doni – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'413 Ergebnisse   484 Domänen   Seite 6
  185 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
"Cari figli! Anche la natura vi offre i segni del suo amore attraverso i frutti che vi dona. Anche voi, con la mia venuta, avete ricevuto l’abbondanza dei doni e dei frutti. Figlioli, quanto avete risposto alla mia chiamata, Dio sa. Io vi invito: Non è tardi, decidetevi per la santità e per la vita con Dio nella grazia e nella pace! Dio vi benedirà e vi darà il centuplo, se confidate in Lui. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Dear children! Also nature extends signs of its love to you through the fruits which it gives you. Also, you, by my coming, have received an abundance of gifts and fruits. Little children, how much you have answered to my call, God knows. I am calling you - it is not late - decide for holiness and a life with God, in grace and in peace. God will bless you and give to you a hundred-fold, if you trust in Him. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, même la nature vous offre des signes de son amour à travers les fruits qu'elle vous donne. Vous aussi, à travers ma venue, vous avez reçu une abondance de dons et de fruits. Petits enfants, combien vous avez répondu à mon appel, Dieu le sait. Je vous invite : il n'est pas trop tard, décidez-vous pour la sainteté et la vie avec Dieu dans la grâce et la paix ! Dieu vous bénira et vous donnera au centuple, si vous Lui faites confiance. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Auch die Natur reicht euch Zeichen ihrer Liebe durch die Früchte, die sie euch gibt. Auch ihr habt durch mein Kommen reichlich Gaben und Früchte erhalten. Meine lieben Kinder, wie sehr ihr auf meinen Ruf geantwortet habt, das weiß Gott. Ich rufe euch auf: Es ist nicht spät, entscheidet euch für die Heiligkeit und für das Leben mit Gott in Gnade und Frieden! Gott wird euch segnen und euch hundertfach geben, wenn ihr auf Ihn vertraut. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
“Queridos hijos! También la naturaleza les ofrece signos de su amor a través de los frutos que les da. También ustedes, con mi venida, han recibido dones y frutos en abundancia. Hijitos, en qué medida han respondido a mi llamado, Dios lo sabe. Yo los invito: ¡No es tarde, decídanse por la santidad y la vida con Dios en gracia y en paz! Dios los bendecirá y les dará el ciento por uno, si confían en Él. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
“Queridos filhos, a natureza também oferece a vocês os sinais de seu amor através dos frutos que lhes dá. Também vocês, através de minha vinda, receberam abundantes dons e frutos. Filhinhos, Deus sabe o quanto vocês responderam ao meu chamado. Eu os chamo - não é tarde, decidam-se pela santidade e pela vida com Deus na graça e na paz! Deus os abençoará e dar-lhes-á cem vezes mais, se confiarem Nele. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
“أولادي الأحبّة، الطبيعة أيضًا تعطيكم علاماتٍ عن حبِّها من خلال الثمار التي تقدّمُها لكم. كذلك أنتم، من خلال مجيئي، تلقّيتم وفرةً من العطايا والثمار. صغاري، كم لبّيتُم ندائي، اللهُ يَعلم. إنّني أدعوكم: لم يفت الأوان بعد، قرّروا للقداسة وللحياة مع الله في النعمة والسلام. والله سيباركُكم ويعطيكم مئة ضعف، إنْ وثِقتم به. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
“Lieve kinderen! Ook de natuur geeft jullie tekenen van haar liefde door de vruchten die ze jullie geeft. Ook hebben jullie door mijn komst een overvloed van gaven en vruchten ontvangen. Kindertjes, hoezeer jullie mijn oproep beantwoord hebben, dat weet God. Ik roep jullie op, het is nog niet te laat, kies voor de heiligheid en voor het leven met God in genade en vrede! God zal jullie zegenen en jullie het honderdvoudige geven als jullie op Hem vertrouwen. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
“Liewe kinders, ook vandag is daar vreugde in my hart. Ek sou jou wil bedank omdat jy my plan realiseerbaar maak. Elkeen van julle is belangrik. Daarom, my liewe kinders, bid en verbly jou met my om elke hart wat hulle bekeer het en 'n instrument van vrede in die wêreld geword het. Gebedsgroepe is kragtig, en deur hulle kan ek sien, my liewe kinders, dat die Heilige Gees in die wêreld werk. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
«Мили деца! С времето на поста, вие се приближавате към времето на благодат. Вашето сърце е като разорана земя и е готово да приеме плода който ще израстне в доброто. Вие, дечица, сте свободни да изберете добро или зло. Затова ви призовавам: молете се и постете. Посадете радост и плодът на радостта във вашите сърца ще расте за ваше добро, и другите ще го видят и получат чрез вашия живот. Отречете се от греха и изберете вечния живот. Аз съм с вас и посреднича за вас пред моя Син. Благодаря ви че сте отговорили на моя зов. »
“Estimats fills, Déu us ha donat la gràcia de viure i protegir tot el bé que hi ha en vosaltres i al vostre entorn i d’exhortar els altres a ser millors i més sants, però Satanàs no dorm i, a través de la modernitat, us desvia i us condueix pel seu camí. Per això, fillets, en l’amor vers el meu Cor Immaculat, estimeu Déu sobre totes les coses i viviu els seus manaments. Així la vostra vida tindrà sentit i la pau regnarà a la terra. Gràcies per haver respost a la meva crida. ”
“Draga djeco! I priroda vam pruža znakove svoje ljubavi preko plodova koje vam daje. I, vi, ste mojim dolaskom primili obilje darova i plodova. Dječice, koliko ste odgovorili mom pozivu, Bog zna. Ja vas pozivam: Nije kasno, odlučite se za svetost i život s Bogom u milosti i miru! Bog će vas blagosloviti i dati vam stostruko, ako se u Njega ufate. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! I příroda vám poskytuje znamení své lásky skrze plody, které vám dává. A vy jste mým příchodem přijaly hojnost darů a plodů. Dítka, nakolik jste odpověděli na moji výzvu, ví Bůh. Já vás vybízím: Není pozdě, rozhodněte se pro svatost a život s Bohem v milosti a míru! Bůh vám požehná a dá vám stonásobně, když v Něj důvěřujete. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Myös luonto antaa teille merkkejä rakkaudestaan lahjoittamalla teille hedelmiään. Minun tuloni myötä tekin olette saaneet runsaasti lahjoja ja hedelmiä. Pienet lapset, Jumala tietää, miten paljon olette vastanneet kutsuuni. Pyydän teitä, vielä ei ole myöhäistä: valitkaa pyhyys ja elämä Jumalan kanssa armossa ja rauhassa. Jumala siunaa teitä ja antaa teille satakertaisesti, jos luotatte Häneen. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! A természet is felétek nyújtja szeretetének jeleit, a nektek adott gyümölcsei által. És ti is bőséges ajándékot és gyümölcsöt kaptatok jövetelemmel. Gyermekeim, Isten tudja, mennyire válaszoltatok hívásomra. Én hívlak benneteket: Nincs késő, döntsetek a szentség és az Istennel való élet mellett, kegyelemben és békében! Isten meg fog áldani benneteket és százszorosat ad, ha Benne bíztok. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn! Be, be, fortsett å be inntil hjertet ditt åpner seg i tro som en blomst åpner seg for de varme strålene fra solen. Dette er en tid med nåde som Gud gir dere gjennom mitt nærvær, men dere er langt borte fra mitt Hjerte, derfor kaller jeg dere til personlig omvendelse og til familiebønn. Måtte Den Hellige Skrift alltid være en inspirasjon for dere. Jeg velsigner dere alle med min moderlige velsignelse. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! Również przyroda daje wam znaki swej miłości poprzez plony, które wam daje. Również wy poprzez moje przyjście przyjęliście obfitość darów i plonów. Dziatki, Bóg wie, na ile odpowiedzieliście na moje wezwanie. Wzywam was: Nie jest [za] późno, zdecydujcie się na świętość i życie z Bogiem w łasce i pokoju! Bóg was pobłogosławi i obdarzy stukrotnie jeśli Jemu ufacie. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, și natura vă oferă semne ale iubirii sale prin roadele pe care vi le dăruiește. Iar voi, prin venirea mea, ați primit din abundență daruri și roade. Copilașilor, cât ați răspuns la chemarea mea, Dumnezeu știe. Eu vă chem - nu e târziu - hotărâți-vă pentru sfințenie și pentru viața cu Dumnezeu în har și pace! Dumnezeu vă va binecuvânta și vă va da însutit, dacă vă încredeți în El. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! И природа предлагает вам знаки своей любви через плоды, что даёт вам. И вы Моим приходом приняли обилие даров и плодов. Детки, насколько вы ответили на Мой призыв, знает Бог. Я призываю вас: ещё не поздно, решитесь на святость и жизнь с Богом в благодати и мире! Бог благословит вас и воздаст вам стократно, если вы уповаете на Него. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! Aj príroda vám poskytuje znamenia svojej lásky prostredníctvom plodov, ktoré vám dáva. I vy ste mojím príchodom dostali hojnosť darov a plodov. Milé deti, nakoľko ste odpovedali na moje pozvanie, to vie Boh. Ja vás pozývam: nie je neskoro, rozhodnite sa pre svätosť a život s Bohom v milosti a pokoji! Boh vás požehná a dá vám stonásobne, ak v neho dúfate. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Danes vas vse želim oviti v svoj plašč in vas popeljati na pot spreobrnjenja. Dragi otroci, prosim vas, izročite Gospodu vso svojo preteklost, vse zlo, ki se je nabralo v vaših srcih. Želim, da bi bil vsak izmed vas srečen, toda z grehom to ne more biti nihče. Zato, dragi otroci, molite in v molitvi boste spoznali novo pot veselja. Radost se bo razodevala v vaših srcih in tako boste veseli pričevalci tistega, kar moj Sin in jaz želiva od vsakega izmed vas. Blagoslavljam vas. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Kära barn! Idag är jag med er och välsignar er alla med min moderliga välsignelse av frid, och jag manar er att ännu mera leva ert liv i tro, för ni är fortfarande svaga och ni är inte ödmjuka. Jag manar er, små barn, att tala mindre och arbeta mer på er personliga omvändelse, så att ert vittnesbörd bär frukt. Må ert liv vara oavlåtlig bön. Tack för att ni svarat på min kallelse. ”
„Các con yêu dấu, Cũng như thiên nhiên mở rộng những dấu hiệu yêu thương của nó tới các con qua những hoa trái nó cho các con. Cũng vậy, qua việc tới đây của Mẹ, các con nhận được dư đầy những ân huệ và hoa trái. Các con nhỏ ơi, các con đã đáp lại lời kêu gọi của Mẹ được bao nhiêu rồi, Thiên Chúa biết hết. Mẹ kêu gọi các con - chưa quá trễ đâu - hãy quyết tâm tới sự thánh thiện và một cuộc sống với Thiên Chúa, trong ân sủng và trong an bình. Thiên Chúa sẽ chúc lành cho các con và ban cho các con gấp trăm, nếu các con tín thác nơi Ngài. Cám ơn các con đã đáp lại lời kêu gọi của Mẹ. ”
“Mīļie bērni! Šajā nemierīgajā laikā es jūs aicinu vairāk paļauties uz Dievu, kas ir jūsu Tēvs Debesīs un kas mani sūtījis jūs vest pie Viņa. Bet jūs atveriet sirdis dāvanām, kuras Viņš vēlas jums sniegt, un sirds klusumā pielūdziet manu Dēlu Jēzu, kas ir atdevis savu dzīvību, lai jūs dzīvotu mūžībā, kur Viņš vēlas jūs aizvest. Lai jūsu cerība ir sastapšanās ar Visaugsto ikdienas dzīvē prieks. Tāpēc es jūs aicinu: nepameties novārtā lūgšanu, jo lūgšana dara brīnumus. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Дорогі діти! І природа вам пропонує знаки своєї любові через плоди, що вам дає. І ви Моїм приходом прийняли обильні дари та плоди. Дітоньки, наскільки ви відповіли на Мій заклик, Бог знає. Я вас закликаю: не є пізно, вирішіть вибрати святість і життя з Богом у благодаті та мирі! Бог вас благословить і дасть вам стократно, якщо довіряєте Йому. Дякую вам, що відповіли на Мій заклик. "
“Għeżież uliedi! Jalla dan iż-żmien ikun għalikom żmien ta' talb u skiet. Serrħu l-ġisem u r-ruħ tagħkom, jalla jkunu fl-imħabba ta' Alla. Ippermettuli tfal ċkejknin, sabiex immexxikom, iftħu qlubkom lill-Ispirtu s-Santu biex dak kollu li hu tajjeb fikom iwarrad u jagħti l-frott għall-mitt darba. Ibdew u temmu l-jum b' talb bil-qalb. Grazzi talli smajtu s-sejħa tiegħi. ”
“Wanangu wapendwa! Hata viumbe vinawapa ishara za upendo wake Mungu kwa njia ya matunda vinayowapa. Nanyi, pia kupitia ujio wangu, mmepokea wingi wa zawadi na matunda. Wanangu, kadiri mlivyoitikia mwaliko wangu, Mungu anajua. Mimi ninawaalika: hamkuchelewa, kateni shauri kuwa watakatifu na kwa maisha ya pamoja na Mungu katika neema na katika amani! Mungu atawabariki na kuwapa mara mia zaidi, ikiwa mnamtumaini. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mga anak! Ang kalikasan ay gumigising at sa mga puno masisilayan ang mga usbong na siyang maghahatid ng pinakamagagandang bulaklak. Ninanais ko rin, mga munting anak, pagsumikapan ninyo ang pagbabago at kayo sana ang siyang maging saksi upang sa pamamagitan ng inyong halimbawa ito ay magsilbing palatandaan at pampa-ganyak sa pagbabalik loob ng iba. Ako ay kasa-kasama ninyo at sa harap ng aking anak na si Hesus ako ay namamagitan para sa inyong pagbabago. Salamat sa pagtalima ninyo sa aking panawagan. ”
  www.ibnzura.com  
In occasione di tale visita il doge veniva omaggiato dal pievano di S.M. Formosa di due cappelli di carta o di paglia dorata, due fiaschi di malvasia con sopra due aranci : questi doni furono la conseguenza della risposta assai scherzosa che il doge diede alla loro richiesta di pellegrinaggio: "E se stesse per piovere? E se avessimo sete?" e i casselleri prontamente gli risposero: "Noi vi daremo cappelli da coprirvi e vi daremo da bere".
Legend has it that the Virgin Mary appeared in this square before Bishop San Magno, ordering him to erect a church in her name. The new church was dedicated to the purification of the Virgin Mary and the people called it Santa Maria Formosa in memory of the prosperous-looking figures the Virgin Mary is said to have appeared with. The legend was revived in the 14th century and was documented for the first time in 1060. The "casselleri" (makers of chests for the transport of goods or for containing the trousseaux of new brides) had their own devotional school, sacred to San Giuseppe, at the church of S.M Formosa. They asked the Doge and the Seignory to pay an annual visit to the church. On one such visit, the parson of the church paid tribute to the Doge by presenting him with hats made of paper or golden straw, two bottles of Malvasia wine and two oranges. These gifts came about as a result of the Doge’s somewhat jockey reply to their request for a pilgrimage: "And what if it was about to rain? And what if we are thirsty?" to which the casselleri replied, "We’ll give you hats to cover yourself and something to drink".
  2 Résultats www.italytraveller.com  
Il 2 novembre è la Festa dei Morti, una ricorrenza particolare per i bambini che ricevono doni dai loro cari defunti. Nella Sicilia orientale dolci immancabili sono le "ossa di morto": dolcetti di pasta bianca su uno strato croccante.
From Andrea Camilleri's novels, a tour around the shooting and literary locations of Commissario Montalbano: Ragusa, Scicli, Modica, Comiso, Vittoria, Ispica, Santa Croce and many private residences, between imaginary places and reality.
  www.guestinvenice.com  
In occasione di tale visita il doge veniva omaggiato dal pievano di S.M. Formosa di due cappelli di carta o di paglia dorata, due fiaschi di malvasia con sopra due aranci : questi doni furono la conseguenza della risposta assai scherzosa che il doge diede alla loro richiesta di pellegrinaggio: "E se stesse per piovere? E se avessimo sete?" e i casselleri prontamente gli risposero: "Noi vi daremo cappelli da coprirvi e vi daremo da bere".
Legend has it that the Virgin Mary appeared in this square before Bishop San Magno, ordering him to erect a church in her name. The new church was dedicated to the purification of the Virgin Mary and the people called it Santa Maria Formosa in memory of the prosperous-looking figures the Virgin Mary is said to have appeared with. The legend was revived in the 14th century and was documented for the first time in 1060. The "casselleri" (makers of chests for the transport of goods or for containing the trousseaux of new brides) had their own devotional school, sacred to San Giuseppe, at the church of S.M Formosa. They asked the Doge and the Seignory to pay an annual visit to the church. On one such visit, the parson of the church paid tribute to the Doge by presenting him with hats made of paper or golden straw, two bottles of Malvasia wine and two oranges. These gifts came about as a result of the Doge’s somewhat jockey reply to their request for a pilgrimage: "And what if it was about to rain? And what if we are thirsty?" to which the casselleri replied, "We’ll give you hats to cover yourself and something to drink".
  2 Résultats kiss-sextube.com  
A parte fare shopping di vestiti vintage, foto e altre attività connesse al blog, Passo il mio tempo nel modo più nerd di tutti. State facendo un intervista ad una ragazza che si traveste da Bellatrix Lestrange per la proiezione di mezzanotte di Harry Potter e i Doni della Morte, parte 2.
Aside from shopping for vintage clothes, modeling, and other fashion or blog related activities, I enjoy spending my time in the most nerdy of ways. You are, after all, conducting an interview with the girl who dressed up like Bellatrix Lestrange for the midnight showing of Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2. I love reading fantasy novels and watching all sorts of different films. Renaissance fairs, historical reenactments, abandoned buildings, desolate landscapes, lonely fields, untouched woods, and old graveyards are my favorite haunts.
  encuestas.ugr.es  
Il testimonial dell’acqua minerale di Sarajevo, infatti, è nientemeno che l’attore cinematografico, televisivo e teatrale croato Rade Šerbedžija. Il fondatore del teatro Ulisse è famoso, a livello internazionale, tra l’altro per i suoi ruoli secondari nei film «Mission: Impossible II» e «Harry Potter e i Doni della morte».
The 1 litre and 0.25 litre bottles are produced by the expert glassmakers at Vetropack Straža and the revamped model is in line with the current standards of the hospitality industry. It reflects both contemporary and traditional design and will grace any table with its film-star looks. After all, the advertisements for this mineral water from Sarajevo feature none other than Croatian film, TV and theatre actor Rade Šerbedžija, the founder of Ulysses Theatre, who is known in international circles for his supporting roles in films such as “Mission: Impossible II” and “Harry Potter and the Deathly Hallows”.
Les bouteilles de 1 litre et de 0,25 litre sont fabriquées par les spécialistes du verre de Vetropack Straža. Le modèle client retravaillé répond aux actuels standards de la restauration. À la fois empreint de modernité et de tradition, il prend des allures de star sur les tables. Car le visage emblématique de l’eau minérale de Sarajevo n’est autre que le celui du célèbre acteur de cinéma, de télévision et de théâtre croate Rade Šerbedžija. Le fondateur du théâtre d’Ulysse est notamment connu pour ses seconds rôles dans des films tels que «Mission: Impossible II» et «Harry Potter et les Reliques de la Mort».
Die 1-Liter- sowie 0,25-Liter-Flaschen fertigen die Glasspezialisten von Vetropack Straža an. Das erneuerte Kundenmodell entspricht den heutigen Standards aus dem Gastgewerbe. Es widerspiegelt gleichzeitig Moderne und Tradition und sorgt auf jedem Tisch für einen filmreifen Auftritt. Denn der Werbeträger des Mineralwassers aus Sarajevo ist niemand geringeres als der kroatische Film-, TV- und Theaterschauspieler Rade Šerbedžija. International bekannt ist der Gründer des Ulysses Theaters unter anderem dank seinen Nebenrollen in den Filmen «Mission: Impossible II» sowie «Harry Potter und die Heiligtümer des Todes».
  hiltonhonors3.hilton.com  
Quando doni punti Hilton Honors ad amici e familiari, fai davvero un grande regalo. Ai tuoi genitori mancano poche centinaia di punti Hilton Honors per un'avventura oltreoceano, oppure vuoi aiutare un amico neolaureato a esplorare il mondo?
Jouez les héros en donnant des points Hilton Honors à vos amis et aux membres de votre famille. Qu'il ne manque plus que quelques centaines de points Hilton Honors à vos parents pour s'offrir une escapade à l'étranger, ou que vous ayez envie d'aider un jeune diplômé à découvrir le monde, les points Hilton Honors sont le cadeau idéal pour un mariage, un anniversaire, une remise de diplômes ou toute autre occasion spéciale.
Machen Sie Freunden und Familie eine Freude und geben Sie Ihre Hilton Honors Punkte an sie weiter. Egal ob Ihren Eltern nur ein paar Hundert Hilton Honors Punkte zu einem Abenteuer in Übersee fehlen oder Sie einem Absolventen helfen wollen, die Welt zu sehen, Hilton Honors Punkte sind das perfekte Geschenk zu Hochzeit, Jubiläum, Geburtstag, Abschlussfeier oder einen anderen besonderen Anlass.
Al regalar Puntos Hilton Honors a familiares y amigos, usted puede convertirse en héroe. Ya sea que a sus padres les falten solo unos cientos de Puntos Hilton Honors para disfrutar de una aventura en el extranjero o que usted desee ayudar a un recién graduado a conocer el mundo, los Puntos Hilton Honors son el regalo perfecto para una boda, un aniversario, un cumpleaños, una graduación u otra ocasión especial.
Ao presentear amigos e familiars com Pontos Hilton Honors , você se torna um herói. Se faltam apenas algumas poucas centenas de Pontos Hilton Honors para uma aventura internacional de seus pais, ou você quer ajudar um recém-formado a conhecer o mundo, os Pontos Hilton Honors são o presente perfeito para um casamento, aniversário de casamento, aniversário, formatura ou outra ocasião especial.
عندما تمنح نقاط برنامج هيلتون أونرز للعائلة والأصدقاء، فأنت تصبح بطلاً. فسواء كان والديك ليس لديهم ما يكفي من نقاط برنامج هيلتون أونرز لخوض مغامرة بالخارج أو أنك ترغب في مساعدة خريج جديد في رؤية العالم، فإن نقاط برنامج هيلتون أونرز هي الهدية المثلى لحفلات الزواج أو الذكرى السنوية أو أعياد الميلاد أو التخرج أو المناسبات الخاصة الأخرى.
Als u Hilton Honors-punten aan vrienden en familie schenkt, bent u de held. Of uw ouders nu net een paar honderd Hilton Honors-punten te kort komen voor een overzees avontuur, of u wilt een onlangs afgestudeerde helpen de wereld te zien, Hilton Honors-punten zijn het perfecte geschenk voor een bruiloft, jubileum, verjaardag, diploma-uitreiking of andere speciale gelegenheid.
Когато подарявате Hilton Honors точки на приятели или семейството си, вие получавате удовлетворението от това да сте герой. Независимо от това дали на Вашите родители не им достигат няколкостотин Hilton Honors точки за приключение в чужбина, или желаете да помогнете на току-що завършил човек да види света, Hilton Honors точките са перфектният подарък за сватба, годишнина, рожден ден, завършване или друг специален повод.
Når du giver Hilton Honors-point i gave til venner og familie, bliver du helten. Hilton Honors-point er den perfekte gave ved bryllupper, årsdage, fødselsdage, eksaminer eller andre særlige lejligheder, uanset om dine forældre blot mangler et par hundrede Hilton Honors-point til et oversøisk eventyr, eller du ønsker at hjælpe en, der lige er blevet færdig med skolen med at få set lidt af verden.
Kun annat Hilton Honors-pisteitä lahjaksi ystäville ja perheenjäsenille, sinusta tulee sankari. Jos vaikka vanhemmiltasi puuttuu vain muutama sata Hilton Honors-pistettä valtamerenseikkailua varten, tai kun haluat auttaa vastavalmistunutta näkemään maailmaa, Hilton Honors-pisteet ovat täydellinen lahja häissä, vuosipäivinä, syntymäpäivinä, valmistujaisissa tai muissa erikoistilanteissa.
친구와 가족에게 힐튼 Honors 포인트를 선물하여 찬사를 한몸에 받으십시오. 부모님께서 해외여행을 떠나시는 데 단 수백 힐튼 Honors 포인트가 모자라는 경우든, 최근 졸업한 사람이 세계 여행을 떠날 수 있도록 돕고 싶든, 힐튼 Honors 포인트는 결혼, 기념일, 생일, 졸업 또는 기타 특별한 날을 위한 최고의 선물입니다.
Når du gir bort Hilton Honors-poeng i gave til venner og familie, blir du favorittpersonen deres. Hilton Honors-poeng er den ideelle gaven til et bryllup, en årsdag, en skoleavslutning eller en annen spesiell anledning, enten foreldrene dine mangler bare noen få hundre Hilton Honors-poeng til et utenlandseventyr, eller du ønsker å hjelpe en nylig uteksaminert person med å oppleve verden.
Gdy wręczasz punkty Hilton Honors znajomym i krewnym, stajesz się bohaterem. Twoim rodzicom brakuje zaledwie kilkuset punktów Hilton Honors do zagranicznej przygody? A może chcesz pomóc świeżemu absolwentowi zobaczyć kawałek świata? Punkty Hilton Honors to idealny prezent z okazji ślubu, rocznicy, urodzin, ukończenia szkoły lub innej okazji.
När du ger gåvan Hilton Honors-poäng till familj och vänner blir du en hjälte. Vare sig det bara fattas några hundra Hilton Honors-poäng för att dina föräldrar ska få ett utlandsäventyr eller du vill hjälpa en nyutexaminerad att se världen är Hilton Honors-poäng den perfekta gåvan för bröllop, jubileum, födelsedagar, examen eller andra speciella tillfällen.
เมื่อคุณมอบคะแนนฮิลตัน ออนเนอร์ส เป็นของขวัญให้กับเพื่อนๆ และครอบครัว คุณจะกลายเป็นพระเอกขึ้นมาทันที ไม่ว่าพ่อแม่ของคุณจะยังขาดคะแนนฮิลตัน ออนเนอร์สอีกไม่กี่ร้อยคะแนนเพื่อแลกรับการเดินทางไปต่างประเทศ หรือไม่ว่าคุณจะต้องการช่วยเด็กจบใหม่ได้ไปเห็นโลกกว้างก็ตาม คะแนนฮิลตัน ออนเนอร์สเป็นของขวัญที่สมบูรณ์แบบสำหรับงานแต่งงาน ของขวัญวันเกิด การจบการศึกษา หรือโอกาสพิเศษอื่นๆ
Aile üyeleri ve arkadaşlarınıza Hilton Honors Puanları hediye ettiğinizde kahraman olursunuz. İster ebeveynlerinizin deniz aşırı bir maceraya çıkmak için sadece birkaç yüz Hilton Honors Puan açığı olsun; ister yeni mezun olmuş birinin dünyayı gezmesine yardımcı olmak isteyin. Hilton Honors puanları; düğün, yıl dönümü, doğum günü, mezuniyet veya diğer özel günler için harika bir hediyedir.
  www.conslosangeles.esteri.it  
Durante la visita il Console Generale ha avuto modo di apprezzare anche la collezione presidenziale privata nonché una selezione di doni ufficiali offerti dalle autorita' italiane al Presidente e alla signora Reagan.
During the visit the Consul General was able to admire the presidential private collection as well as a selection of items donated as official gifts from Italian authorities to President and Mrs. Reagan.
  sicilia.indettaglio.it  
Si giunge quindi all'interno, dove si trova una statua della Santa coperta da doni e messaggi lasciati dai visitatori. Particolare è l'aria che si respira e suggestivo il silenzio che vi regna.
Once you get there you'll find St. Rosalia's statue, covered by ex voto and messages left by her devotees. The atmosphere and its silence are moving.
  4 Résultats www.visitmorocco.com  
I sorprendenti doni della natura!
Parcs naturels et lacs
  rxeuropa.com  
… fate il pieno di nuove energie per apprezzare i doni della vita …
… store some energy for the wonderful things of life …
  www.oth-aw.de  
In un profondo silenzio ciascuno dal fondo del proprio cuore lo ha fatto, lasciandosi guidare dallo Spirito. Ora io vi invito ad invocare su di Lui l’abbondanza dei doni dello Spirito, affinché abbia la Luce per discernere ciò che il Signore si attende della Sua Chiesa oggi e trovi l’energia per attuarlo.
Before imparting his first blessing as Pontiff, he asked us to bless him. In profound silence each one did this from the depths of his or her heart, allowing themselves to be guided by the Spirit. I now invite you to invoke the abundant gifts of the Holy Spirit on him, so that he may have the light to discern what the Lord expects of His Church today and may find the energy to do it.
  3 Résultats www.traditionhotel.ru  
Se non ci fosse il peccato, Dio non dovrebbe mostrare la Sua Misericordia, ma mostrerebbe solamente amore e bontà così come fa verso gli esseri celesti. Dio elargì i doni soprannaturali anche agli angeli, ma parlando in senso stretto, non mostrò a loro la sua misericordia, ma l’amore e la bontà (p. R. Kostecki).
In Catholic theology, God’s mercy is conceived of both in a narrow and in a broader sense. In the first instance God’s mercy is seen solely as bringing man out of the misery of sin. Those who focus on this concept of mercy are in effect making a distinction between the love and goodness of God on the one hand and His mercy on the other. According to them, God expresses His goodness and love in the work of creation, and in man’s sanctification and his being raised to friendship with God. God’s Nature being to give of Himself and to bestow good things. But seen in this way God’s mercy relates only to human misery, or sin; if there were no sin, God would not have to show His mercy, He would only show love and kindness, just as He does towards the heavenly beings. God also gave angels supernatural good things, but strictly speaking, has not shown His mercy to them, only love and kindness (cf. Father R. Kostecki). Thus one should not, according to Father W. Granat, mix the concepts of love, goodness and mercy, but stick to their strict meanings. God created the world out of goodness and love, not mercy, because the act of bringing into being and the bestowal of good things are a sign and an expression of goodness, and not of pity.
  2 Résultats www.if-ic.org  
famiglia Hippo è molto amichevole. membri Hippo Ti piace preparare le sorprese e doni. Ma per fare una festa di compleanno ancora meglio e per rendere i ricordi su di esso indimenticabile, Hippos bisogno di svegliarsi molto presto e preparare divertimento, sorprese e regali.
เกมการศึกษาของเราสำหรับเด็กหญิงและเด็กชายจะต่ออายุด้วยเกมใหม่ วันนี้เราได้จัดการรวบรวมวันเกิดของครอบครัว Hippo ทั้งหมดด้วยกัน เราสามารถเยี่ยมชมวันเกิดของสมาชิกในครอบครัว Hippo ทุกคน ครอบครัว Hippo เป็นมิตรมาก สมาชิก Hippo ชอบเตรียมความประหลาดใจและมอบของขวัญ แต่เพื่อให้เป็นงานเลี้ยงวันเกิดที่ดียิ่งขึ้นและทำให้ความทรงจำเกี่ยวกับเรื่องนี้น่าจดจำฮิปโปจำเป็นต้องตื่นขึ้นมาเร็วมากและเตรียมพร้อมรับความสนุกสนานความประหลาดใจและของขวัญ และแน่นอนพวกเขาต้องเตรียมเค้กวันเกิด การเตรียมเค้กเป็นงานที่น่าสนใจ แต่การเตรียมความน่าประหลาดน่ารักและการนำเสนอของที่ทำด้วยมือเป็นเรื่องที่น่าสนใจและน่าสนใจแม้กระทั่งการเตรียมเค้ก จะมีงานอะไรที่งานใหญ่นี้? สมาชิกในครอบครัว Hippo ฉลองวันเกิดและสนุกอย่างไร? คุณต้องการลองร่วมกับพวกเขาหรือไม่? ดังนั้น Hippy เชิญคุณเข้าร่วมการเฉลิมฉลองนี้!
Erkek ve kızlara yönelik eğitici oyunlar yeni bir oyunla yenilendi. Bugün Hippo ailesinin tüm doğum tarihlerini birlikte toplamayı başardık. Her Hippo ailesinin üyelerinin doğum günlerini ziyaret edebiliriz. Hippo ailesi çok cana yakın. Hippo üyeleri sürprizler hazırlamak ve hediyeler vermek gibi. Ama doğum günü partisini daha da iyi yapmak ve unutulmaz anıları unutulmaz kılmak için, Hippos'un çok erken kalkması, eğlenceler, sürprizler ve hediyeler hazırlaması gerekiyor. Ve elbette bir doğum günü pastası hazırlamaları gerekiyor. Kek hazırlığı çok ilginç bir iştir ancak şirin sürprizler hazırlamak ve el yapımı hediyeler yapmak çok ilginç ve heyecan vericidir, belki de pasta hazırlığı kadar. Bu büyük partide ne olacak? Hippo ailesi üyeleri doğum günlerini nasıl kutlarlar ve eğlenelim? Onlarla birlikte denemek ister misiniz? Yani, Hippy sizi bu kutlamaya davet ediyor!
  4 Résultats www.katzenbach-web.de  
La Principessa Maria Chiara ha espresso il desiderio che i doni vengano devoluti ai bambini del Progetto Briciole di Salute di cui lei è ambasciatrice da un anno. Il giorno del suo compleanno, i bambini ospiti della missione Speranza e Carità di Palermo di Frate Biagio Conte hanno ricevuto giochi e vestiti dono della Principessa.
La Princesse Maria Chiara souhaite que les dons soient transmis aux enfants du projet Briciole di Salute dont elle est Ambassadrice depuis un an. Le jour de son anniversaire, les enfants de la Mission Espoir et Charité de Palermo de Don Biagio Conte ont reçu des jeux et des vêtements par S.A.R. Maria Chiara de Bourbon des Deux Siciles. Il a été un anniversaire solidaire consacré à ceux qui en ont le plus besoin.
La Princesa Maria Chiara desea que los regalos sean destinados a los niños del proyecto Briciole di Salute cuya Embajadora es la Princesa misma desde hace un año. El día de su cumpleaños, los niños de la Misión Esperanza y Caridad de Palermo de Don Biagio Conte recibieron unos juegos y ropa por S.A.R. Maria Chiara de Borbón de las Dos Sicilias. Fue un cumpleaños solidario destinado a los más necesitados.
  2 Résultats www.marisamonte.com.br  
Shop For Rewards è non un'eccezione; secondo le informazioni che possono essere trovate sul sito ufficiale di pitaya-tech.com, gli utenti di computer che installare questa applicazione sul sistema sarà in grado di raccogliere doni gratuiti, tagliandi e ricompense da solo facendo shopping sul vari negozi siti online, per esempio, ebay.com, amazon.com, bestbuy.com e altri.
Applications publicitaires financées font semblant d'être très inutiles afin d'attirer les utilisateurs d'ordinateurs en les téléchargeant. Shop For Rewards n'est pas une exception ; d'après les informations que vous trouverez sur le site officiel du pitaya-Tech.com, les utilisateurs d'ordinateurs qui installer cette application sur le système sera en mesure de recueillir les cadeaux gratuits, coupons et récompenses en faisant juste shopping sur divers sites en ligne shopping, par exemple, ebay.com, amazon.com, bestbuy.com, e.a. ...
Werbung unterstützte Anwendungen vorgeben, sehr nutzlos um Computerbenutzer zu locken, in die sie heruntergeladen werden. Shop For Rewards ist keine Ausnahme; entsprechend auf die Informationen, die sich auf der offiziellen Website Pitaya-Tech.de, Computerbenutzer, die diese Anwendung auf dem System installieren werden, gratis Geschenke, Gutscheine und Incentives nach shopping auf verschiedenen online shopping-Websites, z. B. in Hinkunft zu sammeln, ebay.com, amazon.com und bestbuy.com. ...
Las aplicaciones basadas en publicidad pretenden ser muy inútil para engañar a los usuarios de computadoras en descargarlos. Shop For Rewards es no una excepción, de acuerdo a la información que puede encontrarse en el sitio web oficial de pitaya-tech.com, los usuarios de computadoras que instalación esta aplicación en el sistema será capaces de recoger regalos gratis, cupones y recompensas por hacer compras en varios en línea comerciales sitios web, por ejemplo, ebay.com, amazon.com, bestbuy.com y otros. ...
Aplicações de publicidade apoiada fingem ser muito inútil para atrair os usuários de computador para baixá-los. Shop For Rewards é não é uma exceção; de acordo com as informações que podem ser encontradas no site oficial de pitaya-tech.com, usuários de computador que instalar esse aplicativo no sistema será capazes de coletar brindes, cupons e recompensas por apenas fazendo compras em várias lojas sites online, por exemplo, ebay.com, amazon.com, bestbuy.com e outros. ...
  negozi.venicexplorer.net  
Tabaccherie, articoli per fumatori Doni Tabaccheria
・^・o・R・・l Doni Tabaccheria
  34 Résultats www.ghvv.it  
Harry Potter e i Doni della Morte Parte 2
Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2
  www.magiassociates.com  
Nella frenesia che precede il periodo delle feste, spesso si opta per l’ acquisto di prodotti alimentari ricercati, da regalare ad amici e parenti. Doni che risultano solitamente graditi, perché sono perfetti per accompagnare pranzi e cene in compagnia.
In the frenzy preceding the holidays, we often decide to buy fine food products to offer to friends and relatives. Such gifts are usually welcome because they are perfect for sharing at lunches and dinners with guests. But we know that the eye should be pleased too, so how can such offerings be best packaged? One of our innovations of 2018 is a selection of Christmas gift boxes, available in a variety of formats and models that are reminiscent of the winter season and perfect for the Christmas atmosphere. From eucalyptus green quilted textures to the ones of the Wood line , reminiscent of wood, to the Chalet line with a snowy woods print. All boxes in the collections are made of strong laminated cardboard and are ideal for presenting and spotlighting the delectable products they contain.
  www.palm.de  
Rhémy decise di rimanere con lui e la neve tornò a cadere su Courmayeur. Da allora Rhémy scende a valle solo il 24 dicembre per consegnare doni ai bambini che accendono una lanterna per indicargli la strada verso la sua amata Courmayeur.
A' Courmayeur, le Père Noël existe mais ne vient pas de Laponie. Il s'appelle Rhémy de Noël, et c'est un ramoneur, né le jour de Noël. Comme le raconte Rhémy, il s'est aventuré sur les glaciers du Mont Blanc pour voir comment la neige n'était pas blanchie à la chaux le soir de Noël. Il est venu au sommet et a trouvé la neige piégée par un géant, qui souffrait de la solitude. Rhémy a décidé de rester avec lui et la neige est revenue à Courmayeur. Depuis lors, Rhémy ne descend que le 24 décembre pour offrir des cadeaux aux enfants qui allument une lanterne pour montrer le chemin à son bien-aimé Courmayeur.
  3 Résultats www.nutrimedic.com  
Quando Doni Wijanto, Tom Pfeiffer, Jorge Santos e Marco hanno raggiunto l'isola a metà Giugno 2009, l'attività era diminuita, con poche eruzioni di cenere al giorno, deboli eruzioni stromboliane ed una persistente (e comunque spettacolare) incandescenza al duomo di lava sommitale.
At the end of May 2009, Karangetang Volcano (1784m.a.s.l.) in Siau Island, 100km northeast of the NE tip of Sulawesi (Indonesia), started a period of violent activity, with strong strombolian eruptions from the summit lava dome and lava flows on the upper flanks. When Doni Wijanto, Tom Pfeiffer, Jorge Santos and Marco reached the island in mid June 2009, the activity had decreased to few ash eruptions per day, small Strombolian bursts and a persistent, but nevertheless spectacular, incadescent lava dome at the summit.
  www.nb.admin.ch  
Le donazioni, di natura molto diversa, possono consistere in un'opera singola pubblicata a spese dell'autore, in una pubblicazione periodica o di una società, ma anche in pubblicazioni ufficiali. Il ritmo d'aumento attuale è di circa 45'000 titoli all'anno, corrispondenti all'80% delle entrate. Uno dei doni più noti è senz'altro la Collezione Gutenberg.
The donations that we receive are highly diverse in their nature. They vary from individual works published at the author’s own expense, periodicals and club magazines to official publications. The NL receives around 45'000 titles per year. One noteworthy donation is the Gutenberg Collection.
Les dons : de natures très diverses, ils concernent aussi bien un ouvrage isolé publié à compte d'auteur, une publication périodique ou de société, que des publications officielles. La croissance actuelle atteint près de 45’000 titres par an, soit environ le 80% des entrées. Un des dons les plus notoires est celui de la Collection Gutenberg.
Die Geschenke, die wir erhalten, sind sehr unterschiedlicher Art. Es kann sich sowohl um ein im Eigenverlag herausgegebenes Einzelwerk handeln, um ein Periodikum, um eine Vereinsschrift oder eine amtliche Publikation. Der gegenwärtige Zuwachs beträgt rund 45'000 Titel pro Jahr, d.h. 80% der Eingänge. Eines der bekanntesten Geschenke ist die Gutenberg Sammlung.
  2 Résultats wordplanet.org  
6 E tutti i loro vicini d’ogn’intorno li fornirono d’oggetti d’argento, d’oro, di doni in natura, di bestiame, di cose preziose, oltre a tutte le offerte volontarie.
6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.
6 Und alle, die um sie her wohnten, halfen ihnen mit allem, mit Silber und Gold, mit Gut und Vieh und Kleinoden außer dem, was sie freiwillig gaben.
6 Y todos los que estaban en sus alrededores confortaron las manos de ellos con vasos de plata y de oro, con hacienda y bestias, y con cosas preciosas, á más de lo que se ofreció voluntariamente.
6 En almal wat rondom hulle was, het hul hande versterk met silwervoorwerpe, met goud, met goed en vee en kosbare geskenke, behalwe alles wat hulle as vrywillige gawe aangebring het.
6 و جمیع‌ همسایگان‌ ایشان‌، ایشان‌ را به‌ آلات‌ نقره‌ و طلا و اموال‌ و چهارپایان‌ و تحفه‌ها، علاوه‌ بر همه‌ هدایای‌ تَبَرُّعی‌ اعانت‌ كردند.
6 और उनके आसपास सब रहने वालों ने चान्दी के पात्र, सोना, धन, पशु और अनमोल वस्तुएं देकर, उनकी सहायता की; यह उन सब से अधिक था, जो लोगों ने अपनी अपनी इच्छा से दिया।
6 És minden körültök lakók segíték õket ezüst edényekkel, aranynyal, jószággal, barommal, drágaságokkal, mindazon kivül, a mit önkénytesen adának.
6 Semua tetangga mereka ikut membantu dengan memberikan barang-barang, seperti perkakas-perkakas perak dan emas, bekal untuk di jalan, binatang muatan, harta benda lainnya dan persembahan-persembahan untuk Rumah TUHAN.
6 Og alle som bodde rundt omkring dem, understøttet dem med sølvkar og gull og gods og buskap og kostbare ting, foruten alt det de gav frivillig.
6 Których wszyscy mieszkający około nich wspomagali naczyniem srebrnem i złotem, majętnością, i bydłem, i rzeczami kosztownemi, oprócz wszystkiego, co dobrowolnie ofiarowano.
6 Şi toţi cei dimprejurul lor le-au dat lucruri de argint, de aur, avere, vite, şi lucruri scumpe, afară de toate darurile de bună voie.
6 И все соседи их вспомоществовали им серебряными сосудами, золотом, [иным] имуществом, и скотом, и дорогими вещами, сверх всякого доброхотного даяния [для храма].
6 Komşuları gönülden verdikleri armağanların yanısıra, altın, gümüş kaplar, mal, hayvan ve değerli armağanlarla onları desteklediler.
6 Các người lân cận chúng đều tiếp trợ chúng, cho những vật bằng bạc, bằng vàng, của cải, súc vật, và những vật quí báu, bất kể các của lạc hiến khác.
6 এই কাজের জন্য তাদের প্রতিবেশীরা সকলেই মুক্তহস্তে তাদের সোনা, রূপো, গবাদি পশুসহ আরো অন্যান্য বহুমূল্য উপহার দান করল|
6 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਨੇ ਉਤਸਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸੁਗਾਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਤੋਂ ਬਣੇ ਭਾਂਡੇ, ਸਾਮਾਨ, ਪਸ਼ੂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ। ਇਹ ਸੁਗਾਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੁਗਾਤਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਸਨ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਨ।
6 Na watu wote waliokaa karibu nao pande zote wakawatia nguvu mikono yao, kwa vyombo vya fedha, kwa dhahabu, kwa mali, na kwa wanyama, na vitu vya thamani, zaidi ya vile vilivyotolewa kwa hiari ya mtu.
6 Oo kulli intii hareerahooda ku wareegsanayd oo dhammu waxay gacmahooda ku xoogeeyeen weelal lacag ah iyo dahab, iyo xoolo mood iyo noolba ah, iyo waxyaalo qaali ah, oo wixii ikhtiyaarka loo bixiyey ayan ku jirin.
6 ಅವರ ಸುತ್ತಲಿರುವವರೆಲ್ಲರೂ ಮನಃ ಪೂರ್ವಕವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಣಿಕೆಗಳ ಹೊರತಾಗಿ ಬೆಳ್ಳಿಯ ಸಾಮಾನು ಗಳಿಂದಲೂ ಬಂಗಾರದಿಂದಲೂ ವಸ್ತುಗಳಿಂದಲೂ ಪಶುಗಳಿಂದಲೂ ಬೆಲೆಯುಳ್ಳವುಗಳಿಂದಲೂ ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರು.
5 ଯିହୁଦା ଏବଂ ବିନ୍ଯାମୀନ ପରିବାରବର୍ଗର ମୁଖିଆମାନେ, ଯାଜକଗଣ ଓ ଲବେୀୟମାନେ ୟିରୁଶାଲମକୁ ୟିବାପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲ। ସମାନେେ ସଠାେକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଗଲେ। ପରମେଶ୍ବର ଯେଉଁମାନଙ୍କ ମନ ରେ ପ୍ରବୃତ୍ତ ଦଇେଥିଲେ, ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକ ୟିବାପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲେ।
6 At lahat na nangasa palibot nila ay nangagpatibay sa kanilang mga kamay ng mga sisidlang pilak, ng ginto, ng mga pag-aari, at ng mga hayop, at ng mga mahalagang bagay, bukod pa sa lahat na kusang inihandog.
6 మరియు వారి చుట్టు నున్న వారందరును స్వేచ్ఛగా అర్పించినవి గాక, వెండి ఉపకరణములను బంగారును పశువులను ప్రశస్తమైన వస్తు వులను ఇచ్చి వారికి సహాయము చేసిరి.
6 اور ان سبھوں نے جو انکے پڑوس میں تھے علاوہ ان سب چیزوں کے جو خوشی سے دی گئیں چاندی کے برتنوں اور سونے اور اسباب اور مواشی اور قیمتی اشیا سے انکی مددکی۔
  eeas.europa.eu  
Forse non tutti sanno che l'Unione europea è il principale donatore mondiale di aiuti allo sviluppo. Nel 2010 il totale dei doni dell'UE e dei suoi paesi membri è ammontato a 53,8 miliardi di euro, una somma sufficiente a cambiare in meglio la vita di milioni di persone nel mondo.
Development Aid: Did you know that the EU is the largest single donor of development aid? In 2010, the combined total of donations from the EU and member states was €53.8 billion which is making a huge difference to millions of people's livelihoods around the world.
Aide au développement: saviez-vous que l’UE est le principal pourvoyeur d’aide au développement? En 2010, le total cumulé des dons provenant de l’UE et de ses États membres a atteint 53,8 milliards d’euros, et cette aide permet d’améliorer de manière considérable les moyens de subsistance de millions de personnes à travers le monde.
Entwicklungshilfe: Wussten Sie, dass die EU der weltweit größte Geber von Entwicklungshilfe ist? Zusammen genommen stellten die EU und ihre Mitgliedstaaten 2010 insgesamt 53,8 Mrd. Euro für die Entwicklungszusammenarbeit bereit und leistete damit einen wesentlichen Beitrag zur Verbesserung der Lebensbedingungen von Millionen von Menschen in der ganzen Welt.
Ayuda al desarrollo: la UE es el mayor donante mundial de ayuda al desarrollo. En 2010, el total de las donaciones procedentes de la UE y de los países que la componen ascendió a 53.800 millones de euros y esta ayuda mejoró considerablemente los medios de sustento de millones de personas en todo el mundo.
Ajuda ao desenvolvimento: Sabia que a UE é o maior doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo? Em 2010, o montante total combinado de doações da UE e dos seus Estados-Membros elevou-se a 53,8 mil milhões de euros, o que faz uma grande diferença na vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Αναπτυξιακή βοήθεια: Γνωρίζετε ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας; Το 2010, το σύνολο των δωρεών από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της ανήλθε σε 53,8 δισ. ευρώ. Η βοήθεια αυτή είχε σημαντικά αποτελέσματα για τη ζωή εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλον τον κόσμο.
Ontwikkelingshulp: De EU is 's werelds grootste donor van ontwikkelingshulp. In 2010 doneerden de EU en haar lidstaten samen 53,8 miljard euro. Daarmee maakten zij een enorm verschil voor miljoenen mensen overal ter wereld.
Помощ за развитие – знаете ли, че ЕС е най-големият донор на помощи за развитие? През 2010 г. общата стойност на помощите от ЕС и държавите членки е била 53,8 млрд. евро, които са допринесли за значителна положителна промяна в живота на милиона хора в целия свят.
Rozvojová pomoc: Věděli jste, že EU je největším dárcem rozvojové pomoci? V roce 2010 dosáhla celková výše příspěvků od EU a členských států 53,8 miliard eur. Taková částka představuje obrovský přínos pro životy milionů lidí po celém světě.
Udviklingsstøtte: Var du klar over, at EU er verdens største donor af udviklingsstøtte? I 2010 var den samlede udviklingsstøtte fra EU og medlemslandene på 53,8 mia. euro (400 mia. kroner), som er med til at give millioner af mennesker i hele verden en bedre tilværelse.
Arenguabi: Kas teadsite, et EL on maailma suurim arenguabi andja? 2010. aastal eraldasid ELi ja selle liikmesriigid arenguabile kokku 53,8 miljardit eurot, mis aitas toime tulla miljonitel inimestel kogu maailmas.
Kehitysapu: EU on maailman suurin yksittäinen kehitysavun antaja. Vuonna 2010 EU ja sen jäsenmaat antoivat kehitysapua yhteensä 53,8 miljardia euroa. EU:n tuella on autettu miljoonia ihmisiä tulemaan toimeen eri puolilla maailmaa.
Fejlesztési segély: Az EU nyújtja a legtöbb fejlesztési segélyt a rászoruló országokban. 2010-ben az EU és tagállamai által nyújtott fejlesztési segély összege együttesen 53,8 milliárd eurót tett ki, és ez a segély világszerte több millió ember életében számottevő javulást eredményezett.
Pomoc rozwojowa: Czy wiesz, że UE jest największym pojedynczym donatorem pomocy rozwojowej? W 2010 r. łączna kwota dotacji z UE i państw członkowskich wyniosła 53,8 mld euro. Dzięki zebraniu takiej kwoty można w znaczący sposób przyczynić się do poprawy warunków życia milionów ludzi na całym świecie.
Ajutorul pentru dezvoltare: ştiaţi că UE este cel mai important donator de ajutor pentru dezvoltare? În 2010, valoarea totală a ajutorului acordat de UE şi statele membre s-a ridicat la 53,8 miliarde de euro, contribuind la îmbunătăţirea vieţii a milioane de oameni pe tot globul.
Rozvojová pomoc: vedeli ste, že EÚ je najväčším poskytovateľom rozvojovej pomoci? V roku 2010 predstavovali príspevky od EÚ a členských štátov spolu 53,8 mld. EUR. Únia tak môže zásadným spôsobom pomôcť miliónom ľudom na celom svete.
Razvojna pomoč: Ali ste vedeli, da je EU največja posamezna darovalka razvojne pomoči? V letu 2010 je skupni znesek donacij EU in držav članic znašal 53,8 milijarde EUR. S tem je pomagala izboljšati življenjske pogoje milijonov ljudi po vsem svetu.
Utvecklingsbistånd: EU är världens största biståndsgivare. EU och dess medlemsländer gav 2010 sammanlagt 53,8 miljarder euro i bistånd för att förbättra människors möjligheter till försörjning runtom i världen.
Palīdzība attīstības jomā. Vai zinājāt, ka ES ir vislielākais šādas palīdzības sniedzējs pasaulē? 2010. gadā ES un tās dalībvalstis palīdzības sniegšanai izdeva 53,8 miljardus eiro. Šī nauda ir palīdzējusi būtiski uzlabot dzīves apstākļus miljoniem cilvēku visā pasaulē.
Għajnuna għall-Iżvilupp: Kont taf li waħidha l-UE hi l-akbar donatur tal-għajnuna għall-iżvilupp? Fl-2010, it-total kollu tad-donazzjonijiet mill-UE u mill-Istati Membri kien ta' €53.8 biljun li qed jagħmlu differenza enormi għall-ħajja ta' miljuni ta' nies madwar id-dinja.
  www.eeas.europa.eu  
Forse non tutti sanno che l'Unione europea è il principale donatore mondiale di aiuti allo sviluppo. Nel 2010 il totale dei doni dell'UE e dei suoi paesi membri è ammontato a 53,8 miliardi di euro, una somma sufficiente a cambiare in meglio la vita di milioni di persone nel mondo.
Aide au développement: saviez-vous que l’UE est le principal pourvoyeur d’aide au développement? En 2010, le total cumulé des dons provenant de l’UE et de ses États membres a atteint 53,8 milliards d’euros, et cette aide permet d’améliorer de manière considérable les moyens de subsistance de millions de personnes à travers le monde.
Entwicklungshilfe: Wussten Sie, dass die EU der weltweit größte Geber von Entwicklungshilfe ist? Zusammen genommen stellten die EU und ihre Mitgliedstaaten 2010 insgesamt 53,8 Mrd. Euro für die Entwicklungszusammenarbeit bereit und leistete damit einen wesentlichen Beitrag zur Verbesserung der Lebensbedingungen von Millionen von Menschen in der ganzen Welt.
Ayuda al desarrollo: la UE es el mayor donante mundial de ayuda al desarrollo. En 2010, el total de las donaciones procedentes de la UE y de los países que la componen ascendió a 53.800 millones de euros y esta ayuda mejoró considerablemente los medios de sustento de millones de personas en todo el mundo.
Ajuda ao desenvolvimento: Sabia que a UE é o maior doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo? Em 2010, o montante total combinado de doações da UE e dos seus Estados-Membros elevou-se a 53,8 mil milhões de euros, o que faz uma grande diferença na vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Αναπτυξιακή βοήθεια: Γνωρίζετε ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας; Το 2010, το σύνολο των δωρεών από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της ανήλθε σε 53,8 δισ. ευρώ. Η βοήθεια αυτή είχε σημαντικά αποτελέσματα για τη ζωή εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλον τον κόσμο.
Ontwikkelingshulp: De EU is 's werelds grootste donor van ontwikkelingshulp. In 2010 doneerden de EU en haar lidstaten samen 53,8 miljard euro. Daarmee maakten zij een enorm verschil voor miljoenen mensen overal ter wereld.
Development Aid: Did you know that the EU is the largest single donor of development aid? In 2010, the combined total of donations from the EU and member states was €53.8 billion which is making a huge difference to millions of people's livelihoods around the world.
Rozvojová pomoc: Věděli jste, že EU je největším dárcem rozvojové pomoci? V roce 2010 dosáhla celková výše příspěvků od EU a členských států 53,8 miliard eur. Taková částka představuje obrovský přínos pro životy milionů lidí po celém světě.
Udviklingsstøtte: Var du klar over, at EU er verdens største donor af udviklingsstøtte? I 2010 var den samlede udviklingsstøtte fra EU og medlemslandene på 53,8 mia. euro (400 mia. kroner), som er med til at give millioner af mennesker i hele verden en bedre tilværelse.
Arenguabi: Kas teadsite, et EL on maailma suurim arenguabi andja? 2010. aastal eraldasid ELi ja selle liikmesriigid arenguabile kokku 53,8 miljardit eurot, mis aitas toime tulla miljonitel inimestel kogu maailmas.
Kehitysapu: EU on maailman suurin yksittäinen kehitysavun antaja. Vuonna 2010 EU ja sen jäsenmaat antoivat kehitysapua yhteensä 53,8 miljardia euroa. EU:n tuella on autettu miljoonia ihmisiä tulemaan toimeen eri puolilla maailmaa.
Fejlesztési segély: Az EU nyújtja a legtöbb fejlesztési segélyt a rászoruló országokban. 2010-ben az EU és tagállamai által nyújtott fejlesztési segély összege együttesen 53,8 milliárd eurót tett ki, és ez a segély világszerte több millió ember életében számottevő javulást eredményezett.
Pomoc rozwojowa: Czy wiesz, że UE jest największym pojedynczym donatorem pomocy rozwojowej? W 2010 r. łączna kwota dotacji z UE i państw członkowskich wyniosła 53,8 mld euro. Dzięki zebraniu takiej kwoty można w znaczący sposób przyczynić się do poprawy warunków życia milionów ludzi na całym świecie.
Ajutorul pentru dezvoltare: ştiaţi că UE este cel mai important donator de ajutor pentru dezvoltare? În 2010, valoarea totală a ajutorului acordat de UE şi statele membre s-a ridicat la 53,8 miliarde de euro, contribuind la îmbunătăţirea vieţii a milioane de oameni pe tot globul.
Rozvojová pomoc: vedeli ste, že EÚ je najväčším poskytovateľom rozvojovej pomoci? V roku 2010 predstavovali príspevky od EÚ a členských štátov spolu 53,8 mld. EUR. Únia tak môže zásadným spôsobom pomôcť miliónom ľudom na celom svete.
Razvojna pomoč: Ali ste vedeli, da je EU največja posamezna darovalka razvojne pomoči? V letu 2010 je skupni znesek donacij EU in držav članic znašal 53,8 milijarde EUR. S tem je pomagala izboljšati življenjske pogoje milijonov ljudi po vsem svetu.
Utvecklingsbistånd: EU är världens största biståndsgivare. EU och dess medlemsländer gav 2010 sammanlagt 53,8 miljarder euro i bistånd för att förbättra människors möjligheter till försörjning runtom i världen.
Palīdzība attīstības jomā. Vai zinājāt, ka ES ir vislielākais šādas palīdzības sniedzējs pasaulē? 2010. gadā ES un tās dalībvalstis palīdzības sniegšanai izdeva 53,8 miljardus eiro. Šī nauda ir palīdzējusi būtiski uzlabot dzīves apstākļus miljoniem cilvēku visā pasaulē.
Għajnuna għall-Iżvilupp: Kont taf li waħidha l-UE hi l-akbar donatur tal-għajnuna għall-iżvilupp? Fl-2010, it-total kollu tad-donazzjonijiet mill-UE u mill-Istati Membri kien ta' €53.8 biljun li qed jagħmlu differenza enormi għall-ħajja ta' miljuni ta' nies madwar id-dinja.
  www.limo-van.gr  
Con una forte convinzione nella nostra connessione, il nostro scopo è quello di creare miscele che migliorano la vostra giornata e il vostro benessere. L'energia positiva di MAULI crea bellezza in più di un modo, i doni della vita sono da condividere, perché siamo tutti connessi.
MAULI: There is nothing superfluous in our choice of exquisite ingredients and we put passion and purpose behind every element selected and every person involved in the process. With a strong belief in our connectedness, our purpose is to create blends that enhance your day and make life better for others in the process. Mauli’s positive energy creates beauty in more ways than one, because life’s gifts are for sharing and we are all connected. Mauli is an independent company with a passion for creating all-natural anointing products harnessing Ayurvedic principles and English refinement. Our exquisite blends are hand-crafted by Ayurvedic practitioners in India and aromatherapy artisans in England for those who respect the power of nature and appreciate genuine quality. The common thread in all we do is to honour the sacredness of each individual. We do this by seeking the finest methods and ingredients for inner balance and outer radiance, offered with a wish for your wellbeing. All natural and organic ingredients free from synthetic fragrances, parabens, mineral oils, silicones, sulphates, propylene glycol, phthalates, GMO, PEGs, TEA and DEA. Never tested on animals. Thoughtfully presented in recyclable and re-usable packaging.
  2 Résultats www.christusrex.com  
Nella lettera dello Studium Biblicum si legge tra l'altro: "Egli ha lasciato in noi l'immagine di un religioso veramente dedito al Signore e ottimo insegnante. Il portamento affabile e modesto, sempre uguale a se stesso, sempre pronto a vedere il volere di Dio nella volontà dei Superiori, lasciava intravvedere un lungo tirocinio di vita spirituale. L'azione sacerdotale pronta e generosa esercitava in tutti una profonda impressione. Espletò l'attività di studioso: scuola, conferenze e pubblicazioni scientifiche sempre con modestia per dare a Dio la gloria per i doni ricevuti".
The correspondance between Fr. Allegra and the Studium Biblicum of Jerusalem ended with two letters written some months before his death. It is surprising to see how he still remembered everyone, from superiors to professors, from the students to the sisters, even the porter! This affection was intensely reciprocated by all those in Jerusalem who knew him and esteemed him for his wisdom and goodness. In 1983 the Custody, the Union of Religious in the Holyland and the Studium Biblicum wrote postulatory letters to the Pope asking that the holiness of Fr. Allegra be recognised and officially proclaimed. In the letter by the Studium Biblicum one can read among other things : "He left us an image of a religious truly dedicated to the Lord and a excellent teacher. His affable and modest attitude, always consistent, always ready to see the will of God in the decisions of his superiors, revealed distinctly an extensive training in the spiritual life. The priestly duties he carried out readily and generously left a deep impression on everyone. He fulfilled his academic activities at school, in conferences and in scientific publications, always with modesty in order to give God the glory for the gifts he had received".
  2 Résultats servus.christusrex.org  
Nella lettera dello Studium Biblicum si legge tra l'altro: "Egli ha lasciato in noi l'immagine di un religioso veramente dedito al Signore e ottimo insegnante. Il portamento affabile e modesto, sempre uguale a se stesso, sempre pronto a vedere il volere di Dio nella volontà dei Superiori, lasciava intravvedere un lungo tirocinio di vita spirituale. L'azione sacerdotale pronta e generosa esercitava in tutti una profonda impressione. Espletò l'attività di studioso: scuola, conferenze e pubblicazioni scientifiche sempre con modestia per dare a Dio la gloria per i doni ricevuti".
The correspondance between Fr. Allegra and the Studium Biblicum of Jerusalem ended with two letters written some months before his death. It is surprising to see how he still remembered everyone, from superiors to professors, from the students to the sisters, even the porter! This affection was intensely reciprocated by all those in Jerusalem who knew him and esteemed him for his wisdom and goodness. In 1983 the Custody, the Union of Religious in the Holyland and the Studium Biblicum wrote postulatory letters to the Pope asking that the holiness of Fr. Allegra be recognised and officially proclaimed. In the letter by the Studium Biblicum one can read among other things : "He left us an image of a religious truly dedicated to the Lord and a excellent teacher. His affable and modest attitude, always consistent, always ready to see the will of God in the decisions of his superiors, revealed distinctly an extensive training in the spiritual life. The priestly duties he carried out readily and generously left a deep impression on everyone. He fulfilled his academic activities at school, in conferences and in scientific publications, always with modesty in order to give God the glory for the gifts he had received".
  2 Résultats www.christusrex.org  
Nella lettera dello Studium Biblicum si legge tra l'altro: "Egli ha lasciato in noi l'immagine di un religioso veramente dedito al Signore e ottimo insegnante. Il portamento affabile e modesto, sempre uguale a se stesso, sempre pronto a vedere il volere di Dio nella volontà dei Superiori, lasciava intravvedere un lungo tirocinio di vita spirituale. L'azione sacerdotale pronta e generosa esercitava in tutti una profonda impressione. Espletò l'attività di studioso: scuola, conferenze e pubblicazioni scientifiche sempre con modestia per dare a Dio la gloria per i doni ricevuti".
The correspondance between Fr. Allegra and the Studium Biblicum of Jerusalem ended with two letters written some months before his death. It is surprising to see how he still remembered everyone, from superiors to professors, from the students to the sisters, even the porter! This affection was intensely reciprocated by all those in Jerusalem who knew him and esteemed him for his wisdom and goodness. In 1983 the Custody, the Union of Religious in the Holyland and the Studium Biblicum wrote postulatory letters to the Pope asking that the holiness of Fr. Allegra be recognised and officially proclaimed. In the letter by the Studium Biblicum one can read among other things : "He left us an image of a religious truly dedicated to the Lord and a excellent teacher. His affable and modest attitude, always consistent, always ready to see the will of God in the decisions of his superiors, revealed distinctly an extensive training in the spiritual life. The priestly duties he carried out readily and generously left a deep impression on everyone. He fulfilled his academic activities at school, in conferences and in scientific publications, always with modesty in order to give God the glory for the gifts he had received".
  www.lescaut.be  
Tutti i fondi raccolti saranno inviati alla Croce Rossa Canadese. Si prega di notare inoltre che doni materiali non sono richiesti.
All funds raised will be given to the Canadian Red Cross. Please note no material goods are being requested.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow