mooi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      12'505 Résultats   1'775 Domaines   Page 3
  www.hotelsbomjesus.com  
Het Colunata Eventos is een mooi en onlangs gerenoveerd gebouw dat vlakbij de Hotéis do Bom Jesus ligt. Hier vindt u 3 grote zalen: Casinozaal, Torrezaal en de Colunatazaal.
La Colunata Eventos est un bâtiment récemment rénové et magnifiquement structuré situé juste à côté des Hotéis do Bom Jesus. Ici, vous trouverez 3 salles principales : la Salle Casino, la Salle Torre et la Salle Colunata.
Das Colunata Eventos ist ein wunderschönes und kürzlich renoviertes Gebäude, das sich in der Nähe der Hotéis do Bom Jesus befindet. Hier gibt es 3 Haupträume: den Raum Casino, den Raum Torre und den Raum Colunata.
El Colunata Eventos, ubicado muy cerca de los hoteles de la cadena Bom Jesus, es un edificio recientemente renovado, goza de una distribución maravillosa y está compuesto de tres salas principales como son la Sala Casino, la Sala Torre y la Sala Colunata.
Il Colunata Eventos è un edificio dalla struttura bellissima e ristrutturato di recente, che si trova proprio vicino agli Hotéis do Bom Jesus, e sono qui disponibili tre sale: Casino, Torre e Colunata.
A Colunata Eventos é um recentemente renovado edifício com uma estrutura lindíssima situado nas proximidades dos Hotéis do Bom Jesus. Aqui, encontrará 3 salas principais: as Salas Casino, Torre Colunata.
Colunata Eventos on kauniisti rakennettu ja äskettäin kunnostettu rakennus joka sijaitsee aivan lähellä Hotéis do Bom Jesus´ta. Täältä voitte löytää kolme päähuonetta: Casino huoneen, Torre huoneen ja Colunata huoneen.
Colunata Eventos er en vakker strukturert og nylig renovert bygning som ligger like i nærheten av Hotéis do Bom Jesus. Her finner du 3 store rom: Casino rommet, Torre rommet og Colunata rommet.
В Colunata Eventos, недавно обновленном здании с прекрасной архитектурой, расположенном совсем рядом с отелями группы Hotéis do Bom Jesus, имеется 3 главных зала: зал Casino, зал Torre и зал Colunata.
  robeparfaite.com  
Krystal Beach Acapulco is op 6 km van Old Acapulco gelegen en biedt een zwembad, een bibliotheek en een tennisveld. Het mooi hotel in Acapulco trekt de gasten met zijn…
Το άνετο Krystal Beach Acapulco προσφέρει σαγηνευτική θέα σε Οροσειρά Sierra Madre και Ειρηνικός Ωκεανός. Το Krystal Beach Acapulco άνοιξε το 1969.
Krystal Beach Acapulco nabízí nekuřácké ubytování v blízkosti La Quebrada. Hotel byl otevřen v roce 1969 a nabízí architekturu v historickém slohu.
Krystal Beach Acapulco er et 19-etagers hotel i det fritids-distrikt i nærheden af Old Acapulco, hvilket 6 km væk, som tilbyder røgfrie værelser med en fantastisk visning af…
A 4 csillagos Krystal Beach Acapulco tengerparti elhelyezkedésnek örvend és a Sierra Madre-hegységre és az Acapulco-öbölre néz. 1969 óta nyitva álló szálloda, a történelmi építészetí stilusú. A Krystal…
4성급의 편안한 크리스탈 비치 아카풀코은 Old Acapulco, Amazing World, Chapel of Peace에 인접하고 있는 오락 지역에 위치하고 있습니다. 1969년...
Dette herlige Krystal Beach Acapulco er et anstendig eksempel på et 4-stjerners hotell i Acapulco. Krystal Beach Acapulco ønsker gjestene velkommen til sine elegante rom siden 1969. Plassert gange…
4-gwiazdkowy Krystal Beach Acapulco może pochwalić się przepiękną lokalizacją lokalizacją w pobliżu Old Acapulco, gdyż znajduje się zaledwie w 6. Krystal Beach Acapulco otworzył swoje drzwi w 1969 roku.
Det bekväma 4-stjärniga Krystal Beach Acapulco erbjuder utmärkta rum med förträfflig utsikt över Acapulco-viken och Stilla havet. Hotellet, som öppnades år 1969, erbjuder boende i en 19-våningars…
מלון Krystal Beach Acapulco חמוד מארח את האורחים באזור נופשי של העיר אקפולקו. Krystal Beach Acapulco מזמין את האורחים לחדרים נוחים משנת 1969.
Krystal Beach Acapulco - це 19-поверховий готель розташований в Акапулько, поблизу піщаного пляжу. Відкритий в 1969 році, комфортабельний готель приваблює відвідувачів архітектурою в інноваційному стилі.
  www.testanddrive.com  
De must-sees van onze mooie regio: Palombaggia, Santa Giulia, La Rondinara, maar anderen minder bekend, maar net zo mooi als Fautéa, Pinarellu, St Cyprien en vele anderen ....
The must-sees of our beautiful region: Palombaggia, Santa Giulia, La Rondinara but others less known but just as beautiful as Fautéa, Pinarellu, St Cyprien and many others ....
Das Muss unserer schönen Region: Palombaggia, Santa Giulia, La Rondinara, aber weniger bekannt, aber genauso schön wie Fautéa, Pinarellu, St Cyprien und viele andere ....
Le tappe obbligate della nostra bella regione: Palombaggia, Santa Giulia, La Rondinara ma altre meno conosciute ma altrettanto belle come Fautéa, Pinarellu, St Cyprien e molte altre ....
  5 Treffer www.ud-jp.com  
Speel dit aankleedspel om je prins op het witte paard een mooi uiterlijk te geven. Hoe ziet je vriendje uit je dromen er uit? Geef het wiel een draai en laat je verrassen!
Mit diesem Spiel kreierst du ein tolles Aussehen für deine Traumprinzen. Wie sieht der Mann deiner Träume aus? Dreh am Glücksrad und lass dich überraschen!
Jogue este game de vestir para criar um look gracioso para seu príncipe encantado. Como se parece seu namorado dos sonhos? Gire a roda e fique surpresa!
Play this dress up game to create a handsome look for your prince charming. How does your dream boyfriend look like? Spin the wheel and be surprised!
  2 Treffer www.dompedrobaiahotel.com  
Dit is een kalm en elegant hotel terwijl Machito de plaats is om het echte Madeira te ervaren; een stad weg van de toeristen, mooi en stil met een historische kustlijn en spectaculaire promenade aan het strand.
Cet hôtel est calme et raffiné, et Machico est vraiment l’endroit pour ressentir le Madère authentique, à une ville du chemin touristique, agréable et calme avec un bord de mer historique ainsi qu’une promenade spectaculaire le long de la plage.
Dies ist ein ruhiges und elegantes Hotel, während Machico der Ort ist, um das echte Madeira zu erleben; eine Stadt weit weg von den Touristenströmen, hübsch und ruhig mit einer historischen Hafenpromenade und einer spektakulären Strandpromenade.
Este es un tranquilo y elegante hotel, y Machico es el lugar ideal para sentir la verdadera Madeira; una ciudad alejada del ajetreo turístico, bonita y tranquila, con una ribera histórica y un espectacular paseo alrededor de su playa.
Questo hotel è calmo ed elegante, mentre Machico rappresenta il luogo ove poter provare la vera Madeira; una cittadina lontana dai percorsi turistici, gradevole e tranquilla, con una riva storica e una spettacolare passeggiata che lambisce la spiaggia.
É um hotel calmo e elegante enquanto que Machico é o local onde pode sentir a verdadeira essência da Madeira; uma cidade afastada do trilho turista, simpática e calma com uma zona costeira histórica e uma espectacular promenade à beira da sua praia.
Tämä on rauhallinen ja tyylikäs hotelli samalla kun Machico on paikka jossa tuntea todellinen Madeira; kaupunki poissa turistireitiltä, mukava ja hiljainen historiallisella rannalla ja suurenmoisella kävelykadulla rannan vieressä.
Dette er et rolig og elegant hotell, mens Machico er stedet hvor du føler den virkelige Madeira på pulsen; en by borte fra turistmaset, hyggelig og rolig med en historisk sjøside og flott promenade langs stranden.
Это тихий и элегантный отель, в то время как Мачико - место, где Вы почувствуете настоящую Мадейру; город находится вдали от туристических мест и имеет побережье, полное истории, а также потрясающую променадную улицу вдоль пляжа.
  www.dhamma.org  
Dat klinkt allemaal heel mooi, maar werkt het ook zo in de praktijk? Is het voor gewone mensen wel mogelijk onzuiverheden onder ogen te zien? Als woede in ons opkomt worden we daardoor zó snel overmeesterd dat we het niet eens in de gaten hebben.
Cela parait merveilleux, mais est-ce vraiment pratique ? Il n'est pas facile de faire face à ses propres impuretés. Quand la colère apparaît, cela nous submerge si rapidement que l'on ne s'en aperçoit même pas. Alors, envahis par la colère, nous commettons des actes et proférons des paroles qui nous blessent et blessent les autres. Plus tard quand la colère est passée, nous commençons à pleurer et à nous repentir, demandant pardon à telle ou telle personne ou à Dieu : “Oh j'ai fait une erreur, excuse-moi s'il te plaît!” Mais la fois suivante, confronté à la même situation, nous réagissons encore de la même manière. Cette repentance continuelle n'aide pas du tout.
Sembra magnifico, ma è veramente realistico? Non è facile fronteggiare le proprie impurità. Quando la collera sorge, essa ci travolge così rapidamente che neppure ce ne accorgiamo. Poi, sopraffatti dalla rabbia, commettiamo azioni fisiche o verbali che sono dannose per noi e per gli altri. E più tardi, quando la collera è passata, ci lamentiamo e ci pentiamo, chiedendo scusa a questa o quella persona, oppure a Dio: “Ho sbagliato, ti prego, perdonami”. Ma la volta seguente, in una situazione simile, reagiamo di nuovo allo stesso modo. Tutto questo pentirsi non ci aiuta per niente.
Isso parece maravilhoso, mas será realmente praticável? Não é fácil encarar as suas próprias impurezas. Quando a raiva surge, apodera-se de nós tão rapidamente que nem mesmo percebemos. Então, dominados por ela, falamos ou fazemos coisas que prejudicam os outros e a nós mesmos. Mais tarde, quando passa, começamos a chorar e arrependemo-nos, pedimos perdão aos outros e a Deus: "Oh, cometi um erro, por favor, desculpe!". Mas da próxima vez em que nos encontrarmos numa situação semelhante, reagimos da mesma forma. Esse tipo de arrependimento não ajuda em nada.
اين ، راه‌حل بسيار جالبي است ، امّا آيا به‌راستی ، عملي نيز هست؟ هنگامي‌که خشم بروز مي‌کند ، ‌چنان به‌سرعت مغلوب آن مي‌شويم که مجال توجه به خشم را پيدا نمي‌کنيم و تحت تأثير آن ، مرتکب اعمالي مي‌شويم که سبب آزار خود و ديگران مي‌گرديم . بعد با فروكش كردن خشم ، به گريه و زاري و توبه پرداخته ، از خدا و آن شخص رنجيده ، طلب بخشايش مي‌کنيم: "آه ، من اشتباه کردم . خواهش می‌کنم مرا ببخش ." امّا بار ديگر ، زمانی که در موقعيت مشابهي قرار مي‌گيريم ، مجدداً به همان صورت قبل واکنش نشان مي‌دهيم . بنابراين تأسف ، دردي را دوا نمي‌کند .
Kuulostaa hyvältä. Mutta toimiiko tekniikka käytännössä? Onko tavallisen ihmisen helppo kohdata kielteisyyttään? Kun ihminen suuttuu, suuttumuksen tunne valtaa hänet niin nopeasti, ettei sitä edes ehdi havaita. Suututtuamme saamme aikaan sanoja ja tekoja, jotka vahingoittavat itseämme ja muita. Myöhemmin, kun viha on väistynyt, suremme ja kadumme tekojamme ja pyydämme anteeksi joltakin henkilöltä tai Jumalalta: "Tein virheen, anna anteeksi!" Mutta seuraavan kerran, kun olemme vastaavassa tilanteessa, reagoimme taas samalla tavalla. Katumus ei auttanut yhtään.
Skamba puikiai, tačiau ar tai iš tikrųjų praktiškai įmanoma? Ar lengva paprastam žmogui stoti į akistatą su proto nešvarumais? Kilęs pyktis mus taip greitai užvaldo, kad jo net nepastebime. Apimti pykčio mes darome, elgiamės ar kalbame taip, kad kenkiame sau ir kitiems. Vėliau, kai pyktis praeina, mes pradedame verkti ir atgailauti, maldauti kitų žmonių atleidimo arba meldžiame Dievą: „Prašau, atleisk man, aš padariau klaidą.“ Tačiau kitą kartą atsidūrę tokioje pačioje situacijoje mes ir vėl reaguojame taip pat. Ir atgailavimas čia visai nepadeda.
Suna minunat, dar e cu adevarat practicabil? Nu e usor sa iti confrunti impuritatile. Cand apare mania, ne copleseste atat de repede incat nici nu observam. Apoi, coplesiti de manie, intreprindem actiuni fizice sau vocale care ne fac rau atat noua insine cat si altora. Apoi, cand mania a trecut, incepem sa plangem si sa ne caim, cerand iertare de la aceasta sau acea persoana sau de la Dumnezeu: "Oh, am facut o greseala, te rog iarta-ma!" Dar cu ocazia urmatoare cand suntem intr-o situatie similara, reactionam in acelasi mod. Aceasta cainta continuua nu ajuta la nimic.
Tas izklausās brīnišķīgi, bet vai tas darbojas praksē? Nav viegli saskarties pašam ar saviem piesārņojumiem. Kad parādās dusmas, tās pārņem mūs tik ātri, ka mēs pat nepamanām. Tad dusmu pārņemti, mēs nodarām ļaunu sev un citiem vai nu fiziskā vai runas līmenī. Vēlāk, kad dusmas pārgājušas, mēs sākam raudāt un nožēlot, lūdzot piedošanu vienam vai otram cilvēkam, vai Dievam: „Ak, es kļūdījos, lūdzu, piedod man!” Taču nākamo reizi, esot līdzīgā situācijā, mēs atkal rīkojamies pilnīgi tāpat. Šī mūžīgā nožēlošana nepavisam nepalīdz.
រឿង​នេះ​ហាក់​ដូចជា​ឣស្ចារ្យ​ណាស់ ប៉ុន្តែ​តើ​គេ​ឣាច​នឹង​យក​វា​មក​ឣនុវត្ត​បាន​ឬ​ទេ? គេ​មិន​ឣាច​ប្រឈម​មុខ​នឹង​កិលេស​បាន​ដោយ​ងាយ​ទេ។ កាលណា​កំហឹង​កើត​ឡើង វា​នឹង​គ្រប​សង្កត់​មក​លើ​យើង​យ៉ាង​ឆាប់​រហ័ស មិន​ឲ្យ​យើង​បាន​ដឹង​ខ្លួន​ជា​មុន​ផង។ ដូច្នេះ កាលណា​កំហឹង​គ្រប​សង្កត់​មក​លើ​យើង​ហើយ យើង​នឹង​ប្រព្រឹត្ត​ឣំពើ​ខ្លះ​ដោយ​កាយ ឬ ដោយ​វាចា ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ទុក្ខ​ដល់​ខ្លួន​ឯង និង ដល់​ឣ្នកដទៃ។ ក្រោយ​មក កាលណា​កំហឹង​បាន​កន្លង​ផុត​ទៅ យើង​ក៏​តាំង​យំយែក យំ​សោក ហើយ​មាន​ការសោក​ស្តាយ ខំ​សុំ​ទោស​គេ​ឯង ឬ សុំ​ទោស​ព្រះឣាទិទេព៖ “ឱ! ព្រះ​ម្ចាស់​ថ្លៃ​ឣើយ! ខ្ញុំ​ខុស​ហើយ សុំ​ឣត់​ទោស​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ផង!” ប៉ុន្តែ​នៅពេល​ក្រោយ​ទៀត ក្នុង​ស្ថានភាព​ដដែល​ដូចគ្នា យើង​នៅ​តែ​ធ្វើ​ប្រតិកម្ម​ដដែល​សារ​ថ្មី​ទៀត។ ការសោកស្តាយ​ទាំង​ប៉ុន្មាន​នេះ​គ្មាន​ប្រយោជន៍​ឣ្វី​សោះ។
මේ විසඳුම ඉතා විශ්මයජනක දෙයක් ලෙස හැඟෙන නමුදු එය සැබවින්ම ප‍්‍රායෝගික ද? සාමාන්‍ය කෙනෙකුට කෙලෙස් වලට මුහුණ දීමේ හැකියාව තිබේ ද? අප තුළ කෝපය මතු වූ විට එය අපව කොතරම් වේගයෙන් යටපත් කරගනී දැයි කිවහොත් එය අපේ අවධානයට පවා ලක් නොවේ. එවිට කෝපයෙන් මුසපත් වන අපි අපට සහ අන් අයට හානිකර ශාරීරික හෝ වාචික ක‍්‍රියාවන්ට පෙළඹෙමු. පසුව කෝපය නිවී යෑමෙන් අනතුරුව, මේ තැනැත්තාගෙන්, අර තැනැත්තාගෙන් නැත්නම් දෙවියන්ගෙන් සමාව අයදිමින් හඬා වැටෙමු. පසු තැවෙමු. ”අනේ මට සමාවෙන්න, මගෙන් අත් වැරැද්දක් සිදුවුණා,” එනමුදු ඊළඟ අවස්ථාවේත් ඊට සමාන සිදුවීමක දී අපි නැවත එම අයුරින්ම ප‍්‍රතික‍්‍රියා දක්වමු. පසුතැවීමෙන් කිසිදු ප‍්‍රතිඵලයක් අත් නොවේ.
કહેવું તો ઘણું સહેલું છે પણ કરવું ઘણું અઘરું. પોતાના વિકારોનો સામનો કરવો એ સહેલી વાત નથી. જયારે ક્રોધ જાગે છે ત્યારે એવી રીતે માથા પર સવાર થતો હોય છે કે આપણને એની ખબર સુધ્ધાં રહેતી નથી. ક્રોધથી અભિભૂત થઈને આપણે એવા શારીરિક અને વાચિક કર્મ કરી બેસીએ છીએ કે જેનાથી આપણી પણ હાનિ થતી હોય છે અને બીજાની પણ. જયારે ક્રોધ જતો રહે છે ત્યારે આપણે રડીએ છીએ અને પછતાઈએ છીએ, જે વ્યક્તિની હાનિ થઇ હોય તેની કે પછી ભગવાનની ક્ષમાયાચના માંગીએ છીએ – "મારી ભૂલ થઇ ગઈ, મને માફ કરી દો." પરંતુ જયારે ફરી આવી જ સ્થિતિનો સામનો કરવાનો આવે ત્યારે આપણે ફરીથી આવી જ પ્રતિક્રિયા કરીએ છીએ. વારંવાર પશ્ચાતાપ કરવાથી કોઈ લાભ થતો હોતો નથી.
వింటూంటే ఇది అద్భుతంగా ఉంది, కానీ ఇది సాధ్యమైన పనేనా? తమ తమ వికారాలను ఎదుర్కొనడం అంత సులువైన పని కాదు. కోపం వచ్చినప్పుడు, మనకు తెలియకుండానే నిమిషకాలంలోనే అది మనల్ని అధిగమించేస్తుంది. అప్పుడు కోపంలో ఊగిపోతున్న మనము మాటలతో, చేతలతో మనకు, ఇతరులకు హాని కలిగే పనులను చేస్తాము. తరువాత కోపం చల్లారిన తరువాత ఏడుస్తూ, పశ్చాత్తాప పడుతూ, వారిని లేక వీరిని లేక భగవంతుణ్ణి క్షమాపణలు కోరుతూ కూర్చుంటాము, "అయ్యో, నేను తప్పు చేశాను, నన్ను క్షమించండి!" అని. కానీ మళ్ళీ కోపం వచ్చినప్పుడు మళ్ళీ ఇదే విధంగా స్పందిస్తూ ఉంటాము. ఇలా నిరంతర పశ్చాత్తాపము వలన ఎటువంటి ఉపయోగమూ లేదు.
  3 Treffer www.biohorizonscamlog.com  
We streven naar heerlijk zachte T-shirts die poezelig aanvoelen en u raken. Onze T-shirts zijn afgestemd op de pasvormen en de kwaliteit die u in de kleinhandel vindt, zodat u zich mooi voelt. Daarnaast zijn onze T-shirts ringgesponnen en kan er zeer goed op worden bedrukt.
We want our T-shirts to be extremely soft and with a premium hand-feel, to touch your emotions. We want our T-shirts to have retail fits and quality, to make you beautiful. We want our T-shirts to be ring-spun, to provide superior printability and to bring to your message the quality it deserves.
Nous voulons nos T-shirts particulièrement doux avec un toucher de qualité, qui stimule vos émotions. Nous les voulons retail et de qualité, de sorte que vous paraissiez sous votre meilleur jour. Nous voulons que nos T-shirts soient de coton ring-spun pour une imprimabilité accrue et pour que votre message bénéficie de la qualité qu’il mérite.
Wir möchten, dass sich unsere T-Shirts extrem weich und hochwertig anfühlen und so auch Ihre Emotionen berühren. Wir möchten, dass die Passformen und Qualitäten unserer T-Shirts denen aus dem Einzelhandel entsprechen und Sie einfach gut aussehen lassen. Wir möchten, dass unsere T-Shirts ringgesponnen sind, damit sie eine bessere Bedruckbarkeit gewährleisten und Ihre Botschaft in der Qualität übermittelt wird, die sie verdient hat.
Queremos que nuestras camisetas sean excepcionalmente suaves y con un tacto de calidad Premium que le toque la fibra sensible. Queremos que nuestras camisetas tengan detalles exclusivos y calidad, para que le sienten de maravilla. Queremos que nuestras camisetas estén realizadas en hilo de malla continua, para proporcionar una impresión superior y transmitir su mensaje con la calidad que merece.
Vogliamo che le nostre T-shirt siano estremamente morbide e piacevoli al tatto, per darvi una sensazione di benessere. Vogliamo che le nostre T-shirt abbiano una vestibilità da negozio e siano di qualità, per sottolineare la vostra bellezza. Vogliamo che le nostre T-shirt siano in cotone pettinato, abbiano una stampabilità superiore e conferiscano al vostro messaggio la qualità che merita.
  2 Treffer www.aminess-campsites.com  
Een plek die ouders mooi vinden en kinderen weg van zijn Aminess Miramì Family Village
Un posto che piace ai genitori, ma ancor di più ai bambini – è il Aminess Miramì Family Village
Mjesto koje roditelji vole, a djeca obožavaju - Aminess Miramì Family Village
  99 Treffer www.nordoutlet.com  
MOOI GEMEUBILEERD APPARTEMENT TE HUUR MOOI GEMEUBILEERD APPARTEMENT TE HUUR. 10 KM VAN BRUSSEL LUCHTHAVEN 50 KM SOUTH CHARLEROI BRUSSEL NABIJ grote winkelcentra van Gosselies CHARLEROI EN VERHUUR VOOR KORTE EN MEDIUM Living Well VOOR PERSOON GESCHIKT IN MISSIE EN BUSINESS
BELLISSIMO APPARTAMENTO ARREDATO IN AFFITTO BELLISSIMO APPARTAMENTO ARREDATO IN AFFITTO. 10 KM DA AEROPORTO DI BRUXELLES 50 km a sud Charleroi Brussels vicino a centri commerciali PRINCIPALI GOSSELIES CHARLEROI E NOLEGGIO DI SOGGIORNO BREVE E MEDIO ben adattati per PERSONA IN MISSIONE E BUSINESS
SMUK møbleret lejlighed til leje SMUK møbleret lejlighed til leje. 10 km fra Bruxelles lufthavn 50 km syd CHARLEROI BRUSSELS nær store indkøbscentre GOSSELIES CHARLEROI og udlejning til korte og mellemlange LIVING velegnet til PERSON MISSION OG BUSINESS
Красивая меблированная квартира в аренду Красивая меблированная квартира в аренду. 10 км от аэропорта Брюсселя 50 км к югу CHARLEROI БРЮССЕЛЬ вблизи крупных торговых центров Госселис CHARLEROI и аренду для краткосрочной и среднесрочной жить хорошо подходит для ЧЕЛОВЕКА В Миссия и бизнес
  6 Treffer www.efteling.com  
Mijn prachtige paleis: een mooi paradijs
Mon magnifique palais : un beau paradis, c'est vrai
Meinem prächtiger Palast: ein schönes Paradies
  8 Treffer www.mommsen-eck.de  
Iedere deelnemer is in ieder geval verzekerd van een mooi verblijf in de historische binnenstad.
Ein schöner Aufenthalt in der historischen Innenstadt ist aber jedem Teilnehmer gewiss.
Una piacevole puntatina al centro storico è un must per ogni partecipante.
  7 Treffer service.infocus.info  
Over mij : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL. . Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Description : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Beschreibung : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Descripción : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Descrizione : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Descrição : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Περιγραφή : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Beskrivelse : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
Beskrivning : i love to dance and strip , im a very horney brown chick who like to give you a lovely time.....Mijn uiterlijk zegt het al , sexy, mooi en niet te vergeten GEIL.. Wil jij een geil moment met mij beleven...Je zal het never en nooit vegeten .
  5 Treffer pmt.cat  
Mooi gekleurde rookpijp €15.45 meer informatie
Bright coloured smoking pipe €15.45 Plus d'informations
Bright coloured smoking pipe €15.45 weitere Informationen
  ausstellershop.messe-muenchen.de  
Drie rustig gelegen kamers met mooi uitzicht op de tuin of op het historisch stadscentrum.
Three quite rooms with a splendid view over the garden or the historical centre.
Trois chambres tranquilles avec une belle vue sur le jardin ou le centre historique.
  13 Treffer www.masterandmargarita.eu  
Het zijn allemaal uitingen van de liefde van de kunstenaar voor de roman, maar ze getuigen niet steeds van groot talent. Smaken verschillen, natuurlijk, en net daarom heb ik hier niet alleen de reeksen verzameld die ik zelf mooi vindt.
The quality of the illustrations is uneven. A common characteristic is the love of the artist for the novel, but it's not always expressed in a talented way. Everyone to his own taste, of course, and that's why I will also add series which I didn't like too much myself.
La qualité des illustrations est inégale. Une caractéristique commune est l'amour de l'artiste pour le roman, mais il n'est pas toujours exprimé d'une façon douée. Chacun à ses goûts, évidemment, et c'est pour cela que, sur ce site, j'ajouterai aussi des séries que je n'ai pas trop aimée moi-même.
The quality of the illustrations is uneven. A common characteristic is the love of the artist for the novel, but it's not always expressed in a talented way. Everyone to his own taste, of course, and that's why I will also add series which I didn't like too much myself.
  www.bejaparquehotel.sw-hotelguide.com  
Het BejaParque Hotel nodigt u uit in een moderne 4-sterrenaccommodatie in het zuiden van de Alentejo. Dit hotel, in de bruisende historische stad Beja, is uitzonderlijk mooi gelegen en is in staat om u het beste van de culturele en architecturale diversiteit van Portugal te laten zien.
L’Hôtel BejaParque vous invite dans un hôtel 4 étoiles contemporain dans le sud de l’Alentejo. Situé dans la ville historique passionnante de Beja, il est exceptionnellement situé et offre le meilleur de la diversité culturelle et architecturale du Portugal.
Das BejaParque Hotel lädt Sie dazu ein, eine moderne 4-Sterne-Unterkunft im Süden von Alentejo zu erleben. In der hinreißenden historischen Stadt Beja gelegen, bietet diese außergewöhnliche Lage des Hotels das Beste der kulturellen und architektonischen Vielfalt Portugals.
El Hotel BejaParque le invita a disfrutar de un moderno alojamiento de 4 estrellas en el sur de Alentejo. Su excepcional ubicación en la próspera ciudad histórica de Beja, le ofrece lo mejor de la diversidad cultural y arquitectónica de Portugal.
L’Hotel BejaParque v’invita a godere di moderne sistemazioni 4 stelle nel sud dell’Alentejo. Situato nell’affascinante città storica di Beja, questo incantevole hotel è magnificamente posizionato per offrirvi il meglio della diversità culturale ed architettonica del Portogallo.
O BejaParque Hotel convida-o a experimentar os seus quartos de 4-estrelas com um toque contemporâneo, no sul do Alentejo. Localizado na próspera cidade histórica de Beja, este hotel tem uma localização excepcional para oferecer o melhor da diversidade cultural e arquitectónica de Portugal.
BejaParque Hotel kutsuu teitä kokemaan nykyaikaisen neljän tähden majoituksen etelä-Alentejossa. Sijoitettu Bejan kukoistavaan historialliseen kaupunkiin, se on poikkeuksellisesti sijoitettu tarjoamaan parasta Portugalin kulttuuri- ja arkkitehtuuri moninaisuudesta.
BejaParque Hotel inviterer deg til å oppleve moderne 4-stjerners innkvartering i sør Alentejo. Med beliggenhet i den blomstrende historiske byen Beja, er hotellet eksepsjonelt plassert for å tilby det beste av Portugals kulturelle og arkitektoniske mangfold.
Отель BejaParque приглашает вас насладиться проживанием в современном 4звездочном заведении на юге Алентежу. Благодаря своему исключительному местоположению в процветающем историческом городе Бежа, этот отель может предложить вам знакомство с лучшими образцами разнообразного культурного и архитектурного достояния Португалии.
  www.jeedom.com  
Een ander erg mooi strand is dat van San Marco di Castellabbate, op 15 km van Parco Elena. Enkele kilometers verder ligt het uitzonderlijk mooie Punta Licosa, met inhammen en baaien tussen de rotsen. Het is een waar paradijs voor liefhebbers van de duiksport.
Splendide également, la plage de San Marco di Castellabbate, à 15 Km de Parco Elena. Située quelques kilomètres après Punta Licosa, c’est une plage magnifique, faite de petites criques et d’anses entre les rochers : un véritable paradis pour les amateurs de plongée sous-marine.
Ein weiterer wunderschöner Strand, den man aufsuchen sollte, ist San Marco di Castellabbate, der 15 km von Parco Elena entfernt ist. Einige Kilometer weiter liegt Punta Licosa mit seinen zauberhaften Buchten und zwischen den Felsen eingefassten Meerbusen, ein echtes Paradies für Liebhaber des Tauchsports.
Un’altra bellissima spiaggia è quella di San Marco di Castellabbate, a 15 km da Parco Elena. Pochi chilometri più avanti Punta Licosa è straordinariamente bella e offre calette e insenature tra le rocce, vero paradiso degli amanti delle immersioni subacquee.
  26 Treffer www.feig.de  
Het feit dat mycorrhizae bestaat is een natuurlijk fenomeen en het is precies hetgeen dat biologisch tuinieren mooi en mysterieus maakt. Het toont zelfs aan dat zolang je goed voor je tuin zorgt, het alles zal doen om jou de planten van de beste kwaliteit te geven!
It is a natural phenomenon that mycorrhizae exist, and it is just what makes organic gardening beautiful and mysterious. In fact, it suggests that so long as you are looking after your garden properly, it is going to do everything it can to give you the best quality plants! Nature can look after everything for you. Those who grow in soilless growing mediums miss out on the real benefits of this kind of permaculture, where mini ecosystems are created.
L’existence des mycorhizes est un phénomène naturel, et c’est justement ce qui rend le jardinage bio intéressant et mystérieux : quand on entretient son jardin correctement, celuit-ci fera tout son possible pour donner les plantes de la meilleure qualité ! La nature peut s’occuper de tout. Ceux qui travaillent avec des milieux de culture hors-sol passent à côté des avantages réels de ce type de permaculture, où des mini-écosystèmes sont créés.
Es ist ein Naturphänomen, dass Mycorrhizae-Pilze existieren. Das ist es, was biologisches Gärtnern schön und geheimnisvoll macht. Tatsächlich legt dies nahe: Solange du dich richtig um deinen Garten kümmerst, wird er alles geben, um dir Pflanzen bester Qualität zu bieten. Die Natur kann sich um alles für dich kümmern. Denjenigen, die ohne Erde züchten, mangelt es an den echten Vorteilen dieser Art von Permakultur, in der Mini-Ökosysteme entstehen.
Es un fenómeno natural que la micorriza exista, y es lo que hace que la jardinería orgánica sea hermosa y misteriosa. ¡De hecho, sugiere que siempre que estés cuidado tu jardín apropiadamente, va a hacer todo lo que pueda para darte las plantas de la mejor calidad! La naturaleza puede cuidar todo por ti. Aquellos que cultivan en medios de cultivo sin suelo se pierden de los beneficios reales de este tipo de permacultura, donde los mini-ecosistemas son creados.
  8 Treffer xnx.world  
5000 kilometer – de Via Alpina gaat door alle acht Alpenstaten heen (Slovenië, Italië, Oostenrijk, Duitsland, Zwitserland, Liechtenstein, Frankrijk en Monaco) – van Triest tot Monaco. Een bijzonder mooi stuk verloopt vanuit Slovenië door de Stiermarken - van de glooiende bergen van het zuiden tot aan de machtige bergtoppen van het noorden.
341 Tagesetappen! 5000 Kilometer - die Via Alpina führt durch alle acht Alpenstaaten (Slowenien, Italien, Österreich, Deutschland, Schweiz, Lichtenstein, Frankreich und Monaco) - von Triest bis Monaco. Ein besonderes Stück führt von Slowenien kommend durch die Steiermark - von den sanften Bergen des Südens bis zu den mächtigen Gipfeln des Nordens. Und auf dieser Strecke, die über 200 Kilometer lang ist und sich in zehn Etappen gliedert, begegnen Ihnen nicht nur Naturschauspiele, sondern auch viel Kultur. Der Besuch von Stift Seckau mit der größten Stiftsbibliothek der Welt ist fast ein Muss.
341 jednodenních etap! 5000 kilometrů – Via Alpina vede všemi osmi alpskými zeměmi (Slovinskem, Itálií, Rakouskem, Německem, Švýcarskem, Lichtenštejnskem, Francií a Monakem) – z Terstu až do Monaka. Jeden zvláště krásný úsek vede ze Slovinska napříč Štýrskem – z kopcovité krajiny na jihu až do vysokohorského pásma na severu. Na tomto přes 200 kilometrů dlouhém a do deseti etap rozděleném úseku budeme procházet kolem úchvatných přírodních i kulturních pamětihodností. Prohlídka kláštera Seckau s největší klášterní knihovnou na světě jistě nebude při vašem putování chybět.
Összesen 341 darab napi szakasz! 5000 kilométer – a Via Alpina mind a nyolc, Alpok tarkította államot (Szlovénia, Olaszország, Ausztria, Németország, Svájc, Liechtenstein, Franciaország, Monaco) érinti – Trieszttől Monacóig. Egy különösen szép szakasz vezet Szlovéniától Stájerországon át – a szelíd déli hegyektől a hatalmas északi csúcsokig. Ezen a tíz kisebb részre oszló, 200 kilométernél is hosszabb szakaszon a természeti látványosságokon kívül számos kulturális lehetőség is várja a túrázókat. Például a világ legnagyobb apátsági könyvtárával büszkélkedhető seckaui apátság meglátogatását vétek lenne kihagyni.
341 jednodenných etáp! 5000 kilometrov – Via Alpina prechádza všetkými ôsmimi alpskými krajinami (Slovinskom, Talianskom, Rakúskom, Nemeckom, Švajčiarskom, Lichtenštajnskom, Francúzskom a Monakom) – z Terstu až do Monaka. Jeden z najkrajších úsekov cesty vedie zo Slovinska cez Štajersko – z kopcovitej krajiny na juhu až do vysokohorského pásma na severe. Tento vyše 200 kilometrov dlhý a do desiatich etáp rozdelený úsek prechádza okolo jedinečných prírodných i kultúrnych pamiatok. Počas putovania by ste určite nemali vynechať prehliadku kláštora Seckau s najväčšou kláštornou knižnicou na svete.
341 enodnevnih etap! 5.000 kilometrov – Via Alpina se vije skozi vseh osem alpskih dežel (Slovenijo, Italijo, Avstrijo, Nemčijo, Švico, Lihtenštajn, Francijo in Monako) – od Trsta do Monaka. Poseben košček, ki se začne na Avstrijskem Štajerskem – od nežnega gorovja na jugu do mogočnih vršacev na severu – gre skozi Slovenijo. In na tej 200 kilometrov dolgi poti, ki je razdeljena na deset etap, ne boste srečali le prizorov iz narave, temveč tudi kulture. Skoraj obvezen je obisk štifte Seckau z največjo knjižnico v štifti na svetu.
  6 Treffer www.madeira-portugal.com  
Een mooi hotel op een boogscheut van de zee en naast het Natuurpark, de plaats om in harmonie met de natuur te zijn, temidden de spectaculairste klippen en zeezichten. Van hieruit kunt u uitstekende wandelpaden ontdekken langs de “Levadas”, de oude irrigatiekanalen die enkel op Madeira te vinden zijn.
Un très joli hôtel à deux pas de la mer et à côté du parc naturel. C’est l’endroit typique pour se sentir en harmonie avec la nature, entouré des falaises les plus spectaculaires et les vues sur la mer. De là, vous avez de superbes balades à faire le long des levadas, les vieux canaux d’irrigation uniques à Madère.
Ein schönes Hotel, das nur einen Katzensprung vom Meer entfernt ist und direkt neben dem Naturpark liegt. Hier finden Sie die Harmonie mit der Natur, umgeben von spektakulären Klippen und Ausblicken auf das Meer. Von hier aus können Sie ausgezeichnete Wanderungen entlang der „Levadas“, den alten, für Madeira typischen Bewässerungskanälen, machen.
Un hotel lleno de encanto, a un paso del mar y junto al parque natural. El lugar ideal para sentirse en armonía con la naturaleza, rodeado de espectaculares acantilados y asombrosas vistas al mar. Desde aquí, puede descubrir excelentes senderos a lo largo de las “levadas”, los viejos canales de riego de Madeira.
Un delizioso hotel a pochi passi dal mare e vicino al Parco Naturale, questo è il luogo dove potrete trovarvi in armonia con la natura, circondati dagli scogli e dai panorami sul mare più spettacolari. Da qui potrete scoprire le escursioni lungo le "Levadas", gli antichi canali di irrigazione tipici di Madeira.
Um hotel encantador muito perto do mar e próximo do Parque Natural. É o local para se encontrar em harmonia com a natureza, rodeado pelas mais espectaculares montanhas e vistas do mar. A partir desse local, pode descobrir excelentes passeios ao longo da “Levadas”, os antigos canais de irrigação, únicos na Madeira.
Et dejligt hotel som ligger bare et stenkast fra havet og tæt på Natur Parken. Et sted hvor de kan falde i et med naturen, omringet af nogle af de mest imponerende klippeformationer og havudsigter. Herfra kan de opleve fantastiske vandreturer langs "Levadas" de gamle vandnings viadukter, som Madeira er så kendt for.
Ihana hotelli vain kivenheiton päässä mereltä ja luonnonpuiston vieressä, tämä on paikka jossa löydätte itsenne sopusoinnussa luonnon kanssa, mitä suurenmoisten kallioiden ja merinäköalojen ympäröimänä. Täältä voitte löytää erinomaisia kävelyjä pitkin “Levadas” ia, vanhoja kastelukanavia jotka ovat ainutlaatuisia Madeiralla.
Et nydelig hotell bare et steinkast fra sjøen og ved siden av Natur parken. Dette er stedet hvor du føler deg i harmoni med naturen, omgitt av fantastiske flotte klipper og utsikt til havet. Herfra kan du oppleve nydelige vandreturer langs “Levadas”, de gamle vannkanalene som er unike på Madeira.
Прекрасный отель на расстоянии брошенного камня от моря и неподалеку от Природного Парка, здесь вы почувствуете себя в гармонии с природой, в окружении самых невероятных утесов и видов на море. Здесь Вы откроете для себя прекрасные места для прогулок вдоль "Левад" - древних оросительных каналов, уникальных в Мадейре.
Det är ett ljuvligt hotell som ligger ett stenkast från havet och alldeles i närheten av ett naturområde. Här kan man verkligen känna sig som ett med naturen, med fantastisk utsikt över klippor och hav. Man kan gå på upptäcktsfärd längs levador, som är gamla bevattningskanaler som är unika för Madeira.
  3 Treffer www.stagemobil.de  
Te koop! Mooi huis in een uniek gebied in Playa Blanca!
À vendre! Belle maison dans un quartier unique à Playa Blanca!
Im verkauf! Schönes Haus in einer einzigartigen Gegend in Playa Blanca!
  www.hotelsalgueiro.com  
Hotel Salgueiro (vroeger bekend als Pensão Salgueiro) ligt aan zee, in het centrum van Porto Moniz, een klein en mooi stadje aan de noordwestkust van Madeira. Aan de boulevard langs zee liggen café's, restaurants, winkeltjes en deze biedt een prachtig uitzicht over de oceaan.
The Hotel Salgueiro (formerly known as Pensão Salgueiro) is located by the sea, in the centre of Porto Moniz, a small and pretty town on the northwest of Madeira. The seaside promenade offers cafes, restaurants, shops and beautiful views over the ocean.
Le Hotel Salgueiro (anciennement le Pensão Salgueiro) se trouve au bord de la mer, dans le centre de Porto Moniz, une jolie petite ville au nord-ouest de Madère. La promenade qui longe la mer offre cafés, restaurants et boutiques ainsi qu’un superbe panorama sur l’océan.
Das Hotel Salgueiro (ehemals bekannt unter dem Namen Pensão Salgueiro) liegt am Meer im Zentrum von Porto Moniz, einer kleinen, hübschen Stadt im Nordwesten Madeiras. An der Meerespromenade hat es verschiedene Cafés, Restaurants und Geschäfte und man hat eine herrliche Sicht auf das Meer.
El Hotel Salgueiro (antes conocido como Pensão Salgueiro) está situado junto al mar, en el centro de Porto Moniz, un pequeño y hermoso pueblo de la costa noroeste de Madeira. En el paseo marítimo encontrará cafeterías, restaurantes, tiendas y unas preciosas vistas al océano.
Le Hotel Salgueiro (anciennement le Pensão Salgueiro) è situata vicino  al mare, nel centro di Porto Moniz, una piccola e graziosa cittadina a nord-ovest di Madeira. Il lungomare offre caffè, ristoranti, negozi e vedute meravigliose sull’oceano.
O Hotel Salgueiro (anteriormente conhecido por Pensão Salgueiro) está situado junto ao mar, no centro do Porto Moniz, uma vila pequena e bonita na costa noroeste da Madeira. A promenade, outros cafés, restaurantes, lojas e magnífica vista sobre o oceano.
Hotel Salgueiro (aikaisemmin tunnettu nimellä Pensão Salgueiro) sijaitsee meren äärellä, Porto Monizin keskustassa, kaunis kaupunki Madeiran luoteisosassa. Kävelykatu meren äärellä tarjoaa kahviloita, ravintoloita, kauppoja ja kauniit näköalat yli valtameren.
Hotel Salgueiro (tidligere kjent som Pensão Salgueiro) ligger ved havet, midt i Porto Moniz, en liten og pen by på nordvest kysten av Madeira. Strandpromenaden tilbyr kaféer, restauranter, butikker og vakker utsikt over havet.
Гостиница "Hotel Salgueiro (ранее известный как Pensão Salgueiro)" расположена у моря, в центре Порту-Мониса, небольшого симпатичного городка на северо-западе Мадейры. На прогулочной набережной вас ждут кафе, рестораны, магазины, а также прекрасные виды на океан.
  www.flordesalvianadocastelo.com  
Zoals ook in de rest van het hotel, waken de bar en het restaurant met hun grote ramen over de oneindige wateren van de oceaan. Ze geven direct toegang tot het strand, na het oversteken van een mooi stuk met groen gras, duinen en planten, kenmerkend voor het noordelijke deel van Portugal.
Comme le reste de l’hôtel, le Bar et Restaurant regarde les eaux infinies de l’océan avec ses grandes baies vitrées. Il dispose d’un accès privé à la plage, après avoir traversé une belle pelouse, des dunes et des jardins, caractéristiques du nord du Portugal.
Die Bar und das Restaurant bieten durch die grossen Glasfenster eine herrliche Sicht auf das unendliche Wasser des Ozeans. Es gibt einen direkten Zugang zum Strand, nachdem Sie ein schönes Stück grünes Gras, Dünen und Pflanzen, die charakteristisch sind für den Norden Portugals, durchquert haben.
Como sucede en el resto del hotel, y gracias a sus inmensos ventanales, los bares y restaurantes también gozan de preciosas vistas a las infinitas aguas del océano, además de contar con acceso directo a la playa a través de una preciosa franja de césped, dunas y plantas, tan característicos del norte de Portugal.
Come il resto dell’albergo, i Bar e Ristoranti guardano le acque infinite dell’Oceano attraverso le grandi vetrate. Si ha accesso diretto alla spiaggia, superata una meravigliosa striscia di prato verde, dune ed essenze caratteristiche della parte settentrionale del Portogallo.
Como no resto do hotel o Bar e Restaurante têm vistas sobre as águas infinitas do oceano dos seus enormes janelões. Têm acesso directo à praia depois de atravessar um bonito relvado, dunas e plantas características do norte do país.
Kuten kaikki muut hotellin osat, baari ja ravintola avautuvat yli valtameren loputtomien vesien sen suurilla lasi-ikkunoilla. On suora pääsy rannalle, ylitettyä vihreän ruohon, dyynien ja kasvien, jotka ovat tyypillisiä Portugalin pohjoisosalle.
Som tilfellet er med resten av hotellet, har både baren og restauranten utsikt over det uendelige havet gjennom de store glassvinduene. Det er en direkte tilgang til stranden, etter å ha krysset en vakker strekning med grønt gress, sanddyner og planter, karakteristisk for den nordlige delen av Portugal.
Как и весь отель, бар и ресторан выходят своими большими окнами на бескрайние океанские просторы. Отсюда имеется прямой выход на пляж, расположенный за красивой узкой полоской зеленой травы, песчаных дюн и растений, характерных для северной части Португалии.
  2 Treffer www.dolomitipark.it  
Deze spectaculaire erosiegaten liggen in het hart van het park en verbazen de bezoeker met hun prachtige kleuren en perfecte vormen. In de omgeving kunt u ook de voorbereide route volgen naar het terras, van waaraf u een mooi uitzicht heeft over de Soffia waterval.
Un sendero fácil de recorrer conduce a una secuencia de 15 profundas cavidades excavadas por las aguas del torrente Brentòn, que fluye mediante limpias cascadas pequeñas. Estas espectaculares marmitas de gigante, situadas en el corazón del Parque, sorprenden por la belleza de sus colores y la perfección de sus formas. También merece la pena visitar el recorrido que conduce hasta la terraza suspendida sobre la cascada della Soffia, que se encuentra en las inmediaciones.
Um caminho fácil que o conduz a uma série de 15 cavidades profundas escavadas pelas águas do rio Brentòn, dividido por pequenas quedas de água. Estas escavações espectaculares, situadas no coração do Parque, hipnotizam os visitantes pela beleza das suas cores e formas perfeitas. Na região circundante, também pode visitar o caminho equipado que o conduz ao patamar com vista para a queda de água de Soffia.
ممر منبسط وسهل يفضي إلى سلسلة مكونة من 15 حفرة عميقة حفرتها مياه جدول Brentòn، المتدفقة في شكل شلالات صافية وصغيرة. وهذه المغاورة الخلابة، التي تقع في منتصف المنتزه، تثير إعجاب ودهشة الزائر لما تتسم من ألوان جميلة وأشكال مثالية. وفي البيئة المحيطة، يمكنك أيضاً زيارة الطريق المعبد الذي يفضي إلى المصطبة المطلة على شلال Soffia.
Ένα εύκολο μονοπάτι σας οδηγεί σε μια σειρά από 15 βαθιές κοιλότητες σκαμμένες από τα νερά του ρέματος Brenton, που κυλούν κάτω σε διαυγείς μικρούς καταρράκτες. Αυτοί οι εντυπωσιακοί σπηλαιώδεις σχηματισμοί, που βρίσκονται στην καρδιά του Πάρκου, καταπλήσσουν τον επισκέπτη με την ομορφιά των χρωμάτων και τα τέλεια σχέδιά τους. Στις περιβάλλουσες περιοχές μπορείτε να επισκεφτείτε επίσης την εξοπλισμένη διαδρομή που σας οδηγεί στο μπαλκόνι που αγναντεύει τον καταρράκτη Soffia.
Könnyen megtehető útvonal, amely a kristálytiszta vizű apró vízesésekkel taglalt Brentòn vadpatak vize áltál kivájt 15 mély üreghez vezet. A Park szívében található lenyűgöző óriások fazekai színeik szépségével és tökéletes formájukkal okoznak meglepetést a látogatónak. A közvetlen közelben érdemes végigjárni a Soffia vízesés felett található felfüggesztett teraszig vezető útvonalat is.
Łatwy szlak wiedzie do zespołu 15 jam utworzonych przez wody strumienia Brenton, spływającego w postaci małych przejrzystych wodospadów. Te spektakularne kotły, znajdujące się w sercu parku zadziwiają odwiedzających pięknem kolorów i perfekcją kształtów. Można stąd także podążyć wyposażonym szlakiem do terasy z widokiem na wodospad Soffia.
O potecă lină vă conduce spre o serie de 15 făgaşe adânci, săpate de apele râului Brenton, care curg în mici cascade cristaline. Aceste scobituri spectaculoase situate în inima parcului îi uimesc pe vizitatori prin frumuseţea culorilor şi a formelor desăvârşite. De asemenea, puteţi vizita în împrejurimi ruta echipată care duce la o terasă, de unde puteţi admira cascada Soffia.
Этот простой маршрут приведет вас к цепочке из 15 глубоких котлов и ванн, образованных кристально чистыми водами горной реки Брентон (Brenton) с небольшими водопадами. Живописные углубления, расположенные в самом сердце парка, покоряют красотой цвета и идеальной формой. Рядом проходит оборудованный маршрут, который приведет вас к террасе с видом на водопад Соффиа.
Zahmetsiz bir patika sizi küçük berrak şelalere doğru akan Brentòn sularının oluşturduğu bir dizi 15 derin çukura götürecektir. Park'ın tam merkezinde bulunan bu harikulade obruklar renklerinin güzelliği ve mükemmel şekilleriyle ziyaretçileri hayran bırakmaktadır. Civarda ayrıca sizi Soffia şelalesini gören taraçaya götürecek olan çeşitli tesislerin bulunduğu yolu da ziyaret edebilirsiniz.
  28 Treffer www.aureliohotel.cl  
Anayet is een mooi complex met appartementen en duplex eigendommen gebouwd op slechts 2 verdiepingen. Er zijn 2 fases, die onafhankelijk van elkaar zijn. Beide zijn klein, goed onderhouden, hebben een eigen zwembad en mooie aangelegde tuinen met tropische planten en bomen.
Anayet est un complexe résidentiel récent comprenant des appartements de 1,2,3 ou 4 chambres à coucher ainsi que des duplex construits sur 2 niveaux. El complexe residentiel est bien entretenues, avec piscine communautaire, de belles vues et de beaux jardins avec plantes et arbres tropicaux. Cette urbanisation se situe à El Duque, Costa Adeje et offre une tranquillité assurée.
Anayet ist eine Anlage mit Apartments und Duplex Eigentum.Gebaut auf 2 Etagen. Die Anlage ist klein, hat einen Gemeinschafts Pool mit einem schönen Garten mit tropischen Pflanzen und Bäume. Es gibt Wohnungen mit 1, 2, 3 oder 4 Schlafzimmern.Ein Wohngebiet in ruhiger Lage im schönen Gebiet El Duque an der Costa Adeje.
Anayet es un complejo bien cuidado con apartamentos y duplex construidos en solamente 2 niveles. Hay El complejo es pequeña, dispone de un piscina comunitaria y unos bonitos jardines con plantas y arboles tropicales. Apartamentos disponibles con 1, 2, 3 o 4 dormitorios. Anayet se encuentra en El Duque, Costa Adeje, en la zona mas tranquila.
Bellamar è un complesso residenziale di recente costruzione, formato da appartamenti di 1,2,3 o 4 camere da letto e da duplex su 2 piani. Il complesso residenziale e in buono stato di manutenzione, con piscina condominiale, bellissimi panorami e bellissimi giardini con piante e alberi tropicali. Questa urbanizzazione si trova nella zona di El Duque, Costa Adeje, dove la tranquillitá é assicurata.
Anayet is a lovely complex of apartments and duplex properties built on only 2 levels. The complex is quite small and well kept, with a quiet and good location. Apartments available with 1, 2, 3 or 4 bedrooms. Good views, communal pool and lovely landscaped gardens with tropical plants and trees. Residential and tranquil area in the lovely El Duque, Costa Adeje.
  www.domusvini.eu  
Lekker vanbinnen, mooi vanbuiten … een streling voor het oog en voor de tong.
Packed with flavours and nicely presented, our products are delightful to the senses !
Bon dedans, beau dehors, nos produits séduisent l'oeil, avant de ravir le palais !
  www.casadacalcadahotel.com  
Net voorbij de poorten staan verschillende uitstekende restaurants, banketbakkerijen en lokale ambachtswinkeltjes aan de weg die langs de rivier loopt. Net over de kleine, oude brug vindt u een mooi groen recreatiepark en een chique plein waaraan de belangrijkste gebouwen van de stad staan, de kerk en het klooster van Saint Gonçalo.
Son emplacement est idéal pour visiter ce village exigu à pied. Juste derrière l’entrée, un front de rivière avec de très bons restaurants et pâtisseries, ainsi que des boutiques artisanales locales. De l’autre côté du vieux petit pont, un espace vert pour les loisirs et une jolie place avec le bâtiment principal du village, l’église et son couvent Saint Gonçalo.
Das Hotel könnte nicht besser liegen, um das überschaubare Dorf zu Fuß zu erkunden. Direkt hinter dem Tor zum Hotel liegt eine Reihe Häuser am Fluss mit vielen feinen Restaurants und Konditoreien und Geschäften mit regionalem Kunsthandwerk. Direkt hinter der schmalen alten Brücke gibt es schöne grüne Flächen und einen eleganten Platz mit dem wichtigsten Gebäude im Dorf, der St. Gonçalo Kirche und dem Kloster.
Si lo que desea es explorar a pie este compacto pueblo, la ubicación del hotel no podría ser más ideal. Justo detrás de las puertas de la localidad encontrará una serie de casas adosadas delante del mismo río, buenos restaurantes, pastelerías y tiendas artesanales típicas de esta región. Delante del pequeño y antiguo puente se halla una zona verde recreativa y una elegante plaza donde se alberga el edificio principal del pueblo, la iglesia y convento de Sao Gonçalo.
Non potrebbe trovarsi in una posizione migliore per esplorare a piedi questo paesino raccolto dove, appena fuori dalle porte d’accesso, una fila di case lungo il fiume ospitano raffinati ristoranti e pasticcerie, oltre a botteghe di artigianato. Attraversato l’antico ponte, si arriva subito ad uno spazio verde invitante e pieno di attività ricreative, e ad una piazza elegante sulla quale si affacciano i maggiori edifici del paese, la chiesa ed il convento di San Gonçalo.
Não poderia estar mais convenientemente localizado para explorar esta compacta vila a pé. Mesmo junto ao seu portão a marginal alberga excelentes restaurantes e pastelarias e lojas de artesanato regional. Mesmo do outro lado da pequena e velha ponte, encontrará um atraente espaço verde e uma elegante praça com o principal edifício da vila, a Igreja e o Convento de São Gonçalo.
Se ei voisi olla mukavammin sijoitettu tutkimaan tätä tiivistä kylää kävellen. Aivan sen porttien takana jokipenkereen äärellä on hienoja ravintoloita ja leivonnais- ja paikallisia käsityöläiskauppoja. Aivan pienen, muinaisen sillan toisella puolella löydätte puoleensavetävän vihreän leikkialueen ja tyylikkään aukion jossa on kylän päärakennus, Saint Gonçalon kirkko ja luostari.
Det kunne ikke vært mer beleilig plassert for å utforske denne kompakte landsbyen til fots. Like utenfor hotellets porter og foran elvebredden er flotte hus, fine restauranter, konditori og regionale håndverksbutikker linjet opp. Rett over den lille, gamle broen finner du et attraktivt grønt område og et elegant kvartal som huser hovedbygningen i landsbyen, St. Gonçalo kirken og klosteret.
Отель расположен как нельзя более удобно для того, чтобы походить пешком и познакомиться с городом, где все находится недалеко друг от друга. Прямо за городскими воротами, на берегу реки, вы обнаружите отличные рестораны, кондитерские и магазины с изделиями местных народных промыслов. А перейдя через небольшой старинный мост, вы увидите привлекательную зеленую зону отдыха и элегантную площадь, на которой стоит главное сооружение города – церковь и монастырь Сан-Гонсало.
  2 Treffer telessaude.pe.gov.br  
Het veranderen van de vorm en grootte van het diafragma zal de textuur van je shot te transformeren. Het is vooral mooi op drukke achtergronden, of bloemen, mozaïek, planten of de stad. Wees creatief en experimenteer.
Vous pouvez tirer profit de la faible profondeur de champ du Proteus pour obtenir des zones douces, en particulier avec les petites ouvertures ; ce qui en fait la longueur focale idéale pour tester les plaques d'ouverture spéciales. La modification de la forme et de la taille de l'ouverture transformera la texture de votre prise de vue. C'est particulièrement beau avec des environnements avec des fonds riches, que ce soit des fleurs, des mosaïques, des feuilles ou même en ville. Soyez créatif(ve)s et expérimentez !
Da Proteus mit einer geringen Schärfentiefe arbeitet, bekommst du viele weiche, out-of-the-focus Bereiche in deiner Aufnahme, besonders bei kleineren Blenden. Es ist die ideale Brennweite, um die besonderen Steckblenden auszuprobieren. Es sieht besonders schön auf einem belebten Hintergrund aus - ob Blumen, Mosaik, Laub oder eine Stadt. Sei kreativ und experimentiere.
Porque Proteus captura a una profundidad de campo tan llana, obtendrás un montón de areas desenfocadas y suaves en tus captuas, especialmente con aperturas pequeñas. Esto hace que sea la distancia focal ideal para probar las placas de aperturas especiales. Alterando la forma y el tamaño de la apertura transformará la textura de tu captura. Es especialmente bonito con fondos recargados, como florales, mosaicos, hojas o bullicio urbano. Vuélvete creativo y experimenta.
Dal momento che Proteus scatta a una così bassa profondità di campo, avrai tante aree morbide e sfuocate nel tuo scatto, specialmente con aperture minori. Questo la rende la lunghezza focale ideale per mettere alla prova i piatti di apertura speciali. Modificare la forma e la dimensione dell'apertura trasformerà la texture della tua immagine. In particolare è bellissimo su uno sfondo pieno, che si tratti di un mosaico, fogliame, fiori o di una città. Sii creativo e sperimenta.
Proteus dispara numa profundidade de campo tão rasa que terás muitas áreas macias e fora de foco na tua imagem, especialmente em aberturas menores. Isso torna a distância focal ideal para testar as placas especiais de abertura. Altera a forma e o tamanho da abertura e esta irá transformar a textura do seu disparo. É especialmente bonito em fundos ocupados, ambientes florais, mosaicos, cheios de folhas ou cidade. Sê criativo e experimenta.
เนื่องจากเลนส์ Proteus สามารถถ่ายภาพชัดตื้นได้ดี ดังนั้นคุณจะได้ความละมุน และความเบลอในภาพของคุณ โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณใช้รูรับแสงแคบๆ นั่นจะทำให้เลนส์ตัวนี้สามารถถ่ายทอดรูปแบบพิเศษของเพลทได้ดี แต่เราแนะนำว่าให้เลือกที่ที่มีพื้นหลังอย่างเช่นดอกไม้,โมเสกหรือใบไม้เยอะๆ แล้วถ่ายทอดความสร้างสรรค์ออกมา
Proteus çok sığ bir alan derinliği ile çekim yaptığından, özellikle daha küçük diyafram değerlerinde fotoğrafında daha yumuşak, net olmayan alanlar yaratacaksın. Bu da özel diyafram plakalarını test etmek için ideal bir yöntem olacak. Diyaframın şekil ve boyutunu değiştirmek, fotoğraflarına çok farklı desenler katacak. Özellikle bitki, mozaik, yaprak ya da şehir gibi kalabalık arka planlarda çok daha güzel sonuçlar alacaksın. Yaratıcılığını konuştur ve deneyler yap.
  30 Treffer www.evaseeds.com  
Mooi huis met chambre d'hotes
Jolie maison avec chambre d’hötes
Wunderschönes Haus mit Gästezimmer (B&B)
  3 Treffer www.hexis-training.com  
De Baltische landen aan te trekken toeristen pittoreske architectuur en ongewone landschappen. Vooral mooi op elk moment van het jaar in Letland – een gezellige Europees land aan de kust cool, maar erg gezellig strand.
The Baltic countries attract tourists picturesque architecture and unusual landscapes. Especially beautiful at any time of year in Latvia – a cozy European country on the coast cool, but very cozy beach. To explore the attractions of the Latvian and leisurely travel anywhere in the country, it is best to use to hire a car. We advise you to register Rent at the airport for two reasons:
Les pays baltes attirent les touristes architecture pittoresque et les paysages insolites. Surtout belle à tout moment de l'année en Lettonie – un pays européen confortable sur la côte cool, mais très confortable plage. Pour explorer les attractions de la Lettonie et de Voyage à loisir partout dans le pays, il est préférable d'utiliser de louer une voiture. Nous vous conseillons d'enregistrer Louer à l'aéroport pour deux raisons:
Die baltischen Länder ziehen Touristen malerische Architektur und außergewöhnliche Landschaften. Besonders schön zu jeder Zeit des Jahres in Lettland – ein gemütliches europäisches Land an der Küste cool, aber sehr gemütlich am Strand. Um die Sehenswürdigkeiten der lettischen und gemächliche Reise überall im Land zu erkunden, ist es am besten zu verwenden, um ein Auto zu mieten. Wir empfehlen Ihnen, Mieten registrieren am Flughafen aus zwei Gründen:
Los países bálticos atraen turistas pintoresca arquitectura y paisajes insólitos. Especialmente hermoso en cualquier época del año en Letonia – un país europeo acogedora en la costa fría, pero muy acogedora playa. Para explorar los atractivos del viaje letona y pausado en cualquier parte del país, lo mejor es utilizar para alquilar un coche. Le recomendamos que registre Renta en el aeropuerto por dos razones:
I paesi baltici attirano turisti architettura pittoresca e insoliti paesaggi. Particolarmente bella in qualsiasi momento dell'anno in Lettonia – un paese europeo accogliente sulla costa freddo, ma molto accogliente spiaggia. Per esplorare le attrazioni del viaggio lettone e piacevole in qualsiasi parte del paese, è meglio usare di noleggiare una macchina. Vi consigliamo di registrarvi Rent in aeroporto per due motivi:
Os países bálticos atrair turistas arquitetura pitoresca e paisagens incomuns. Especialmente bonita em qualquer época do ano na Letónia – um país europeu acolhedor na costa legal, mas muito aconchegante praia. Para explorar os atrativos da viagem da Letónia e de lazer em qualquer lugar do país, é melhor usar a contratação de um carro. Aconselhamo-lo a registar o aluguel no aeroporto por duas razões:
Baltian maat voivat houkutella matkailijoita viehättävä arkkitehtuuri ja epätavallinen maisemia. Erityisen kaunis tahansa vuoden Latviassa – kodikas Euroopan maa rannikolla viileä, mutta erittäin viihtyisä ranta. Tutkia nähtävyyksiin Latvian ja rauhassa matkustaa koko maassa, se on parasta käyttää vuokrata auto. Suosittelemme rekisteröityä vuokrattavana lentokentällä kahdesta syystä:
Kraje bałtyckie przyciągnąć turystów malowniczą architekturę i niezwykłe krajobrazy. Szczególnie piękne o każdej porze roku, na Łotwie – przytulny europejski kraj na wybrzeżu chłodnym, ale bardzo przytulna plaża. Aby zwiedzić atrakcje w łotewskiej i spokojnie podróżować w dowolnym miejscu w kraju, najlepiej jest użyć wynająć samochód. Zalecamy, aby zarejestrować Wynajem na lotnisku z dwóch powodów:
De baltiska länderna locka turister pittoreska arkitektur och ovanliga landskap. Särskilt vacker när som helst på året i Lettland – en mysig europeiskt land på kusten cool, men mycket mysig strand. Att utforska attraktionerna i den lettiska och lugn resa var som helst i landet, är det bäst att använda för att hyra en bil. Vi råder dig att registrera Hyr på flygplatsen av två skäl:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow