, while Russia is the EU's third biggest trade partner. Trade and energy relations form the cornerstone of this strategic relationship. A large percentage of Russia's exports to Europe is made up of supplies of oil and gas.
L'UE est de loin le plus grand marché pour les exportations de la Russie, tandis que la Russie est le troisième partenaire commercial de l'UE. Les relations commerciales et énergétiques constituent la pierre angulaire de cette relation stratégique. L'approvisionnement en pétrole et en gaz représente une large part des exportations de la Russie vers l'Europe.
Die EU stellt für Russland den bei weitem größten Exportmarkt dar, während Russland der dritt­größte Handelspartner der EU ist. Die Beziehungen in den Bereichen Handel und Energie bilden die Grundlage dieser strategischen Beziehung. Ein hoher Prozentsatz der russischen Ausfuhren nach Europa besteht aus Öl- und Erdgaslieferungen.
La UE es con diferencia el mayor mercado de exportación de Rusia, mientras que Rusia es el tercer mayor socio comercial de la UE. Las relaciones comerciales y la energía son la piedra angular de esta relación estratégica. El suministro de petróleo y de gas representa una parte importante de las exportaciones rusas a Europa.
L'UE è di gran lunga il principale mercato di esportazione per la Russia, mentre la Russia è il terzo partner commerciale dell'UE. Le relazioni nel settore energetico e commerciale rappresentano l'elemento fondante di questo rapporto strategico. Un'elevata percentuale delle esportazioni russe in Europa è costituita dall'approvvigionamento di petrolio e di gas.
A UE é de longe o maior mercado para as exportações da Rússia e esta é, por seu turno, o terceiro maior parceiro comercial da UE. As relações comerciais e no sector da energia são a pedra angular deste relacionamento estratégico. O petróleo e o gás representam grande parte das exportações da Rússia para a Europa.
Η ΕΕ αποτελεί τη μεγαλύτερη εξαγωγική αγορά της Ρωσίας, ενώ η Ρωσία είναι ο τρίτος μεγάλος εμπορικός εταίρος της ΕΕ. Το εμπόριο και η ενέργεια αποτελούν ακρογωνιαίο λίθο αυτής της στρατηγικής σχέσης. Ένα μεγάλο ποσοστό των εξαγωγών της Ρωσίας στην Ευρώπη είναι το πετρέλαιο και το φυσικό αέριο.
De EU is veruit Ruslands grootste exportmarkt, en Rusland is voor de EU de op twee na belang­rijkste handelspartner. De betrekkingen op het gebied van handel en energie vormen de hoeksteen van dit strategische partnerschap. De olie‑ en gasleveranties maken een groot deel van de Russische uitvoer naar Europa uit.
ЕС е най-големият експортен пазар за Русия, а Русия е третият по големина търговски партньор на ЕС. Отношенията в областта на търговията и енергетиката представляват крайъгълен камък на тези стратегически отношения. Доставките на нефт и газ съставляват голям дял от износа на Русия за Европа.
EU představuje pro Rusko jednoznačně největší vývozní trh, zatímco Rusko je pro EU třetím největším obchodním partnerem. Jádro tohoto strategického vztahu tvoří vztahy v oblasti obchodu a energetiky. Značné procento vývozu Ruska do Evropy představují dodávky ropy a zemního plynu.
EU er langt det største eksportmarked for Rusland, og Rusland er EU's tredjestørste handelspartner. Handels- og energiforbindelser udgør hjørnestenen i dette strategiske partnerskab. En stor andel af Ruslands eksport til Europa består af leveringer af olie og gas.
EU on Venäjän selvästi suurin vientimarkkina-alue, ja Venäjä on EU:n kolmanneksi suurin kauppakumppani. EU:n ja Venäjän strategisen kumppanuuden kulmakivenä ovat kauppa- ja energia-alan suhteet. Merkittävä osuus Venäjän viennistä Eurooppaan koostuu öljyn- ja kaasuntoimituksista.
Az Európai Unió Oroszország legnagyobb exportpiaca, Oroszország pedig az EU harmadik legnagyobb kereskedelmi partnere. A kereskedelmi és az energiaügyi kapcsolatok alkotják a két fél stratégiai partnerségének alapját. Az EU-ba irányuló oroszországi export jelentős százalékát az olaj- és gázszállítás teszi ki.
ES yra pati didžiausia eksporto rinka Rusijai, o Rusija yra Europos Sąjungos trečia pagal dydį prekybos partnerė. Santykiai prekybos ir energetikos srityse yra šių strateginių ryšių kertinis akmuo. Didelę Rusijos eksporto į Europą dalį sudaro naftos ir dujų tiekimas.
UE jest zdecydowanie największym rynkiem eksportowym dla Rosji, podczas gdy Rosja jest trzecim co do wielkości partnerem handlowym UE. Podstawą tej strategicznej relacji są stosunki handlowe i energetyczne. Duży odsetek eksportu Rosji do Europy stanowią dostawy ropy i gazu.
UE este de departe cea mai mare piață de export pentru Rusia, în timp ce Rusia este cel de al treilea partener comercial, ca mărime, al UE. Comerțul și relațiile din domeniul energiei formează piatra de temelie a acestei relații strategice. Un procent considerabil din exporturile Rusiei către Europa este format din rezerve de petrol și gaze.
EÚ je pre Rusko zďaleka najväčším vývozným trhom, zatiaľ čo Rusko je pre EÚ tretím najväčším obchodným partnerom. Vzťahy v oblasti obchodu a energetiky sú základom tohto strategického vzťahu. Značný podiel ruského vývozu do Európy tvoria dodávky ropy a plynu.
EU je daleč največji izvozni trg za Rusijo, medtem ko je Rusija tretji največji trgovinski partner EU. Trgovinski odnosi in odnosi na področju energetike so temelj strateškega partnerstva med EU in Rusijo. Visok odstotek ruskega izvoza v EU predstavlja oskrba z nafto in zemeljskim plinom.
EU är Rysslands ojämförligt största exportmarknad, medan Ryssland är EU:s tredje största handelspartner. Handels- och energiförbindelser utgör grundstenen i denna strategiska förhållande. En stor andel av Rysslands export till Europa utgörs av olja- och gasleveranser.
L-UE hija bla dubju l-akbar suq t'esportazzjoni għar-Russja, waqt li r-Russja hija t-tielet l-akbar imsieħba kummerċjali tal-UE. Ir-relazzjonijiet kummerċjali u dawk dwar l-enerġija jiffurmaw il-bażi ta' din ir-relazzjoni strateġika. Persentaġġ kbir tal-esportazzjonijiet tar-Russja lejn l-Ewropa hu magħmul minn provvisti taż-żejt u l-gass.
  fsfe.org  
Suure osa tõlgetest moodustavad veebilehtede tõlked, enamasti just sageli uuendatavad lehed nagu avaleht, uudiste lehekülg ja ürituste lehekülg. Kättesaadav on eraldi info veebilehtede tõlkimise kohta.
Free Software Foundation Europe is an international organisation. Our goal is to reach as many people as possible and include them in our activities to promote, help and support the Free Software movement. To achieve this, we want to make our published texts and website available in several languages.
Ένα μεγάλο μέρος των μεταφραστικών προσπαθειών συγκεντρώνεται στις ιστοσελίδες, ειδικά στις συνεχώς ανανεούμενες σελίδες, όπως η αρχική σελίδα, η σελίδα των ειδήσεων και η σελίδα των εκδηλώσεων. Παρέχουμε κάποιες ειδικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν με τη μετάφραση.
Прежде всего это касается перевода сайта, особенно домашней страницы, страницы новостей и страницы событий, оригинальные тексты которых постоянно обновляются. Дополнительная информация по этому вопросу находится в разделе, посвященном переводу сайта.
  www.czechairlineshandling.com  
Virtuaalne kogu on viis teesklemiseks, et su calibre kogus on ainult mõned raamatud ja mitte täielik kogu. See on suurepärane moodus oma suure raamatute kogumiku jaotamiseks väiksemateks ja hallatavamateks osadeks.
L’écran Détails du livre affiche la couverture et toutes les métadonnées pour le livre actuellement sélectionné. Il peut être caché par l’intermédiaire du bouton Disposition en bas à droite de la fenêtre principale calibre. Le nom de l’auteur affiché dans le panneau Détail du livre peut être cliqué, il vous mènera vers la page Wikipedia au sujet de l’auteur. Ceci peut être personnalisé en faisant un clic droit sur le nom de l’auteur et en sélectionnant Gérer cet auteur.
  www.frenchartandvintage.dk  
MOBROG üritab muuta oma teenused juurdepääsetavaks võimalikult suure arvu liikmete jaoks. Riistvaraseadmeid, operatsioonisüsteeme, veebibrauseri tüüpe ja muid tehnilisi andmeid puudutava kõrge tehnilise mitmekesisuse tõttu ei saa MOBROG tagada ühildumist kõigi olemasolevate seadmete, operatsioonisüsteemide ja veebibrauseritega.
MOBROG is trying to make its services accessible for a possibly high number of Members. Due to a high technical diversity regarding hardware devices, operating systems, browser types and other technical specifications, MOBROG cannot guarantee compatibility with all existing devices, operating systems and browsers. In case a sound use of MOBROG is not possible on certain devices, this shall not be considered an act of discrimination or aimed exclusion of single persons from the services by MOBROG.
MOBROG pyrkii tekemään palvelunsa saatavaksi mahdollisimman suurelle määrälle jäseniä. Johtuen korkeasta teknisestä monimuotoisuudesta koskien laitteita, käyttöjärjestelmiä, selaintyyppejä ja muita teknisiä määrityksiä, MOBROG ei voi taata yhteensopivuutta kaikkien nykyisten laitteiden, käyttöjärjestelmien tai selainten kanssa. Jos MOBROG:in sujuva käyttö ei ole mahdollista tietyillä laitteilla, tätä ei pidetä syrjintänä tai yksittäisiin henkilöihin suunnattuna sulkemisena MOBROG:in palveluiden ulkopuolelle.
  2 Hits www.kurort-rathen.de  
Kui peres oli kaks või kaksteist last, siis võis peres olla vastavalt näiteks 10 või 50 lapselast. Seega on vahe mitmekordne ning vajalike andmete leidmine võtab suure pere puhul ka mitu korda rohkem aega.
Wegen allen diesen Faktoren haben wir uns fur Stundengebuhren entschieden. Als Orientierungshilfe schauen Sie sich bitte die Musterbeispiele der Informationendarstellungs-weisen und -mengen in bestimmten Zeitspannen an.
  3 Hits www.danse-elargie.com  
Teostame kaubavedu ja ekspress-kohaletoimetamist Euroopas ja Skandinaavias. Oleme saavutanud meie partnerite ja klientide suure usalduse Eestis, Baltikumis, Lääne-Euroopas ja SRÜ riikides. Meil on hästi korraldatud koordineeritud kaubavedude süsteem, seda just ekspress-kohaletoimetamise vallas.
Parme Trans bietet Transportdienstleistungen schon mehr als 20 Jahre an. Wir beschäftigen uns mit dem Güterkraftverkehr und Expressversand in Europa und Skandinavien. Wir haben Vertrauen unserer Partner und Kunden aus Estland, Baltikum, Westeuropa und aus den GUS-Staaten errungen. Wir haben ein standfestes System der Transportkoordinierung, insbesondere im Bereich Expressversand. Für eine effektive Arbeit setzen wir unser eigenes Know-how ein.
  2 Hits bvpack.lv  
Külmutusseadmete akude tühjenemine pikast seismisest võib viia vajaduseni vahetada välja kõik akud, tuues endaga kaasa suure väljamineku. Mapon Expert suudab akude staatust analüüsida ning väljastada õigeaegseid hoiatusi, et eelmainitud olukordi vältida.
Kylmäkoneiden telematiikkaratkaisut on helppo asettaa käytäntöön. Tarvitaan ainoastaan kaksi laitetta – toinen on kylmäkoneeseen liitettävä muutosrasia ja toinen on Mapon Expert laite, joka kytketään muutosrasiaan ja joka lähettää reaaliaikaiset tiedot Maponin palvelutietokantaan.
  9 Hits www.jappeloup.com  
Ülitugev ja vastupidav tsingitud keevisraam. Märkimisväärselt suure koormustaluvusega poordid ning poritiivad on valmistatud Magnelis® kattega tsingitud lehtmetallist, mis on 3 korda korrosioonikindlam, kui tavalise HDG kattega lehtmetall.
Extremely tough and durable welded steel frame. Load bearing boards and fenders are made of high quality sheet metal coated with Magnelis®, which is 3 times more resistant to corrosion than regular HDG. Outstanding handling and longevity is achieved thanks to 4 sheet leaf springs, shock absorbers, waterproof wheel hubs and balanced wheels. The durable plywood floor is not only waterproof but also slip resistant. Best described as a user-friendly trailer of higher quality.
  www.kenkou.ch  
Nii mängijad kui ka treenerid olid entusiastlikud selle sisu üle. Nüüd aga nii mitmekordsed Euroopa ja Maaailmameistrid Jan-Ove Waldner ja Jörgen Persson kui ka endine Rootsi ja nüüdne Saksa koondise treener Glenn Östh on astunud suure sammu edasi.
Techniques, Tactics, Tricks II is a brand-new teaching video with table tennis legends Jan-Ove Waldner and Jörgen Persson and directed by the World Champions’ trainer Glenn Östh. Techniques, Tactics, Tricks I appeared in 1992 and has sold thousands of copies worldwide. Players and coaches have been enthusiastic about its contents! Now, the many-times World and European Champions Jan-Ove Waldner and Jörgen Persson, as well as the former Swedish and German National Trainer Glenn Östh, go one step further.
  www.tcec.co.th  
LabkoNet Fuel kindlustab selle, et kütus ei saa otsa, kui läbimüük suureneb. Jaotusjaamades saab jälgida taseme andmeid reaalajas ning tarnejuht saab mahutite olukorda kiiresti kindlaks teha. Alarme saab suunata reaalajas vajalikesse sihtkohtadesse.
LabkoNet Fuel will ensure that the fuel will not run out just when the sales are peaking. The distribution station can monitor the surface level data in real time, and the Deliveries Manager is quickly able to check the situation with the tanks. Alarms may be directed in real time to their appropriate end destinations. The LabkoNet Fuel service also contains extensive reporting features, which are capable of easily managing even large numbers of distribution stations.
LabkoNet Fuel s'assurera de ne pas tomber en pénurie de carburant quand les ventes sont au plus fort. La station de distribution peut surveiller les données de niveau en surface en temps réel, et le responsable des livraisons est rapidement en mesure de voir la situation des réservoirs. Les alarmes peuvent être assignées en temps réel vers leurs destinations finales correspondantes. Le service LabkoNet Fuel propose aussi de nombreuses fonctions de reporting pour pouvoir gérer facilement une vaste quantité de stations de distribution
  3 Hits arc.eppgroup.eu  
Uus algus Euroopale: Lissaboni lepe tähistab olulist pöördepunkti Euroopa institutsioonide arengus ja nende omavahelistes suhetes. Euroopa Parlamendi volitused kasvavad oluliselt. Lissaboni leping asetab Euroopa Parlamendi võrdsele positsioonile Euroopa Liidu Nõukoguga, kes otsustavad kahekesi suure osa ELi õigusloome üle.
Entry into force of the Lisbon Treaty. A new beginning for Europe: The Lisbon Treaty marks an important turning point in the evolution of the European institutions and the relations they will now have with each other. The European Parliament has come out stronger from the Lisbon Treaty, because it becomes a co-decision maker, equal to the Council of Ministers, on all topics that fall under EU jurisdiction.
Entrée en vigueur du Traité de Lisbonne. Un nouveau départ pour l'Europe: le Traité de Lisbonne marque un tournant important dans l'évolution des institutions européennes et dans les relations qu'elles auront désormais entre elles. Graçe au Traité de Lisbonne, le Parlement européen aura un rôle équivalent à celui du Conseil des ministres et devient codécideur, dans tous les domaines qui tombent sous la juridiction de l'UE.
Entrata in vigore del Trattato di Lisbona. Un nuovo inizio per l'Europa: il Trattato di Lisbona segna una svolta decisiva nell' evoluzione delle Istituzioni europee e nelle future relazioni interistituzionali. Il Parlamento europeo e' uscito rafforzato dal Trattato di Lisbona, divenendo legislatore nella procedura di co-decisione, su un piede di parità con il Consiglio dei Ministri, in tutte quelle materie che ricadono sotto la competenza dell'Unione Europea.
Entrada em vigor do Tratado de Lisboa. Um novo começo para a Europa: o Tratado de Lisboa é um marco importante na evolução das instituições europeias e nas relações que a partir de agora têm entre si. O Parlamento Europeu ficou mais forte com o Tratado de Lisboa, porque se tornou um co-legislador, em pé de igualdade com o Conselho de Ministros, em todas as matérias da jurisdição da UE.
Τίθεται σε ισχύ η Συνθήκη της Λισαβόνας. Μια νέα αρχή για την Ευρώπη: Η Συνθήκη της Λισαβόνας σηματοδοτεί ένα σημαντικό σημείο καμπής στην εξέλιξη των ευρωπαϊκών θεσμών και τις μεταξύ τους από εδώ και στο εξής σχέσεις. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενισχύεται χάρη στη Συνθήκη της Λισαβόνας και εφόσον γίνεται συναποφασιστής, αποκτά ρόλο ισάξιο με του Συμβουλίου των Υπουργών σε όλα τα θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της ΕΕ.
Het Verdrag van Lissabon treedt in werking. Een nieuwe start voor Europa: Het verdrag van Lissabon markeert een belangrijke omslag in de evolutie van de Europese instituten en hun onderlinge relaties. Het Europees Parlement is sterker uit het Verdrag van Lissabon gekomen, omdat het nu medewetgever is op alle onderwerpen die onder de EU jurisdictie vallen en dus gelijk staat aan de Raad van Ministers.
Влизане в сила на Договора от Лисабон. Ново начало за Европа: Договорът от Лисабон е важна повратна точка в развитието на европейските институции и отношенията помежду им. Европейският парламент става по-силен с Договора от Лисабон, тъй като получава равенство със Съвета на министрите що се отнася до вземането на решения по всички теми, които попадат под юрисдикцията на ЕС.
Lissabontraktaten træder i kraft. En ny begyndelse for Europa: Med Lissabontraktaten markeres et vendepunkt i udviklingen af de europæiske institutioner relationer og deres indbyrdes forhold. Europa-Parlamentet er blevet styrket, fordi det nu er medbeslutningstager på lige fod med Ministerrådet i alle sager, der falder under EU's kompetenceområde.
Entry into force of the Lisbon Treaty. A new beginning for Europe: The Lisbon Treaty marks an important turning point in the evolution of the European institutions and the relations they will now have with each other. The European Parliament has come out stronger from the Lisbon Treaty, because it becomes a co-decision maker, equal to the Council of Ministers, on all topics that fall under EU jurisdiction.
A Lisszaboni Szerződés hatályba lépése. Egy új Európa kezdete: A Lisszaboni Szerződés jelentős fordulópontot jelent az európai intézmények történetében és azok egymáshoz való viszonyában. Az Európai Parlament szerepe megerősödött a Szerződés által, hiszen az uniós törvényhozás minden területén a Miniszterek Tanácsával azonos együttdöntési jogkört kapott.
Įsigalioja Lisabonos sutartis. Nauja Europos pradžia: Lisabonos sutartis žymi svarbų Europos institucijų ir jų tarpusavio santykių raidos lūžį. Lisabonos sutartis sustiprino Europos Parlamento galias, suteikdama teisę Europos Parlamentui dalyvauti priimant sprendimus lygiomis teisėmis su Ministrų Taryba visais ES teisėtvarkos klausimais.
Wejście w życie Traktatu Lizbońskiego. Nowy początek dla Europy: Traktat lizboński to ważny punkt zwrotny w ewolucji instytucji unijnych i relacji między nimi. Parlament Europejski zyskał dzięki Traktatowi więcej kompetencji, jako że stał się współdecydentem, równym Radzie Unii Europejskiej we wszystkich tematach podpadających pod unijną jurysdykcję.
Intrarea in vigoare a Tratatului de la Lisabona. Un nou inceput pentru Europa: Tratatul de la Lisabona marchează un important punct de cotitură în evoluţia Instituţiilor Europene şi relaţiilor pe care le vor avea de acum unele cu altele. Parlamentul European a ieşit întărit prin Tratatul de la Lisabona, deoarece el devine un factor de co-decizie, egal Consiliului de Miniştri, pe toate subiectele care intră sub jurisdicţia UE.
Do platnosti vstúpila Lisabonská zmluva. Nový začiatok pre Európu: Lisabonská zmluva zaznamenáva významný míľnik v evolúcií Európskych inštitúcií a ich vzájomných vzťahov. Európsky parlament sa po Lisabonskej zmluve posilní a stane sa spolurozhodujúcou a rovnoprávnou inštitúciou na úrovni s Európskou radou. Európsky parlament tak bude spolurozhodovať o všetkých otázkach na európskej úrovni.
Stājas spēkā Lisabonas līgums. Jauns sākums Eiropai. Lisabonas līgums iezīmē jaunu pagrieziena punktu ES institūciju savstarpējā sadarbībā. Eiropas Parlaments kļūst ietekmīgāks pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā, jo Parlaments kļūst līdzvērtīgāks lēmumu pieņemšanā ar ES ministru padomi par jautājumiem, kas ir ES kompetencē.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow