scure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'114 Ergebnisse   386 Domänen   Seite 9
  2 Hits archives.media.gm.com  
In un modo simile all'otturatore di una telecamera, un disco rotante a 1800 giri/min unito a componenti elettronici progettati specificamente, crea un'immagine video composta da 30 fotogrammi al secondo che viene visualizzata dal display proiettato. Mentre le superficie fredde appaiono scure sul display in bianco e nero, gli oggetti che emettono alti livelli di energia termica sono illuminati.
The camera uses refractive optics and detectors to gather the heat emitted by humans, animals and objects on and around the road. The higher temperature of humans, animals and moving vehicles means they contrast sharply with their surroundings. A computer converts their thermal signals into images within milliseconds. In order to ensure a particularly precise infrared image, a thermocouple maintains the electronic component at a constant (room) temperature. This means temperature differences of 0.3 degrees centigrade can be detected. In similar fashion to the shutter of a film camera, a disc rotating at 1800 rpm combined with specially designed electronics creates a video image composed of 30 frames per second, which is projected on the head-up display. While cooler surfaces appear dark in the black and white display, objects emitting higher levels of thermal energy are lit up.
La caméra repose sur l’utilisation de détecteurs et d’une optique de réfraction pour recueillir la chaleur émise par les humains, les animaux et les objets présents sur la chaussée et alentour. Comme la température des humains, animaux et véhicules en mouvement est plus élevée, leur silhouette infrarouge contraste sensiblement avec leur environnement. Un ordinateur ne prend que quelques millisecondes pour convertir en images les signaux thermiques qu’ils émettent. Pour garantir l’obtention d’une image infrarouge d’une précision satisfaisante, un thermocouple maintient le composant électronique à une température (ambiante) constante. Cela signifie que le système est à même de déceler des écarts de température de l’ordre de 0,3°C. D’un fonctionnement analogue à celui de l’obturateur d’une caméra, un disque mobile atteint une vitesse de rotation de 1.800 t/min. Son emploi conjugué avec celui d'une électronique spécialement conçue à cette fin permet de créer une image vidéo composée de 30 images fixes par seconde et projetée par l’affichage tête haute. Tandis que les surfaces les plus froides s’affichent en teintes sombres sur l’écran noir et blanc, les objets qui émettent une énergie thermique plus élevée apparaissent dans des tons plus clairs.
Die Kamera arbeitet mit Brechungsoptik und Detektoren und erkennt von Menschen, Tieren und Gegenständen auf der Straße und in ihrer Umgebung abgestrahlte Wärme. Aufgrund der höheren Temperatur von Menschen, Tieren und sich bewegenden Fahrzeugen bilden diese einen starken Kontrast zu ihrer Umgebung. Ein Computer wandelt ihre Wärmesignale innerhalb von Millisekunden in Bilder um. Um ein besonders genaues Infrarotbild sicherzustellen, hält ein Thermoelement das elektronische Bauteil auf einer konstanten (Raum-) Temperatur. Das heißt, dass Temperaturunterschiede von 0,3° C erkannt werden können. Ähnlich wie die Blende einer Filmkamera erzeugt eine mit 1800 U/min rotierende Scheibe in Kombination mit spezieller Elektronik eine Videobild aus 30 Einzelbildern pro Sekunde, das auf das Head-Up-Display projiziert wird. Während kühlere Flächen im Schwarzweiß-Display dunkel erscheinen, sind Gegenstände, die mehr Wärme abstrahlen, heller dargestellt.
La cámara utiliza ópticas refractivas y detectores para recoger el calor que emiten los humanos, los animales y los objetos situados en la carretera o en sus inmediaciones. La mayor temperatura de los humanos, los animales y de los vehículos en movimiento permite que puedan distinguirse rápidamente de lo que los rodea. Un ordenador convierte las señales térmicas en imágenes en milisegundos. Para asegurar una imagen infrarroja particularmente precisa, un termopar mantiene el componente electrónico a una temperatura constante (ambiente). Esto significa que pueden detectarse diferencias de temperatura de hasta 0,3 grados centígrados. De manera similar al obturador de una cámara de película, un disco que gira a 1800 rpm, combinado con unos componentes electrónicos especialmente diseñados, crea una imagen de vídeo compuesta por 30 fotogramas por segundo que se proyecta en la pantalla de proyección. Mientras que las superficies más frías aparecen oscuras en la pantalla en blanco y negro, los objetos que emiten mayor cantidad de energía térmica se iluminan.
De camera maakt gebruik van brekende optica en detectoren om de warmte op te vangen die mensen, dieren en voorwerpen op en langs de weg uitstralen. De hogere temperatuur van mensen, dieren en bewegende voertuigen houdt in dat ze een scherp contrast vormen met hun omgevingen. Een computer zet hun thermische signalen in milliseconden om in beelden. Om een uitzonderlijk nauwkeurig infraroodbeeld te kunnen garanderen, houdt een thermokoppel het elektronische onderdeel op een constante (kamer)temperatuur. Dit houdt in dat temperatuurverschillen van 0,3 graden Celsius kunnen worden gedetecteerd. Net als de sluiter van een filmcamera creëert een schijf die draait met 1800 tpm in combinatie met speciaal ontwikkelde elektronica een videobeeld, samengesteld uit 30 beelden per seconde, dat op het head-up-display wordt geprojecteerd. Terwijl koelere oppervlakken donker lijken in het zwart/wit-beeld, lichten voorwerpen op die een hogere thermische energie uitstralen.
  www.local.ch  
È quindi una fortuna trovare un locale dove fanno davvero bene le salse. Leggere o dense, chiare o scure, fredde o calde, salate o dolci – le salse buone danno il tocco finale a una ricetta. Sono la massima espressione dell’arte culinaria.
“My own saucière! Not one for the table but one just for me!” This is how enthusiastically an acquaintance recently told me about his newest restaurant discovery. They serve good traditional meals, he said, and the prices were very reasonable. And the highlight was the generous serving of sauce that he didn’t have to share with anybody. His new favourite restaurant. I could immediately relate to his enthusiasm. Often, it can be irritating to have too little sauce on the plate. Or too much. Sometimes the temperature is not quite right. And the fact that the word sauce was derived from the Latin word “salsa”, meaning salted, is unfortunately taken too literally by some chefs. It is worth a lot to have found a restaurant that gets the sauce just right. Whether they are thin or thick, light or dark, cold or warm, savoury or sweet – good sauces put the finishing touches on a meal. They represent the pinnacle of the culinary arts. It is not surprising that among the cooking staff, the most experienced chef is usually responsible for the sauces. If you have ever tried to make Hollandaise sauce from scratch (instead of opening a tetra-pack), you know how much patience and at the same time speediness it takes. And how much luck.
  rosalit.ru  
In caso di scoloramento, la parte può risultare di una tonalità più scura dei pellet vergini, e spesso si verifica in prossimità della zona dell’ugello, anche se può apparire anche sotto forma di bande scure diffuse in tutta la parte.
Die Verfärbung ähnelt den Brandstellen oder braunen Schlieren, ist jedoch nicht ganz so dunkel bzw. nicht ganz so stark ausgeprägt. Sie kann dem Teil eine im Vergleich zum unverarbeiteten Granulat dunklere Schattierung verleihen und ist häufig in der Nähe des Angussbereichs anzutreffen, kann aber auch in Form von dunklen Schlieren auftreten, die das gesamte Teil durchziehen.
A descoloração é semelhante às marcas de queimadura ou faixas castanhas, mas geralmente não são tão escuras ou profundas. Pode fazer com que a peça apresente uma tez mais escura do que a do granulado virgem e acontece frequentemente perto da zona da porta. No entanto, pode também manifestar-se sob a forma de faixas escuras ao longo da peça.
Zabarvení je podobné jako spáleniny nebo hnědé šmouhy, ale není obvykle tak tmavé nebo závažné. Může způsobit tmavší odstín součásti než u nezpracovaných granulí, často vzniká nejblíže k prostoru vstřikovacího hrdla. Může se také objevovat jako tmavé šmouhy po celé součásti.
Odbarwienia są podobne do przypaleń lub brązowych smug, ale ogólnie nie są tak ciemne ani poważne. W przypadku odbarwień wypraska może mieć ciemniejszy odcień od świeżych granulek. Odbarwienia zazwyczaj powstają najbliżej obszaru wlewki, jednakże mogą tak samo występować w postaci ciemnych smug na całej wyprasce.
  www.enomic.com  
Il riflesso dell’irradiazione solare nel vicino infrarosso dipende fortemente dalle proprietà della neve come le dimensioni dei grani o il tenore in acqua liquida. Specialmente la neve vecchia a grani grossi e la neve umidificata vengono rappresentate nelle immagini molto più scure ad es. rispetto alla neve ventata a grani fini.
Die Reflexion der Sonnenstrahlung im nahinfraroten Bereich ist stark von Schneeeigenschaften wie der Korngrösse oder dem Gehalt an flüssigem Wasser abhängig. Insbesondere grobkörniger Altschnee und angefeuchteter Schnee erscheinen deutlich dunkler im Bild als zum Beispiel feinkörniger Triebschnee. Deshalb können optische Fernerkundungsinstrumente genutzt werden, um verschiedene Schneetypen zu unterschieden. Das SLF testet sowohl drohnen-, flugzeug- wie auch satellitengestützte Instrumente auf ihre Eignung für die Schneetypenkartierung.
  2 Hits www.gepujsag.hu  
• Bevi di più se hai sete oppure se le urine sono più scure di una limonata. Jack consuma anche uno snack alle 16 per ricaricare le sue riserve di carboidrati. Con due ore di digestione, prevede di consumare 1 tazza di granola, 6 once di yogurt, 30 grammi di uva e 8 once di succo di frutta (anche per idratarsi) per circa 125 g di carboidrati.
Check that you are using a sports drink that contains a higher level of electrolytes. Your mix should provide at least 600 mg of sodium per hour and up to 1200 mg per hour if you are a salty sweater or are susceptible to muscle cramping.
Mit noch zwei Stunden Zeit zum Verdauen, entscheidet er sich für eine Schale Müsli, 170 Milliliter Joghurt, 2 Esslöffel Rosinen und 230 Milliliter Saft (ebenfalls hydrierend), um ungefähr auf 125 Gramm Kohlenhydrate zu kommen.
• Bebe más si tienes sed o si tu orina es más oscura que la limonada. Jack también merienda a las 4 para recargar sus almacenes de carbohidratos. Con dos horas de digestión, planea consumir 1 bol de cereales, 150 g de yogurt, dos cucharadas de pasas y 250 ml de zumo (así también se hidrata), para conseguir unos 125 g de carbohidratos.
  www.stillfoerderung.ch  
Di conseguenza l’igiene è molto importante: lavaggio frequente delle mani e dei vestiti, sterilizzazione dei ciucci e degli asciugamani, cambio frequente delle coppette per l’allattamento ecc. Le ferite ai capezzoli si rimarginano meglio con l’umidità, mentre il mughetto si diffonde facilmente nelle zone umide e scure.
Une cause possible de démangeaisons, irritations ou élancements des mamelons est le muguet (Candida albicans). Dans ce cas, les mamelons sont rougis et la douleur persiste après la séance d’allaitement. Votre médecin pourra vous prescrire une crème antifongique qu’il faudra également utiliser pour le bébé ; comme le muguet est transmissible, on le trouvera souvent dans la bouche du bébé et dans les zones couvertes par les couches. Une hygiène irréprochable est essentielle : se laver les mains et les vêtements fréquemment,  nettoyer sucettes et serviettes à l’eau bouillante, changer les coussinets à intervalles rapprochés, etc. Tandis que les mamelons crevassés se traitent mieux à l’humidité, le muguet prospère dans un milieu humide et sombre. Il peut être utile de laisser les seins à l’air libre de temps en temps et de les garder secs. Les douleurs ou irritations à l’intérieur du sein peuvent indiquer la présence du muguet dans un canal galactophore. Une crème antifongique ne suffit alors plus, il faut avoir recours à d’autres mesures thérapeutiques et consulter une spécialiste.
Bei juckenden, brennenden, stechenden Brustwarzen ist an Soor (Pilz „Candida albicans“) zu denken. Meistens sind in diesem Fall die Brustwarzen gerötet und die Beschwerden auch nach dem Stillen spürbar. Ihr behandelnder Arzt wird Ihnen und Ihrem Kind eine antimykotische Creme verschreiben. Da Soor ansteckend ist, findet er sich meistens auch im Mund und im Windelbereich des Kindes, das somit ebenfalls behandelt werden muss. Konsequente Hygiene, häufiges Hände- und Kleiderwaschen, Auskochen von Schnullern und Handtüchern, häufiges Wechseln der Stilleinlagen usw. sind wichtig. Während wunde Brustwarzen besser feucht abheilen, gedeiht  Soor gerade im feuchten, dunklen Milieu sehr gut. Hier kann es helfen, die Brust immer wieder an der freien Luft zu lassen und trockenzuhalten. Juckreiz oder Schmerzen tief in der Brust können auf Soor in einem Milchgang hinweisen. In diesem Fall reicht eine antimykotische Creme nicht und eine weiterführende Therapie ist nötig. Suchen Sie eine Fachperson auf.
  www.verlag-kettler.de  
Il suo design geometrico traccia sottili silhouette che ricordano la struttura di una ragnatela con antichi soffitti in mattone a vista sullo sfondo. Altri tavoli sono illuminati dalle lampade a sospensione North di Levy che, con le loro scenografiche ombre scure, gettano sprazzi di luce che aiutano a definire ogni singolo tavolo.
A chic sushi restaurant in Rome, Shinto features sleek contemporary décor that includes Arik Levy’s Wireflow Chandelier pendant. Its geometric design traces spare, spiderweb-like silhouettes against the backdrop of ancient, exposed-brick ceilings. Other tables are illuminated by Levy’s North pendants, their dramatic dark shades casting a contained pool of light that helps define each table.
A Rome, l’élégant restaurant de sushi Shinto affiche une décoration contemporaine épurée qui intègre une suspension Wireflow Chandelier signée Arik Levy. Ses lignes géométriques dessinent dans l’espace une sorte de fine toile d’araignée qui se détache sur un plafond d’époque en briques apparentes. D’autres tables sont éclairées par les suspensions North d’Arik Levy, dont les formes sombres et théâtrales dispensent une flaque de lumière ténue qui vient circonscrire chaque table.
Das elegante Sushi-Restaurant Shinto in Rom zeichnet sich durch ein schlankes, zeitgenössisches Dekor aus, das auch den Leuchter WireflowChandelier von Arik Levy mit einbezieht. Mit seinem geometrischen Design zeichnet der Leuchter sparsame, spinnennetzähnliche Silhouetten vor dem Hintergrund antiker Sichtbacksteindecken. Andere Tische werden von den ebenfalls von Levy entworfenen Pendelleuchten der Kollektion North beleuchtet; deren dramatische, dunkle Schatten erzeugen einen begrenzten Lichtkreis, der dazu beiträgt, jeden Tisch zu definieren.
Shinto, un elegante restaurante de sushi en Roma, se caracteriza por una elegante decoración contemporánea, que incluye la lámpara colgante Wireflow Chandelier, de Arik Levy. Su diseño geométrico traza finas siluetas que recuerdan una tela de araña contra el telón de fondo de los antiguos techos de ladrillo visto. Otras mesas están iluminadas por las lámparas colgantes North, también de Levy, cuyas dramáticas sombras oscuras arrojan un baño de luz contenido, que ayuda a definir cada mesa.
  moonfishcat.com  
Ciò si può avvertire, per esempio, osservando i criteri che utilizzavano nei loro disegni (abbozzati e velocissimi), l’enfasi che mettevano sul colore e il fatto che sostituissero tutte le ombre scure con calde tonalità di blu.
Manet et les autres impressionnistes avaient une perception de l’instant quelque peu différente, immédiate et fugitive. Cela est constaté dans l’observation des procédés employés dans leurs dessins (esquissés à toute vitesse), l’emphase sur la couleur et le fait qu’ils substituaient aux ombres foncées des tons d’un bleu froid. Les impressionnistes sont reconnus pour arrêter leur regard à quelques centimètres de l’original créant ainsi dans leurs œuvres un certain flou dans la forme. Cependant, au-delà des similitudes et des différences, il faut préciser que les œuvres d’Antoine Gaber possèdent leurs qualités propres issues de son style personnel et de son étonnement face à la nature. Son travail véhicule son sentiment intérieur : le besoin de créer une image qui est une manifestation de la vie; le besoin de transformer la matière inerte en quelque chose de vivant. C’est le souhait de l’artiste véritable qu’est Antoine Gaber.
Antoine Gaber es un afinado colorista que capta el clima espiritual de cada paisaje y sus infinitos matices, diferenciando con aguda sensibilidad cada uno de ellos , para inventar un mundo que sea expresión de sentido universal. Ese hondo sentimiento ante el fluir de la naturaleza es volcado a través de los medios plásticos en imágenes exultantes de vida. Su estilo presenta un dibujo definido, mientras la luz y la sombra y a veces un insinuado claroscuro, revelan el carácter particular de cada motivo. Es un observador que goza deteniéndose con fruición, ante la calidad particular de una cierta mata o una flor, sin abandonar los grandes escenarios del paisaje.
  2 Hits www.wacom.eu  
Soprattutto con uno strumento quale il pennello, utilizzato ad esempio per sfumare o rendere più scure le parti di un'immagine, si ha l'impressione di dipingere direttamente sulla fotografia rendendola più sfumata o applicandovi ombre.
Naast de ergonomische voordelen waar Perry voortdurend de nadruk op legt, zijn de geïntegreerde ExpressKeys en Touch Strip heel gemakkelijk voor hem. Hij heeft de Keys voor verschillende functies geprogrammeerd die hij regelmatig in Adobe Photoshop gebruikt. Daardoor gaat het werk veel sneller omdat hij niet telkens het toetsenbord hoeft te gebruiken om bij de speciale functies te komen. Een ander aspect dat hem aanvankelijk niet zo opviel maar dat nu heel belangrijk is, is de drukgevoeligheid van de pen. Met name met het penseelgereedschap dat hij bijvoorbeeld gebruikt om onderdelen van een afbeelding te vervagen of donkerder te maken, is het net of hij rechtstreeks op de afbeelding werkt door meer vervaging of schaduwen toe te voegen. Of als hij het penseel gebruikt om de huid van een bruid gladder te maken, gaat dat heel gemakkelijk met de pen: hoe harder hij met de pen op het tablet drukt, des te meer hij het geselecteerde penseel op de maskerlaag van de afbeelding toepast. Daardoor verloopt het retoucheren van de trouwfoto's heel intuïtief en zien overgangen er natuurlijk en vloeiend uit. 'Als ik dit met een muis zou moeten doen, zou ik met een vaste penseeldikte moeten werken en ik zou telkens moeten klikken om het geselecteerde penseel te kunnen gebruiken. Met de pen kan ik direct schilderen.'
  2 Hits www.nordoutlet.com  
B&B des goûts et des couleurs Situato proprio nel centro di Verviers, il B&B des goûts et des couleurs offre una terrazza, un ristorante à la carte specializzato nella cucina regionale e la connessione WiFi gratuita in tutta la struttura. Arredate in tonalità scure, le camere del B&B des goûts et des couleurs dispongono di area soggiorno con TV via cavo a schermo piatto e bagno privato con doccia, asciugacapelli e set di cortesia.
B&B des goûts et des couleurs Situé en plein centre-ville de Verviers, le B&B des goûts et des couleurs possède une terrasse ainsi qu'un restaurant à la carte servant une cuisine régionale. Il met en outre à votre disposition une connexion Wi-Fi gratuite dans l'ensemble de ses locaux. Ses chambres affichent une décoration aux couleurs foncées et comprennent un coin salon avec une télévision par câble à écran plat. Chacune comporte une salle de bains privative pourvue d'une douche, d'un sèche-cheveux et d'articles de toilette gratuits. L'établissement sert tous les matins un petit-déjeuner que vous pourrez déguster dans la salle prévue à cet effet. Vous pourrez déguster une cuisine régionale dans son restaurant et vous rendre dans divers bars et supermarchés en moins de 5 minutes à pied. Vous trouverez un éventail de bars et de supermarchés à moins de 5 minutes de marche. Vous aurez aussi la possibilité de vous détendre en prenant un verre sur la terrasse de l'établissement. La place du marché, où se situe la mairie de Verviers, se trouve à côté de l'établissement. La salle de concert, Spirit of 66, se trouve à 550 mètres du Bed & Breakfast. Liège se situe à 25 minutes de route, tandis que Eupen est à 20 minutes en voiture de l'hébergement.
B&B des goûts et des couleurs Located right in the centre of Verviers, B&B des goûts et des couleurs features a terrace and includes an on-site à-la-carte restaurant serving regional specialities. Guests benefit from free WiFi throughout the entire accommodation. Rooms at B&B des goûts et des couleurs are decorated with dark tones and include a seating area with a flat-screen TV with cable channels. Each of them comprises a private bathroom fitted with a shower and a hairdryer, and free toiletries are provided. Breakfast is served every morning in the common breakfast room. Guests can enjoy regional cuisine in the property's restaurant. There is an array of bars and supermarkets located within a 5-minute walk. Guests can relax with a drink on the bed and breakfast's terrace. The Market Square with Vervier's Town Hall is next to the property. Spirit of 66 Concert Venue is 550 metres from the bed and breakfast. Liège is a 25-minute drive from the accommodation and Eupen is a 20-minute drive away.
B&B des goûts et des couleurs B&B des Goûts et des Couleurs ligt midden in het centrum van Verviers en biedt een terras en een eigen à-la-carterestaurant, dat regionale specialiteiten serveert. Er is gratis WiFi beschikbaar in het hele gebouw. De kamers van B&B des Goûts et des Couleurs zijn kleurrijk ingericht en hebben een zithoek met een flatscreen-kabeltelevisie. Elke kamer heeft een eigen badkamer met een douche, een haardroger en gratis toiletartikelen. Het ontbijt wordt elke ochtend in de gemeenschappelijke ontbijtruimte geserveerd. In het restaurant kunt u genieten van regionale gerechten. Binnen 5 minuten lopen vindt u verschillende cafés en supermarkten. Op het terras kunt u heerlijk ontspannen met een drankje. Het marktplein met het stadhuis van Verviers ligt naast de accommodatie. Op 550 meter van de B&B vindt u de concerthal Spirit of 66. Luik is in 25 minuten rijden te bereiken en Eupen in 20 minuten.
B&B des goûts et des couleurs Located right in the centre of Verviers, B&B des goûts et des couleurs features a terrace and includes an on-site à-la-carte restaurant serving regional specialities. Guests benefit from free WiFi throughout the entire accommodation. Rooms at B&B des goûts et des couleurs are decorated with dark tones and include a seating area with a flat-screen TV with cable channels. Each of them comprises a private bathroom fitted with a shower and a hairdryer, and free toiletries are provided. Breakfast is served every morning in the common breakfast room. Guests can enjoy regional cuisine in the property's restaurant. There is an array of bars and supermarkets located within a 5-minute walk. Guests can relax with a drink on the bed and breakfast's terrace. The Market Square with Vervier's Town Hall is next to the property. Spirit of 66 Concert Venue is 550 metres from the bed and breakfast. Liège is a 25-minute drive from the accommodation and Eupen is a 20-minute drive away.
B&B des goûts et des couleurs Located right in the centre of Verviers, B&B des goûts et des couleurs features a terrace and includes an on-site à-la-carte restaurant serving regional specialities. Guests benefit from free WiFi throughout the entire accommodation. Rooms at B&B des goûts et des couleurs are decorated with dark tones and include a seating area with a flat-screen TV with cable channels. Each of them comprises a private bathroom fitted with a shower and a hairdryer, and free toiletries are provided. Breakfast is served every morning in the common breakfast room. Guests can enjoy regional cuisine in the property's restaurant. There is an array of bars and supermarkets located within a 5-minute walk. Guests can relax with a drink on the bed and breakfast's terrace. The Market Square with Vervier's Town Hall is next to the property. Spirit of 66 Concert Venue is 550 metres from the bed and breakfast. Liège is a 25-minute drive from the accommodation and Eupen is a 20-minute drive away.
B&B des goûts et des couleurs Located right in the centre of Verviers, B&B des goûts et des couleurs features a terrace and includes an on-site à-la-carte restaurant serving regional specialities. Guests benefit from free WiFi throughout the entire accommodation. Rooms at B&B des goûts et des couleurs are decorated with dark tones and include a seating area with a flat-screen TV with cable channels. Each of them comprises a private bathroom fitted with a shower and a hairdryer, and free toiletries are provided. Breakfast is served every morning in the common breakfast room. Guests can enjoy regional cuisine in the property's restaurant. There is an array of bars and supermarkets located within a 5-minute walk. Guests can relax with a drink on the bed and breakfast's terrace. The Market Square with Vervier's Town Hall is next to the property. Spirit of 66 Concert Venue is 550 metres from the bed and breakfast. Liège is a 25-minute drive from the accommodation and Eupen is a 20-minute drive away.
B&B des goûts et des couleurs Located right in the centre of Verviers, B&B des goûts et des couleurs features a terrace and includes an on-site à-la-carte restaurant serving regional specialities. Guests benefit from free WiFi throughout the entire accommodation. Rooms at B&B des goûts et des couleurs are decorated with dark tones and include a seating area with a flat-screen TV with cable channels. Each of them comprises a private bathroom fitted with a shower and a hairdryer, and free toiletries are provided. Breakfast is served every morning in the common breakfast room. Guests can enjoy regional cuisine in the property's restaurant. There is an array of bars and supermarkets located within a 5-minute walk. Guests can relax with a drink on the bed and breakfast's terrace. The Market Square with Vervier's Town Hall is next to the property. Spirit of 66 Concert Venue is 550 metres from the bed and breakfast. Liège is a 25-minute drive from the accommodation and Eupen is a 20-minute drive away.
B&B des goûts et des couleurs Отель типа «постель и завтрак» des goûts et des couleurs расположен в самом центре города Вервье. К услугам гостей терраса и ресторан с обслуживанием по меню, где подают фирменные блюда региональной кухни. На всей территории отеля действует бесплатный Wi-Fi. Номера отеля типа «постель и завтрак» des goûts et des couleurs оформлены в насыщенной цветовой гамме. В гостиной зоне установлен плоскоэкранный телевизор с кабельными каналами. Собственная ванная комната с душем укомплектована феном и бесплатными туалетно-косметическими принадлежностями. Ежедневный завтрак подают в общем зале для завтраков. В собственном ресторане отеля гостям предложат блюда местной кухни. В 5 минутах ходьбы от отеля работают разнообразные бары и супермаркеты. Гости могут расположиться с напитком на террасе. Отель типа «постель и завтрак» находится рядом с рыночной площадью и городской ратушей Вервье и в 550 м от концертной площадки «Spirit of 66». Поездка на автомобиле до города Льеж займет 25 минут, а до города Эйпен — 20 минут.
B&B des goûts et des couleurs Located right in the centre of Verviers, B&B des goûts et des couleurs features a terrace and includes an on-site à-la-carte restaurant serving regional specialities. Guests benefit from free WiFi throughout the entire accommodation. Rooms at B&B des goûts et des couleurs are decorated with dark tones and include a seating area with a flat-screen TV with cable channels. Each of them comprises a private bathroom fitted with a shower and a hairdryer, and free toiletries are provided. Breakfast is served every morning in the common breakfast room. Guests can enjoy regional cuisine in the property's restaurant. There is an array of bars and supermarkets located within a 5-minute walk. Guests can relax with a drink on the bed and breakfast's terrace. The Market Square with Vervier's Town Hall is next to the property. Spirit of 66 Concert Venue is 550 metres from the bed and breakfast. Liège is a 25-minute drive from the accommodation and Eupen is a 20-minute drive away.
  kuepperscolor.farbaks.de  
Inoltre, per consentire una maggiore stabilità dell'immagine a colori, si utilizza questo Nero come stabilizzante del Grigio e per sostenere le parti scure dell'immagine, consentendo così un migliore tracciato.
As in chromatic photography it is also in multicolor printing possible to generate the variety of colors by combining the transparent ink layers Y, M, and C with the key color White. In that case we speak of three-color printing. However, three-color printing is a very unstable process which reacts to unavoidable ink variations in the printing press with changes in the appearance of colors in the chomatic picture. As texts are generally printed in black four-color printing offers black as fourth printing ink. In order to give the chromatic picture more stability the black is used to stabilize the gray scale and moreover to support the dark regions and to enhance the deep dimension of the picture. This color separation for the black printing ink is called Skeleton Black.
En impression polychrome, tout comme pour la photographie de couleur, il est possible de produire une multitude de couleurs par symbiose des couches de couleurs transparentes Y, M et C, en y ajoutant la Couleur de Base Blanc. C'est à ce moment que nous avons à faire à la trichromie. Mais, la trichromie est un processus instable, très sensible aux variations de la conduite de la couleur à l'intérieur de la presse, auxquelles elle réagit en produisant des décalages de couleurs dans les images polychromes. Mais, étant donné qu'en principe, des textes sont imprimés en Noir, celle-ci est disponible en tant que quatrième couleur d'impression, en quadrichromie. De plus, et afin de donner une meilleure stabilité aux images polychromes, ce Noir est utilisé comme stabilisateur de gris, qui soutient également les endroits obscurs de l'image et permet un meilleur tracé de celle-ci. Cette sélection chromatique pour la couleur d'impression noire est appellé Noir Squelettique.
Ebenso wie in der Buntfotografie ist es im Mehrfarbendruck möglich, die Farbenvielfalt durch Zusammenwirken der transparenten Farbschichten Y, M und C mit der Basisfarbe Weiβ entstehen zu lassen. Dann haben wir es mit dem Dreifarbendruck zu tun. Der Dreifarbendruck ist aber ein labiler Prozess, der auf die unvermeidlichen Farbführungsschwankungen in der Druckmaschine mit Farbverschiebungen im Farbbild reagiert. Da aber grundsätzlich Texte mit schwarzer Farbe gedruckt werden, steht im Vierfarbendruck Schwarz als vierte Druckfarbe zur Verfügung. Und um dem Farbbild mehr Stabilität zu geben, setzt man dieses Schwarz zur Graustabilisierung ein und dazu, die dunklen Bildstellen zu unterstützen und hier eine bessere Durchzeichnung zu ermöglichen. Diesen Farbauszug für die Druckfarbe Schwarz nennt man Skelettschwarz.
De la misma manera que en la fotografía cromática es posible en la imprenta multicolor originar la variedad de los colores en una manera de interacción de las capas transparentes de tinta Am, Rm, Av y el Color de Base Blanco. Aquí se trata de impresión a tres colores. Pero este proceso de impresión a tres colores es inestable porque reacciona inevitablemente a las diferentes vacilaciones de las cantidades de tinta por cada capa nos referimos a las tolerancias en el proceso. Pero en principio los textos son impresos con tinta Negra. Por eso en la Imprenta a cuatro colores está a disposición la tinta Negra. Para dar más estabilidad por la imagen multicolor esta tinta Negra sirve para aumentar los contrastes y mejorar los detalles. Esto se llama Estabilización de los Valores Grises. Esta separación para imprimir con tinta Negra se llama Máscara Negra.
  gitstap.nl  
Purtroppo, verso la fine della sua vita, è confrontato con la brutale realtà di un mondo violento e incontrollabile: “A Parigi è stato arso a fuoco lento il suo traduttore e discepolo, Berquin; in Inghilterra, il suo caro John Fisher e il suo nobile amico Tommaso Moro sono periti sotto la scure (1535)…”.
In Erasmus's view, the tyranny of an idea amounted to a declaration of war against freedom of thought, which explains why throughout his life he refused to align himself with any ideology or group, because he firmly believed that political allegiance of any kind took away the individual's freedom to believe, think and feel impartially. That is why Erasmus respected all ideas while refusing to recognize the authority of any. He was the first thinker to define himself as European; he advocated universal access to culture and knowledge as the indispensible basis for the education of mankind, arguing that only an uneducated, ignorant man will be an unthinking slave to his own passions. Unfortunately, towards the end of his life he was forced to confront the brutal reality of a violent, uncontrollable world: “At Paris his translator and disciple Louis Berquin was burned at the stake; in England his mutual friends John Fisher and Thomas More were beheaded (1535)…” Zwingli, with whom he had exchanged so many letters, was killed at the battle of Kappel…Rome was sacked by the mercenaries of Charles V (1527).
Erasmus zufolge bedeutet die Tyrannei einer Idee eine Kriegserklärung an die Freiheit des Geistes. Darum hat er es sein Leben lang abgelehnt, für eine Ideologie oder Gruppe Partei zu ergreifen. Er war überzeugt, dass ein Angehöriger einer bestimmten Partei immer nur parteiisch glauben, denken und fühlen könne. Aus diesem Grund respektierte er alle Gedanken, ohne die Autorität einer einzigen Richtung anzuerkennen. Er war der erste Denker, der sich als Europäer verstand. Er verteidigte den Zugang aller zur Kultur und zum Wissen als unerlässliche Grundlage der Erziehung der Menschheit, denn für ihn war nur dasjenige Individuum unkultiviert und unwissend, das sich ohne nachzudenken seinen Leidenschaften überließ. Unglücklicherweise wurde er am Ende seines Lebens mit einer gewaltsamen und unkontrollierbaren Welt konfrontiert. „In Paris hat man seinen Übersetzer und Schüler Berquin an langsamem Feuer verbrannt, in England seinen geliebten John Fisher und Thomas Morus, seine edelsten Freunde, unter das Beil geschleppt [1535]“. Zwingli, mit dem er oft Briefe gewechselt hatte, wurde in der Schlacht bei Kappel getötet (1531), Rom von den Landsknechten Karls V. geplündert (Sacco di Roma, 1527).
Según Erasmo, la tiranía de una idea es una declaración de guerra a la libertad del espíritu, por lo que a lo largo de toda su vida se niega tomar partido por una ideología o una formación, convencido de que un hombre de partido está obligado a creer, pensar y sentir con parcialidad. Por eso Erasmo respeta todas las ideas al tiempo que rechaza reconocer la autoridad de ninguna. Es el primer pensador en definirse como europeo, defiende el acceso de todos a la cultura y el conocimiento como base fundamental para la educación de la humanidad, porque considera que sólo el individuo inculto e ignorante se abandona sin reflexión a las pasiones. Por desgracia, hacia el final de su vida se ve enfrentado a la brutal realidad de un mundo violento e incontrolable: «En París han quemado a fuego lento a su traductor y discípulo Berquin [1529]; en Inglaterra, sus queridos John Fisher y Tomás Moro, sus más nobles amigos, han sido arrastrados bajo el hacha del verdugo [1535]». Zwinglio, con el cual había intercambiado tantas cartas muere en la batalla de Cappel (1531)… Roma es saqueada por las tropas imperiales de Carlos V (1527).
  5 Hits www.campingurrobi.com  
All’interno della Tenuta Rapitalà giace un terreno dove scure argille e sabbie tufacee si alternano tra loro a circa 450 metri sul livello del mare. E’ qui che viene coltivato l’inconfondibile carattere dello Syrah, dai cui grappoli nasce il Nadir, l’antipode dello Zenit.
Within Tenuta Rapitalà, at about 450 metres above sea level, there is some land where dark clay alternates with tufaceous sand. It is here that is nurtured the unmistakeable character of the Syrah, from the grapes of which is born Nadir, the opposite of Zenith. A wine which takes its name from the Arab Nazir meaning deep, rare, precious.
  2 Hits www.hotelverso.ba  
Un gesto progettuale sapiente e discreto che trova riscontro anche nell’interior, con le pareti bianche che accolgono elementi in cemento a vista e boiserie scure realizzate a partire da legno riciclato localmente.
Cette attitude projectuelle savante et discrète se reflète également dans la décoration d'intérieur, avec les murs blancs qui accueillent des éléments apparents en ciment et en lambris sombres, réalisés avec du bois recyclé localement.
  iobelleza.com  
Sulle pareti scure spiccano come punti luce le opere, le “passioni”, le “crocifissioni”, le “adorazioni dei magi”, le “ultime cene” del grande artista, ma anche lo spettacolare disegno su cartone “Demoiselles d’Avignon” di Picasso, e due opere inedite di Bacon.
Die Ausstellung rekonstruiert anhand zahlreicher neuer Erkenntnisse die Etappen eines einmaligen Abenteuers, indem sie die kreativen Prozesse, Arbeitsweisen und die Werkstatt eines kontroversen Künstlers analysiert, der zu seinen Lebzeiten missverstanden wurde, von den Kritikern der Modere aber als „erleuchteter Visionär“ angesehen wird.
  www.konsum.admin.ch  
Scure Tomahawk 1500 GRP-Plus
Contact pour les clients
  7 Hits bar.leo.org  
Esistono molti tipi di salsa di soia giapponese tra cui scegliere, quindi è normale essere un po' confusi. Da quelle più chiare e dolci a quelle scure dal gusto intenso, ne esiste una perfetta per ogni tipo di alimento.
There are many types of soy sauce to choose from in Japan that you will be forgiven for getting confused! From lighter, sweeter sauces to dark, rich soy sauces, there is one to compliment any type of dish you can imagine. Marudaizu is a light, standard, tasty soy sauce made from whole soy beans. 500ml.
Il existe tellement de types de sauce soja différentes au Japon qu'il est facile de s'y perdre ! Des sauces soja plus légères et plus sucrées, aux sauces foncées intenses, il y en a une pour tous les plats qui existent. La sauce marudaizu est une délicieuse sauce soja légère standard à base de fèves de soja entières. 500ml.
There are many types of soy sauce to choose from in Japan that you will be forgiven for getting confused! From lighter, sweeter sauces to dark, rich soy sauces, there is one to compliment any type of dish you can imagine. Marudaizu is a light, standard, tasty soy sauce made from whole soy beans. 500ml.
  2 Hits brunnenindustrie.com  
Per esplorare le zone scure del tuo corpo!
Butt Plug Something Forbidden
Chapelet Anal Carnal Bliss
  4 Hits www.myswitzerland.com  
canneti, i ciuffi bianchi di eriofori e le abetaie scure danno vita a un paradiso
del mismo nombre, posee el foro de la historia suiza (Forum der Schweizer ...
Wälder und über Alpwiesen. Besonders eindrücklich sind die steinernen ...
Mont Pèlerin – Vista de Vevey por sobre o Lago - Suíça Turismo
Lago di Lugano, Società Canottieri Audax di Paradiso. Zoom. San Salvatore und
  2 Hits sardegnaturismo.it  
L'arenile di Cala Osalla, inserito nell'ampio golfo di Orosei, si presenta con un fondo di sabbia dorata abbastanza sottile delimitata da scogliere scure come, da un lato, quella di Punta nera di Osalla.
Der Strand von Cala Osalla liegt inmitten des weitläufigen Golfs von Orosei und zeichnet sich durch den goldenen, recht feinen Sand aus. Eingerahmt wird er von dunklen Klippen, wie denjenigen von Punta Nera di Osalla. Das Wasser ist kristallklar und leuchtet azur in der Sonne, die sich auf dem Meeresgrund spiegelt. Ein weiterer Farbkontrast ist durch das Grün der Vegetation der Anhöhe gegeben, welche die Bucht umrahmt.
  2 Hits www.sardegnaturismo.it  
L'arenile di Cala Osalla, inserito nell'ampio golfo di Orosei, si presenta con un fondo di sabbia dorata abbastanza sottile delimitata da scogliere scure come, da un lato, quella di Punta nera di Osalla.
Der Strand von Cala Osalla liegt inmitten des weitläufigen Golfs von Orosei und zeichnet sich durch den goldenen, recht feinen Sand aus. Eingerahmt wird er von dunklen Klippen, wie denjenigen von Punta Nera di Osalla. Das Wasser ist kristallklar und leuchtet azur in der Sonne, die sich auf dem Meeresgrund spiegelt. Ein weiterer Farbkontrast ist durch das Grün der Vegetation der Anhöhe gegeben, welche die Bucht umrahmt.
  inmanaligner.com  
Conserva tutti i vini al riparo dalla luce, in particolare dalla luce diretta e da quella fluorescente. I raggi UV possono attraversare anche le bottiglie scure, conferendo al vino un odore sgradevole.
Wherever possible, try to maintain room temperature between 16 – 19°C (60 – 66°F), and relative humidity between 45 % – 60%.
Dans la mesure du possible, maintenez toujours la température de la pièce entre 16 et 19 °C (60-66 °F), et l’humidité relative entre 45 et 60 %.
  www.sintbaafskathedraal.be  
Le congiuntive dell’occhio e successivamente la pelle possono assumere una colorazione gialla. Altri segni della malattia sono feci chiare e che galleggiano in acqua, urine scure e prurito in tutto il corpo.
Dans de nombreux cas, les hépatites sont asymptomatiques. Des symptômes tels que l’épuisement, les nausées, la fièvre et les vomissements se produisent dans certains cas. Il peut également y avoir une coloration jaune des conjonctives de l’œil, ultérieurement de la peau. Des selles de couleur claire qui flottent sur l’eau, des urines sombres et des démangeaisons sur tout le corps constituent d’autres signes de la maladie. Les conséquences les plus graves sont le cancer du foie et la défaillance hépatique (pour les hépatites B+C).
In vielen Fällen verläuft die Infektion symptomlos. Bei anderen Betroffenen zeigen sich Symptome wie Erschöpfung, Übelkeit, Erbrechen und Fieber. Die Augenbindehaut und später die Haut können sich gelb verfärben. Entfärbter Stuhl, dunkler Urin und Juckreiz am ganzen Körper sind weitere Krankheitsanzeichen. Die schlimmsten Folgen sind Leberkrebs und Leberversagen (Hepatitis B und C).
  www.acdsee.com  
Regolando le aree che sono troppo luminose o scure con lo strumento Illuminazione, fornito dalla brevettata tecnologia LCE (Lighting and Contrast Enhancement) di ACDSee, si otterranno incredibili risultati HDR.
Consiga unos resultados HDR increíbles con el ajuste de áreas que sean muy claras o muy oscuras con la herramienta de iluminación, alimentada con la tecnología patentada LCE (mejora de luz y contraste) de ACDSee. Aclare las sombras y reduzca los puntos de luz instantáneamente con un solo clic, ajuste los controles individuales y cambie la gama de tonos y el balance de color.
Behaal verbluffende HDR-resultaten door gebieden die te licht of te donker zijn aan te passen met het Belichtingsgereedschap, bekrachtigd door ACDSees gepatenteerde LCE-technologie (Lighting and Contrast Enhancement). Met één klik maakt u meteen schaduwen lichter en vermindert u hooglichten. U kunt ook individuele schuifregelaars aanpassen en het toonbereik en de kleurbalans veranderen.
  www.grandyazicihotels.com  
Particolarmente magiche sono le ore che precedono la sera, quanto assieme allo sfavillio dei colori pirotecnici del sole al tramonto, sulle scure silhouette degli isolotti circostanti e sulla grandiosa baia si accendono, pian piano, le luci della “metropoli” isolana ai vostri piedi.
The romantic atmosphere is completed with a light dinner comprised of meat or fish delicacies, much like those once enjoyed by Lošinj sailors. The “Kapetanova užina prije gvardije” platter (“Captain's snack before the guard”) includes a classic selection of cheese and prosciutto, while the “Kapetanova užina nakon gvardije” platter (“Captain's snack after the guard”) boasts marinated anchovies, octopus, and mussels. We can never decide which is better.
Die frühen Abende, wenn sich die Sonne auf ihren Weg unter den Horizont macht, entfalten ihren ganz unterschiedlichen Zauber, je nachdem, wo man sich das Schauspiel gibt – von der Küste aus, draußen auf dem Meer oder - und dazu laden wir ein! - auf dem Berg Umpiljak oberhalb von Mali Lošinj. Dort wurde die Aussichtsplattform Providenca geschaffen, die einen atemberaubenden Überblick über den gesamten Lošinj Archipel eröffnet. Wer hier einmal das mystische Erlebnis genossen hat, dem Farbenrausch zu folgen, den die sinkende Sonne entfacht, wer beobachtet hat, wie allmählich die Lichter von Mali Lošinj mit den Sternen in Konkurrenz treten, wird diese Stunden nie mehr vergessen.
  www.rotary.org  
Joe Carr si inginocchia a raccogliere un mazzetto di foglie lisce e scure e poi recidere i peduncoli con un coltello da tasca prima di legarle con un elastico e riporle in una cassetta arancione.
Volunteers from Rotary and Heifer International built the hoop house, also known as a high tunnel, to let Carr extend his growing season, getting an early start on crops like bok choy and tomatoes.
« Ici, nous avons un peu de bok choy. C'est la plante favorite de nombreux clients. En règle générale, un bouquet me rapporte environ 2 dollars, dit Carr. Ils sont biologiques à 100%, aucun produit chimique, des légumes-feuilles absolument sains, contenant toutes sortes de vitamines ».
“Aquí tengo un poco de col china. Es la verdura favorita de muchos de los clientes. Generalmente, puedo sacar cerca de 2 dólares por ramo”, dice Carr. “Estos vegetales de hojas verdes son completamente orgánicos, no tienen ningún tipo de sustancia química, son totalmente sanos y conservan todas sus vitaminas”.
“여기에서 청경채도 조금 재배하고 있다. 많은 고객들이 청경채를 좋아한다. 일반적으로 묶음 당 2달러를 받는다”라고 카는 말한다. “화학물질을 전혀 사용하지 않는 완전한 유기농이라 건강하고, 잎이 푸르고 싱싱하며 그대로 모든 비타민을 섭취할 수 있다.”
  www.burkhalter.ch  
Durante l’escursione si può godere lo straordinario panorama sul mondo glaciale degli Alti Tauri e sulle scure vette del Gruppo del Durreck, un gruppo montuoso caratteristico del Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina.
AdviceWe move through an area of small streams, mountain rivers and moraines („Wieser Werfa” und “Wieser Moos”) and mountain lakes (Waldner See). At the same time we enjoy panoramic views of the glaciated world of the „Hohe Tauern” mountains as well as the dark peaks of the “Durreck Group“, a core landscape of the Nature Park “Rieserferner-Ahrn”. Historical pathways across the „Hundskehle” tell of former close contacts with the neighbouring people in “Zillertal” valley.
  4 Hits www.creaceed.com  
Le viste sono disponibili per regolazioni locali o specifiche dell’immagine: aree luminose, scure, toni rossi, verdi o blu.
Bereiche können für lokale Bildkorrekturen genutzt werden. Mögliche Bereiche sind etwa: Helle Bildbereiche, dunkle Bildbereiche, Rottöne, Grüntöne oder Blautöne.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
La sua forma colossale era un ibrido terrificante tra uomo e cavallo, un titano chimerico di metallo ambrato. Le placche sul suo corpo erano scure e coperte di incisioni il cui significato ricordava solo vagamente.
Son corps imposant était un croisement cauchemardesque d'homme et de cheval, un colosse chimérique d'acier. Les plaques qui le couvraient étaient sombres, marquées de runes dont la signification lui échappait désormais. Des flammes sinistres brûlaient derrière sa visière ; son esprit était froid et mort, mais débordant d'une énergie haineuse.
Su colosal figura era un híbrido de pesadilla de hombre y caballo, una monstruosa quimera de hierro forjado. Las placas de su cuerpo estaban cubiertas de humedad y grabados cuyo significado apenas recordaba vagamente. Un fuego espectral ardía detrás de su visor, la llama de un espíritu frío y muerto pero dotado a la vez de una odiosa vitalidad.
  www.msr-group.eu  
In una casa in stile industrial la palette dei colori vira verso tonalità scure che richiamano quelle di un garage o di un luogo dalle origini industriali dove mattoni, tubi e pilastri rimangono a vista.
In an industrial-style house, the color palette moves toward dark shades recalling those of a garage or industrial site where bricks, pipes, and pillars remain visible.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow