una a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'959 Results   875 Domains   Page 5
  eurorivals.net  
La residencia realiza una cena especial para celebrar el inicio de curso académico y que sirve para que los residentes se conozcan. Otra cena especial para celebrar las navidades y una a final de curso con residentes y también con antiguos residentes.
The residence makes a special dinner to celebrate the beginning of the academic year which serves for residents are known. Another special dinner to celebrate for Christmas and end of the course with residents and with former residents.
La résidence fait un dîner spécial pour célébrer le début de l'année scolaire et sert pour les résidents sont connus. Un autre dîner spécial pour célébrer les vacances et à la fin du cours avec les résidents et anciens résidents.
La residència realitza un sopar especial per celebrar l'inici de curs acadèmic i que serveix perquè els residents es coneguin. Un altre sopar especial per celebrar el nadal i una a final de curs amb residents i també amb antics residents.
  5 Hits www.hotel-santalucia.it  
La Casa Claveria está situada a la entrada del Parque Natural de la Sierra y Cañones de Guara, dentro de la ruta del vino de Somontano, y dispone de jardín con terraza cubierta, zona de barbacoa y tenis de mesa. Está equipada con aire acondicionado y tiene una sala de estar con TV de pantalla plana y reproductor de DVD y un comedor con chimenea. La cocina dispone de lavavajillas, microondas y lavadora-secadora. Hay cuatro habitaciones dobles - una con 1 cama y tres con 2 camas cada una. A 200 me...tros de la casa hay una piscina pública. La Casa Claveria se encuentra a 5 minutos a pie de las tiendas más cercanas. Huesca se encuentra a 32 km y Barbastro a 23 km. La casa tiene aparcamiento privado.
Located at the entrance to Canyons and Sierra Guara National Park, and situation on the Somontano Wine Route, Casa Claveria features a garden with a covered terrace, barbecue facilities and table tennis. The air-conditioned house comes with a living room with a flat-screen TV and DVD player, as well as a dining area with a fireplace. Its kitchen is equipped with a dishwasher, microwave and washer-dryer. There are four bedrooms, 1 double and 3 twins. You will find a public swimming pool 200 metre...s from the property. Casa Claveria is a 5-minute walk from the nearest shops. Huesca is 32 km away and Barbastro 23 km away. Private parking is available on site.
Situé aux abords du parc naturel de la Sierra et des gorges de Guara, sur la route des vins de Somontano, l'hébergement Casa Claveria possède un jardin doté d'une terrasse couverte, un barbecue et une table de ping-pong. Cette maison climatisée comprend un salon avec une télévision à écran plat et un lecteur DVD, ainsi qu'un coin repas pourvu d'une cheminée. Sa cuisine est équipée d'un lave-vaisselle, d'un four micro-ondes et d'un lave-linge/sèche-linge. La maison se compose de 4 chambres : 1 ch...ambre double et 3 chambres lits jumeaux. Vous trouverez une piscine publique à 200 mètres. La Casa Claveria se situe à 5 minutes de marche des commerces les plus proches. Cette maison se trouve à 32 km de Huesca et à 23 km de Barbastro. Un parking privé est disponible sur place.
Das Casa Claveria begrüßt Sie am Eingang zum Nationalpark Canyons und dem Nationalpark Sierra Guara an der Weinstraße Somontano. Freuen Sie sich auf einen Garten mit einer überdachten Terrasse, Grillmöglichkeiten und Tischtennis. Das klimatisierte Haus verfügt über ein Wohnzimmer mit einem Flachbild-TV und einem DVD-Player sowie einen Essbereich mit einem Kamin. Die Küche ist mit einem Geschirrspüler, einer Mikrowelle und einer Waschmaschine mit Trockner ausgestattet. Es gibt 4 Schlafzimmer, 1 D...oppelbett und 3 Einzelbetten. Ein öffentliches Schwimmbad finden Sie 200 m von der Unterkunft entfernt. Das Casa Claveria liegt 5 Gehminuten von den nächsten Geschäften entfernt. Huesca erreichen Sie nach 32 km und Barbastro nach 23 km. An der Unterkunft stehen Ihnen Privatparkplätze zur Verfügung.
Situata alle porte del Canyons e del Parco Nazionale della Sierra Guara, in una posizione sulla Strada del Vino Somontano, la Casa Claveria offre un giardino con terrazza coperta, attrezzature per barbecue e tavolo da ping pong. La casa è dotata di aria condizionata, soggiorno con TV a schermo piatto e lettore DVD, zona pranzo con camino. La cucina è attrezzata con lavastoviglie, forno a microonde e lavatrice-asciugatrice. 4 camere da letto, 1 matrimoniale e 3 doppie con letti singoli. A 200 m d...alla struttura troverete una piscina pubblica. La Casa Claveria dista 5 minuti a piedi dai negozi più vicini. 32 km da Huesca e 23 km da Barbastro. In loco è presente un parcheggio privato.
Het Casa Claveria ligt bij de ingang van het Nationaal park Sierra y Cañones de Guara, aan de Somontano-wijnroute, en het biedt een tuin met een overdekt terras, barbecuefaciliteiten en tafeltennis. Het huis is voorzien van airconditioning, en beschikt over een woonkamer met een flatscreen-tv en een dvd-speler, en een eethoek met een open haard. De keuken is uitgerust met een vaatwasser, een magnetron en een wasdroogcombinatie. Er zijn 4 slaapkamers, 1 met 1 tweepersoonsbed en 3 met elk 2 aparte... bedden. U vindt een openbaar zwembad op 200 meter van de accommodatie. Het Casa Claveria ligt op 5 minuten lopen van de dichtstbijzijnde winkels. De accommodatie ligt op 32 km van Huesca, en op 23 km van Barbastro. Er is gratis privéparkeergelegenheid beschikbaar.
  2 Hits xpornfuck.com  
Los jugadores muchas veces dejan ver si tienen la intención de aumentar, igualar o retirarse. Muchos jugadores mirarán sus cartas una a una, cuando llegan. Esta es una horrible idea, especialmente en un torneo.
Lorsque les cartes sont distribuées, soyez attentif à l'action qui se produit derrière vous. Les joueurs donneront souvent une indication de s'ils ont l'intention de relancer, de suivre ou de se coucher. Nombreux sont les joueurs qui regarderont leurs cartes l'une après l'autre, à mesure qu'elles arrivent. C'est une très mauvaise idée, en particulier lorsque vous participez à un tournoi. Attendez que ce soit à votre tour d'agir pour regarder vos cartes. Cela vous permettra de ne pas vous laisser distraire et d'être libre pour récupérer toutes les informations que vous pourrez pendant ces instants critiques, alors que les autres joueurs réagissent à ce qu'ils ont reçu. Cela vous empêche aussi de donner des informations sur votre main avant que ce ne soit votre tour de jouer.
Beim Austeilen der Karten sollten Sie den Handlungsweisen hinter Ihnen besondere Aufmerksamkeit schenken. Die Spieler verraten oft ihre Absicht für einen Raise, Call oder Fold. Viele Spieler sehen sich die ausgeteilten Karten eine nach der anderen an. Dies ist eine schreckliche Vorgehensweise, die sich vor allem bei Turnieren negativ auswirkt. Warten Sie mit dem Betrachten Ihrer Karten, bis Sie an der Reihe sind. Somit werden Sie nicht abgelenkt und können in dieser entscheidenden Zeit wichtige Informationen bezüglich der Reaktionen der anderen Spieler sammeln, während Sie sich Ihre Karten ansehen. Diese Vorgehensweise verhindert auch, dass Sie vor Ihrer Handlung Informationen über Ihre Hand preisgeben.
Dai molta importanza alla gestione delle carte e all’azione che ti si sta presentando davanti. Spesso I giocatori se ne vanno se vogliono rilanciare, vedere o passare. Molti giocatori guardano sempre le loro carte fin da quando arrivano. Questa è una cosa terribile, specialmente quando si partecipa a un torneo. Aspetta finché arriva il tuo turno e guarda le tue carte. Questo non ti distrarrà e potrai essere libero di carpire delle informazioni nei momenti più difficili quando gli altri reagiranno osservando le proprie carte. Ciò ti impedirà anche di fornire delle informazioni prima che tu faccia la tua mossa.
À medida que as cartas são distribuídas, observe a ação antes de você. Os jogadores normalmente demonstram sua intenção de aumentar, dar o call ou desistir. A maioria dos jogadores olha suas cartas uma por vez ao chegaram. Isso não é recomendável, principalmente em torneios. Espere chegar sua vez para olhar suas cartas. Isso evitará distrações e você poderá coletar informações durante um momento crítico, quando os outros estão olhando suas cartas. Isso também evita revelar informações a respeito de sua mão antes de dar o lance.
Wanneer de kaarten worden gedeeld is een goed moment op echt op te letten wat er om je heen gebeurd. Spelers laten vaak al van te voren zien of ze de intentie hebben te raisen, callen of folden. Veel spelers kijken al naar hun kaarten wanneer deze gedeeld worden. Dat is een heel slechte actie. Wacht tot het jouw beurt is om te handelen met het kijken naar je kaarten. Hierdoor voorkom je dat je tegenspelers iets aan je gezicht kunnen zien en bovendien heb je hierdoor de mogelijkheid om naar de andere spelers te kijken terwijl deze naar hun kaarten kijken.
Во время раздачи карт внимательно следите за своим поведением. Нередко игроки выдают свои намерения сделать рейз, колл или фолд. Многие игроки проверяют свои карты одну за другой, по мере их поступления, не дожидаясь окончания раздачи. Это плохая идея, особенно если Вы участвуете в турнире. Дождитесь своего хода, чтобы посмотреть свои карты. Это позволит Вам не отвлекаться и собирать информацию о соперниках в очень важный момент игры, когда они будут реагировать на увиденные карты. Это также не даст Вам выдать информацию о Вашей руке до совершения хода.
  www.2wayradio.eu  
Además, la migración de los helvecios, sometidos a la presión de los suevos desde el norte, ha creado más desorden y para Vercingetórix de los arvernos este es el momento ideal para lograr que toda la Galia se una a su causa.
Autrefois première puissance de Gaule, la défaite des Arvernes contre les Romains en 121 av. J.-C. les priva de certains territoires au profit de Rome et des tribus avoisinantes. Il leur reste ainsi plusieurs histoires à régler. Au début de leur campagne, forts d'un soutien des Séquanes et des Suèves germaniques, ils sortent victorieux d'un conflit avec les Éduens, eux-mêmes épaulés par Rome. De plus, la migration non-désirée des Helvètes provoquée par leurs tensions avec les Suèves au nord a provoqué davantage de troubles dans la région. C'est donc le meilleur moment pour que Vercingétorix unisse les Gaulois sous la bannière arverne.
Einst die größte Macht Galliens, verloren die Arverner nach der Niederlage gegen die Römer 121 v. Chr. viel Land an Rom und benachbarte Stämme - es gibt also ausreichend Gründe für Rache. Zu Beginn ihrer Kampagne haben sie die von Rom unterstützten Haeduer besiegt, mit der Hilfe der Sequaner und der germanischen Sueben. Die durch Druck der Sueben im Norden herbeigeführte, unerwünschte Migration der Helvetier sorgt ebenfalls für Unruhe in der Region. Es ist der ideale Zeitpunkt für Vercingetorix den Arverner, ganz Gallien unter seinem Banner zu vereinen.
Nonostante gli Arverni fossero un tempo i più potenti della Gallia, la loro sconfitta per mano dei Romani nel 121 a.C. li portò a perdere i propri territori, conquistati da Roma e dalle tribù confinanti. Per questo, c’erano ancora molte antiche divergenze da appianare. All’inizio della campagna, gli Arverni avevano sconfitto gli Edui, appoggiati da Roma, con il sostegno dei Sequani e dei Suebi germanici. Inoltre, la sgradita migrazione degli Elvezi, causata dalla pressione dei Suebi dal nord, ha provocato ulteriori disordini nella regione; per Vercingetorige degli Arverni è giunto il momento di unire tutta la Gallia sotto il suo stendardo.
Although once the foremost power in Gaul, the Arverni’s defeat by the Romans in 121BC led to the loss of territory to both Rome and their neighbouring tribes, so there are many old scores to be settled. As their campaign begins, they have recently defeated the Rome-backed Aedui, with the support of the Sequani and the Germanic Suebi. In addition, Suebi pressure from the north has caused the unwelcome migration of the Helvetii, bringing further turmoil to the region, so the time is right for Vercingetorix of the Arverni to bring the whole of Gaul under his banner.
Arvernové patřili kdysi k nejmocnějším kmenům v Galii, ale po porážce od Římanů v roce 121 př. n. l. o četná území přišli na úkor Říma i svých sousedů. Mnohé účty tedy zůstávají nesplaceny. Své tažení začínají s pomocí Sekvánů a Svébů vítězstvím nad Haeduy, které podporuje Řím. Navíc ze severu začínají do země pronikat Svébové, vytlačovat Helvéty a vyvolávat další nepokoje. A tak nastal čas pro Vercingetorixe z kmene Arvernů, aby povstal a sjednotil celou Galii pod svou zástavu.
Choć plemię to było niegdyś najpotężniejsze w całej Galii, to jego porażka w walce z Rzymem w 121 r. p.n.e doprowadziła do utraty terytoriów na rzecz zwycięzców oraz sąsiednich plemion. Arwernowie po dziś dzień nie wyrównali tych rachunków. Na początku swej kampanii, wraz z pomocą Sekwanów i Swebów, Arwernowie pokonali wspieranych przez Rzymian Eduuów. Na dodatek migracja Helwetów, wywołana ekspansją Swebów z północy, wywołała niepokoje w całym regionie. Nadszedł czas, by Wercyngetoryks, król Arwernów, zjednoczył Galię pod swoim sztandarem.
В свое время арверны были одним из самых могущественных племен центральной Галлии, пока не потерпели поражения от римлян в 121 г. до н. э. В результате они были вынуждены уступить Риму и некоторым соседним племенам часть своих земель, так что теперь им не терпится свести старые счеты. На момент начала кампании арверны при поддержки секванов и свебов уже одержали победу над эдуями, которым покровительствует Рим; кроме того, теснимые свебами гельветы, двинулись в южную Галлию, в которой воцарился полный хаос, и для арвернов это просто идеальная возможность попытаться вновь захватить всю Галлию целиком.
Arvernilerin geçmişte Galya’nın en büyük gücü olmalarına rağmen MÖ 121’de Romalılara mağlup olmalarının ardından hem Roma’ya, hem de komşu kabilelere toprak kaybetti. Bu yüzden görülecek birçok hesapları var. Seferlerinin başlangıcında Averni, Roma’nın desteklediği Aedular tarafından, Sequanların ve Cermenik Süevlerin de yardımıyla mağlup edilmiş hâlde. Buna ilaveten kuzeyden gelen Süev baskısının Helvetlerin nahoş bir göçüne sebebiyet vermesiyle bölgedeki karmaşayı daha ileri boyutlara taşıdı. Bu yüzden Arvernilerden Vercingetorix'in tüm Galya’yı kendi sancağı altında toplamasının tam zamanı.
  2 Hits www.sogoodlanguages.com  
Hoy os desvelamos uno nuevo: "El renegado". En este episodio, seréis enviados en misión de rescate para salvar a Caldarius, y reclutarlo para que se una a vuestra causa, con lo que se convertirá en un héroe jugable.
Nous avons déjà présenté deux épisodes : “L'Algorithme” et “Au bord du vide”. Aujourd'hui, nous vous en présentons un nouveau : “Le Renégat”. Au cours de cet épisode, vous aurez pour mission de sauver Caldarius et ce faisant, de le convaincre de rejoindre votre cause, ce qui fera de lui un héros jouable. Il en va de même pour ISIC dans “L'Algorithme”, où vous déboguerez l'IA Magnus renégat pour le rendre amical (enfin... tolérable) afin qu'il rejoigne votre équipe. À mesure que vous progresserez dans l'histoire, vous déverrouillerez de nouveaux Battleborn que vous pourrez contrôler, mais gagnerez aussi de l'expérience pour améliorer le rang de personnage de vos héros et votre propre rang de commandement. En parcourant les épisodes, vous déverrouillerez des défis Légendes, des titres et du matériel que vous pourrez utiliser dans les modes multijoueur coopératifs.
Wir haben bereits zwei Episoden vorgestellt: "Der Algorithmus" und "Der Rand der Leere". Heute enthüllen wir eine neue Episode: "Der Abtrünnige". In dieser Episode seid ihr auf einer Mission zur Rettung von Caldarius, bei der ihr ihn rekrutiert und so zum spielbaren Helden macht. Dasselbe gilt für ISIC in "Der Algorithmus" – ihr behebt einen Fehler in der feindlichen Magnus-KI und macht ihn so freundlich – oder zumindest halbwegs erträglich – und er schließt sich eurem Team an. Mit Fortschreiten der Story schaltet ihr nicht nur neue Battleborn frei, die ihr befehligt, sondern bekommt auch Erfahrungspunkte, die euren Charakter und euren persönlichen Kommando-Rangaufstieg beschleunigen. Beim Durchspielen der Episoden bekommt ihr außerdem neue Überlieferungs-Herausforderungen, Titel und Ausrüstung, die ihr in den kompetitiven Multiplayer-Modi einsetzen könnt.
We’ve previously introduced two episodes: “The Algorithm” and “Void’s Edge.” Today we’re revealing a new episode, “The Renegade.” During The Renegade, you’re dispatched on a rescue mission to save Caldarius and by doing so, recruit him to your cause and make him a playable hero. The same goes for ISIC in “The Algorithm” – you debug the rogue Magnus AI and make him friendly – well… tolerable – and he joins your team. As the story advances, you’re not only unlocking new Battleborn to command, you’re also gaining experience towards the hero’s Character Rank and your personal Command Rank. Playing through the episodes also scores you new lore challenges, titles, and gear that you’ll be able to use in the competitive multiplayer modes.
예전 두개의 에피소드가 소개되었습니다. "알고리즘(The Algorithm)"과 "보이드스 엣지(Void's Edge)". 오늘은 새로운 에피소드를 소개하겠습니다. "더 레니게이드 (The Renegade)". 이 에피소드에서 당신은 캘다리우스(Caldarius)를 구출하기위해 파견됩니다. 에피소드를 진행하며 당신은 캘다리우스를 당신의 영웅들의 일원으로 합류 시키게 됩니다. 에피소드 "알고리즘"의 ISIC에서 매그너스 알 (Magnus Al)을 재조정하여 다룰수 있게 만들 수 있었던 것과 같습니다. 이야기가 진행되면서 당신은 새로운 영웅들을 통솔하는것 뿐만아니라 영웅들과 코맨드 순위에 관여하는 경험치들을 모을 수 있습니다. 에피소드들을 진행하며 당신은 새로운 도전과제들을 해결할 수 있으며 직위와 장비들을 얻어 멀티플레이모드에서 사용할 수 있습니다.
Ранее мы представляли два эпизода: «Алгоритм» и «Край пустоты». Сегодня мы представляем новый эпизод – «Предатель». В нем вам поручают спасти Кэлдариуса и, если это удастся, он станет еще одним персонажем, за которого можно играть. То же самое относится к Айзеку в «Алгоритме»: вы устраняете ошибки в программе спятившего компьютера-магнуса, и он становится дружелюбным... ну, по крайней мере не таким мерзким... и присоединяется к вашей команде. По ходу сюжета вы не только получаете доступ к новым Воителям, но еще и набираете опыт, чтобы повысить уровень персонажа и свой личный уровень игрока. Во время игры вы также открываете новые испытания, получаете звания и снаряжение, которое пригодится в соревновательных режимах сетевой игры.
  2 Hits www.mbacourses.net  
Buenas! que tal? estamos buscando compañera de piso que se una a nuestro equipo a partir del 1...
Bones! que tal? estem buscant companya de pis que s'uneixi al nostre equip a partir de l'1 de...
  whoisjesus-really.com  
La mercancía fue eslingada una a una, descargándose a tierra gran parte de ella, en unas maniobras muy complicadas, debido a las grandes dimensiones de la carga manipulada y su estado, que concluyeron con éxito gracias a la alta especialización y gran experiencia del personal que ha participado en la operación.
The merchandise was tied up one by one, unloading part of it in the ground, during complicated maneuvers, due to the big dimensions of the charge manipulated and its state, that finished with success thanks to the high specialization and big experience of the personal that participate in the operation.
La marchandise a été attachée une à une, se déchargeant une partie à terre, dans des manoeuvres compliquées, dû aux grandes dimensions de la cargaison manipulée et de son état, et qui termina avec succès grâce à la grande spécialisaton et grande expérience du personnel qui a participé à l’opération.
  4 Hits gocardless.com  
Estamos siempre en la búsqueda de gente talentosa y emprendedora para que se una a nuestro equipo. Incluso si no tenemos un empleo disponible para usted en este momento, podríamos tenerlo mañana.
We are always looking for talented and driven individuals to join our team. Even if we don't have a position open for you today, we might tomorrow!
Nous sommes toujours à la recherche de personnes talentueuses et motivées pour compléter notre équipe. Même si nous n’avons pas de poste à vous offrir aujourd’hui, la situation pourrait être tout autre demain!
Siamo sempre alla ricerca di persone di talento e adatte al nostro team. Anche se oggi non trovi un'fferta giusta per te, potresti trovarla domani!
  r-d.com.ua  
De la columna principal hay dos más, una secundaria a la izquierda y otra – a la derecha. Las columnas secundarias contienen ” infoboxes (casillas/cuadros de la información)“. Ambas – la columna a la izquierda y una a la derecha encierran ” InfoBoxes“.
The templates’ columns are divided into the main and the secondary ones. The main column covers the product listing. From the main column, there should be two more, the secondary one to the left and the one to the right. The secondary columns contain the so-called “information boxes”. Both the left and the right columns enclose the “infoboxes”.
Колонки шаблонов делятся на основные и второстепенные. Основные колонки охватывают список продукции. Слева и справа от главного столбца, должно быть еще по одной второстепенной колонки. Они содержат так называемые «информационные блоки» . Таким образом и левая, и правая колонки содержат «инфоблоки».
  2 Hits www.lenazaidel.co.il  
Introduzca el borgoñón 's-Hertogenbosch! Por delicias culinarias, que sin duda puede en esta ciudad. 'S-Hertogenbosch cuenta con una a...mplia gama de cafés, restaurantes y terrazas.
Entrez le 's-Hertogenbosch bourguignon! Pour des délices culinaires, qui peut cer...tainement dans cette ville. 'S-Hertogenbosch a un large éventail de cafés, restaurants et terrasses.
Geben Sie den burgundischen 's-Hertogenbosch! Für kulinarische Genüsse, die sicherl...ich kann in dieser Stadt. 's-Hertogenbosch hat eine vielfältige Auswahl an Cafés, Restaurants und Terrassen.
Inserisci il borgognone 's-Hertogenbosch! Per le specialità culinarie, che certamente possibile in que...sta città. 'S-Hertogenbosch ha una vasta gamma di caffetterie, ristoranti e terrazze.
  13 Hits www.wto.int  
Los cursillos de política comercial duran de una a tres semanas, y son propuestos bien por la OMC, bien como parte de acuerdos de asociación con otras organizaciones e instituciones o con secretarías regionales o subregionales; los cursillos se dictan sobre el terreno.
Short trade policy courses last between one and three weeks, and are proposed either by the WTO, or as part of the partnership arrangements with other organizations and institutions, or with regional/sub regional secretariats; they are held in the field.
Les cours de politique commerciale de courte durée durent de une à trois semaines et sont proposés soit par l'OMC, soit dans le cadre des arrangements de partenariat avec d'autres organisations et institutions ou avec des secrétariats régionaux/sous régionaux. Ces cours sont dispensés sur le terrain.
  www.base.cat  
Si la diferencia entre ambas, considerando la suma de los valores asignados por cada una a la totalidad de los bienes, no excede el 20%, se convocará al obligado al pago para dirimir las diferencias de valoración.
If the difference between the valuations, of the total sum of the values assigned to each asset, does not exceed 20%, the person liable is called on to resolve the differences in the valuation. If an agreement is reached, the agreed value should be registered and will be that applicable.
Si la diferència entre totes dues, considerant la suma dels valors assignats per cada una a la totalitat dels béns, no excedeix el 20%, s’ha de convocar l’obligat al pagament per dirimir les diferències de valoració. Si s’arriba a un acord, s’ha de deixar constància per escrit del valor acordat, que és l’aplicable.
  www.amt.it  
No todas las lenguas tienen los mismos morfemas libres y ligados. La palabra española gato contiene dos morfemas ligados gat- y -o que marca el sustantivo como masculino. Si lo sustituimos por una -a tendremos una gata, sustantivo femenino:
Languages differ in which morphemes are bound and which are free. The Spanish word gato (cat) contains two bound morphemes gat- and -o, which marks the noun as masculine. If replaced with -a, the result is a female cat:
Les langues diffèrent selon les morphèmes qui peuvent être liés ou libres. Le mot espagnol gato (« chat ») contient deux morphèmes liés, gat- et -o. Ce dernier indique que le nom est masculin ; si on le remplace par -a, on obtient une femelle :
Welche Morpheme frei oder gebunden sind, unterscheidet sich von Sprache zu Sprache. Das spanische Wort gato (Katze) enthält zwei gebundene Morpheme, gat- und -o, wobei das letztere Morphem das Substantiv als männlich markiert. Wenn es durch -a ersetzt wird, ist das Ergebnis eine weibliche Katze:
Non tutte le lingue hanno gli stessi morfemi liberi e legati. La parola spagnola gato (gatto) contiene due morfemi legati gat- e -o che segna il sostantivo come maschile. Se lo sostituiamo con -a, avremo una gatta:
Welke morfemen vrij zijn en welke gebonden, verschilt van taal tot taal. Het Spaanse woord gato (kat) bevat twee gebonden morfemen gat- en -o, die het zelfstandig naamwoord merkt als mannelijk. Als men het vervangt door -a, is het resultaat een poes:
Езиците се различават по това в кои морфемите са свързани и в кои - свободни. Испанската дума gato (котка) съдържа две свързани морфеми gat- и -o, което маркира мъжки род на съществителното. Ако се замени с -a, резултатът е женска котка:
Koji će morfemi biti vezani a koji slobodni, različito je u raznim jezicima. Španjolska riječ gato (mačak) sadrži dva vezana morfema gat- i -o, što označava muški rod. Ako drugi morfem zamijenimo s -a rezultat će biti mačka.
Der er forskelligt fra sprog til sprog hvilke morfemer der er bundne og hvilke der er frie. Det spanske ord gato (kat) indeholder to bundne morfemer, gat- og -o. Sidstnævnte markerer ordet som hankøn. Erstattes det med -a, bliver resultatet en hunkat:
See, millised morfeemid on seotud ja millised vabad, sõltub keelest. Hispaania sõna gato (kass) sisaldab kahte seotud morfeemi gat- ja -o, viimane on meessoo tunnus. Kui asendada see -a-ga, saame emase kassi:
Mely morfémák kötöttek és melyek szabadok, nyelvenként változik. A spanyol macska szó gato két kötött morfémát tartalmaz: gat- és -o, az utóbbi jelzi, hogy hímnemű a főnév és így a macska is. Ha ezt -a-ra cseréljük, ​​az eredmény egy nőstény macska:
Įvairiose kalbose savarankiškos ir jungiamosios morfemos yra skirtingos. Ispanišką žodį gato (katinas) sudaro dvi jungiamosios morfemos gat- ir -o, pastarasis reiškia vyriškos giminės daiktavardį. Jeigu pakeistume galūnę į -a, tai gautume moteriškos giminės daiktavardį - katė.
Języki różnią się pod względem przynależności morfemów do grupy swobodnych i związanych. Hiszpański rzeczownik gato (kot) składa się z dwóch morfemów związanych: gat- oraz -o. Ten drugi morfem jest wyznacznikiem rodzaju męskiego, a jego zmiana na morfem -a spowodowałaby zmianę na rzeczownik oznaczający kota rodzaju żeńskiego (kotkę):
Care morfeme sunt libere sau legate, acest lucru depinde de la o limbă la alta. Cuvântul spaniol gato (pisică) conține două morfeme legate, gat- și -o, unde ultimul morfem marchează substantivul ca masculin. Dacă este înlocuit prin -a, rezultatul este o pisică feminină:
В разных языках свободные и связанные морфемы различны. Испанское слово gato (кот) состоит из двух связанных морфем gat- и -o, последняя несет значение существительного мужского рода. Если заменить окончание на -a, то получится сущ. женского рода - кошка:
V každom jazyku sa morfémy rozdeľujú na voľné a viazané. Španielske slovo gato (kocúr) obsahuje dve viazané morfémy gat- a -o, kde druhá morféma označuje mužský rod podstatného mena. Ak nahradíme morfému -o morfémou -a, výsledné slovo bude gata (mačka):
Jeziki se razlikujejo po temu, kateri morfemi so vezani in kateri prosti. Španska beseda gato (mačka) vsebuje dva morfema gat- in -o, ki označuje, da je ta samostalnik moškega spola. Če ga nadomestimo z -a, je rezultat mačka ženskega spola:
Vilka morfem som är bundna respektive fria skiljer sig år från språk till språk. Det spanska ordet gato (katt) innehåller två bundna morfem gat- och -o, som markerar substantiv som manliga. Om detta ersätts med -a, ​​är resultatet en kvinnlig katt:
Saistītās un brīvās morfēmas var atšķirties dažādās valodās. Spāņu vārds gato (kaķis) satur divas saistītās morfēmas gat- un -o, kura apzīmē vīriešu dzimtes lietvārdu. Ja viņu aizstāt ar -a, iznāks kaķene:
Ní hionann teangacha maidir le cé na moirféimí atá faoi cheangal agus cé na cinn atá saor. San fhocal Spáinnise gato (cat) tá dhá mhoirféim faoi cheangal gat- agus -o, a léiríonn gur ainmfhocal firinscneach é. Má chuirtear -aina ionad, cat baineann is brí leis:
  3 Hits www.eunomia.be  
Quien diga que esto no es una aventura, le reto a que se una a nosotros un par de etapas y que experimente en primera persona la tensión, la paciencia y el agotamiento de tener que gestionar la energía al extremo, rodando lentísimo para preservar la autonomía, y buscándose la vida cada 60-80Km para encontrar un enchufe y poder cargar durante dos horas y media.
If there's anyone who says that this is not a real adventure, I challenge him/her to join us for a couple of stages and experience in the first person the tension, patience and exhaustion of having to manage energy to the extreme, driving extremely slow to preserve autonomy, and looking desperately for a plug every 60-80Km in order to be able to charge for two and a half hours.
Qui digui que això no és una aventura, el repto a que s'uneixi a nosaltres un parell d'etapes i que experimenti en primera persona la tensió, la paciència i l'esgotament d'haver de gestionar l'energia a l'extrem, rodant lentíssim per preservar l'autonomia, i buscant-se la vida cada 60-80Km per trobar un endoll i poder carregar durant dues hores i mitja.
  2 Hits www.cames-grosshandel.de  
Dos mujeres agarran con las manos un trapo blanco cada una. A sus pies hay una palangana con más trapos.
Deux femmes saisissent, chacune, avec les mains un drap blanc. À côté il y a une bassine avec plus de draps.
Bi emakumek eskuekin zapi zuri bana hartzen dute. Ondoan, zapi gehiago dituen konketa bat dato.
  3 Hits www.daniusoft.com  
Sin embargo, para mostrar una a una de forma manual es una pérdida de tiempo y energía a la vez que les muestran a través de una presentación de PowerPoint es un poco avanzado, pero necesita un montón de clics.
Nous aimerions prendre des photos pour garder nos doux souvenirs et de les partager avec famille et amis. Toutefois, afin de leur montrer un par un manuellement est une perte de temps et d'énergie tout pour leur montrer à travers une présentation PowerPoint est un peu avancé, mais a besoin de beaucoup de clics. Par conséquent, pour faire un diaporama avec les photos est certainement le bon choix. Avec un incroyable Photo Slideshow Maker , cet article va vous dire comment faire un diaporama d'images étape par étape.
Wir möchten, Fotos zu machen, unsere süße Erinnerungen zu halten und teilen Sie sie mit Familie und Freunden. Allerdings um ihnen zu zeigen nacheinander manuell ist eine Verschwendung von Zeit und Energie, während sie durch eine PowerPoint zeigen, ist etwas fortgeschritten, doch braucht viele Klicks. Deshalb, um eine Diashow mit den Bildern machen, ist auf jeden Fall die richtige Wahl. Mit einer erstaunlichen Photo Slideshow Maker , wird dieser Artikel Ihnen sagen, wie man ein Bild Diashow machen Schritt für Schritt.
Ci piacerebbe scattare foto per mantenere le nostre dolci ricordi e condividerli con amici e parenti. Tuttavia, per mostrare loro uno per uno manualmente è una perdita di tempo e di energia, mentre per mostrare loro attraverso una presentazione di PowerPoint è un po 'avanzato, ma ha bisogno di un sacco di clic. Pertanto, per fare una presentazione con quelle immagini è sicuramente la scelta giusta. Con un incredibile Photo Slideshow Maker , in questo articolo vi dirà come fare una presentazione di immagini passo dopo passo.
Мы бы хотели, чтобы сделать фотографии, чтобы наши сладкие воспоминания и делиться ими с семьей и друзьями. Однако, чтобы показать их по одному вручную, это пустая трата времени и энергии, в то время как показать их через PowerPoint несколько передовых, еще нуждается в большом количестве кликов. Поэтому, чтобы сделать слайд-шоу с этих фотографий, безусловно, правильный выбор. С удивительной Maker Фото слайд-шоу , эта статья расскажет вам , как сделать слайдшоу шаг за шагом.
  www.acemabcn.org  
CyberSec detectará y cortará toda comunicación entre el activo afectado y el servidor de «comando y control» de la red de robots, impidiendo que el dispositivo se una a un ejército de redes de robots zombis.
Éviter le contrôle du botnet. Grâce à la protection de CyberSec, votre appareil sera protégé des attaques par déni de service distribué(DDoS), même s’il est déjà infecté par des logiciels malveillants. CyberSec détectera et coupera toute communication entre la ressource compromise et le serveur de commande et contrôle du botnet, empêchant votre appareil de se connecter à une armée zombie de botnets.
Gefahr durch Botnets vermeiden. CyberSec schützt Ihr Gerät davor, für DDoS-Angriffe (Distributed Denial of Service) missbraucht zu werden– selbst dann, wenn es bereits mit Malware infiziert ist. CyberSec erfasst und verhindert jegliche Kommunikation zwischen dem infizierten Gerät und dem Command-and-Control-Server des Botnets. So wird vermieden, dass Ihr Gerät für derartige Angriffe missbraucht wird.
Evita il controllo botnet. Con la protezione CyberSec attivata, il tuo dispositivo sarà protetto dagli attacchi DDoS (distributed denial-of-service) anche se è già infetto dal malware. Cybersec rileva e interrompe tutte le comunicazioni che intercorrono fra il dispositivo compromesso e il server ‘Comando e controllo’ di botnet, impedendo al tuo dispositivo di unirsi ad un esercito di zombie botnet.
Evitar o controlo botnet. Quando a proteção CyberSec está ativada, o seu dispositivo está seguro contra a participação em ataques DDoS (Distributed Denial-of-Service), mesmo que já esteja infetado por malware. A função CyberSec deteta e corta quaisquer comunicações entre o dispositivo em perigo e o servidor de “Comando e Controlo” (Command and Control) do botnet, evitando que o seu dispositivo se torne um “zombie armado” ao serviço do botnet.
تجنب تحكم البوت نت. مع تشغيل حماية ميزة CyberSec، سيتم حماية جهازك وتأمينه من المشاركة في هجمات DDoS (رفض الخدمة الموزعة) حتى إذا كان الجهاز مصابًا ببرامج ضارة بالفعل. وسوف تتمكن ميزة CyberSec من اكتشاف وقطع أي اتصال يحدث بين الأصل المصاب والمعرض للخطر وبين خادم “القيادة والتحكم” للبوت نت، مما يمنع جهازك من الاشتراك في جيش مهاجمين زومبي للبوت نت.
Voorkom ‘botnet’ controle. Wanneer de CyberSec-functie is ingeschakeld, is uw apparaat beveiligd tegen deelname aan DDoS (distributed denial-of-service), zelfs als het al met malware is geïnfecteerd. CyberSec detecteert en stopt alle communicatie tussen het communicatiemiddel en de ‘Command and Control’ server van het botnet, zodat wordt voorkomen dat uw apparaat onderdeel wordt van het leger van zombies van dat botnet.
Undgå botnet kontrol. Når CyberSec-beskyttelse er aktiveret, vil din enhed blive beskyttet i at deltage i DDoS-angreb (distribueret denial-of-service-angreb), også selvom den allerede er inficeret med malware. CyberSec vil opdage og reducere enhver kommunikation, der sker mellem det kompromitterede element og “Command and Control”-serveren på botnetet, hvilket forhindrer din enhed i at blive medlem af en “botnet-zombiehær”.
Bottiverkon kaappausyritysten estäminen CyberSec-suojaus estää hyökkääjiä käyttämästä laitettasi hajautetussa palvelunestohyökkäyksessä silloinkin, jos laitteelle on jo päässyt haittaohjelma. CyberSec tunnistaa ja katkaisee kaiken tiedonvälityksen saastuneen laitteen ja bottiverkon komento-ja ohjauspalvelimen välillä, mikä estää laitettasi liittymästä bottiverkon zombiarmeijaan.
Beskyttelse mot å kontrolleres av robotnettverk. Når CyberSec er slått på, er enheten din sikret mot å bli brukt i DDoS-angrep (distribuert tjenestenektangrep) – også om den allerede er infisert med skadevare. CyberSec registrerer og blokkerer all kommunikasjon mellom den kompromitterte enheten og robotnettverkets «Kommando og kontroll»-tjener. Dermed blir ikke enheten din med i en zombiehær med robotnettverk.
Ochrona przed przejęciem przez botnet. Po włączeniu funkcji CyberSec Twoje urządzenie będzie chronione przed udziałem w atakach typu DDoS (rozproszona odmowa usługi), nawet jeśli już zostało zainfekowane złośliwym oprogramowaniem. CyberSec wykryje i przerwie wszelkie formy komunikacji między zainfekowanym zasobem a serwerem kontrolującym botnet (tzw. Command and Control), dzięki czemu Twoje urządzenie nie dołączy do armii botów wykorzystywanych do przeprowadzania ataku.
Неподконтрольность ботнетам. Когда функция CyberSec включена, ваше устройство будет защищено от участия в DDoS-атаках, даже если оно уже заражено вредоносным ПО. CyberSec будет обнаруживать и отключать любую коммуникацию между проблемным ресурсом и сервером управления ботнетом, чтобы ваше устройство не присоединилось к армии его зомби.
Du undviker att få enheten övertagen av botnät. Med CyberSec-skyddet aktiverat hindrar du att din enhet används i så kallade överbelastningsattacker (DDoS, distributed denial-of-service) även om den redan råkar vara smittade av malware. CyberSec identifierar och bryter all kommunikation som sker mellan den smittade enheten och botnätets kommando- och kontrollserver, vilket förhindrar att enheten deltar i botnätets ”zombiearmé”.
Botnet kontrolünden kaçınır. CyberSec koruması açıkken, cihazınıza önceden kötü amaçlı yazılım bulaşmış olsa bile, cihazınız DDoS (dağıtık hizmet aksatma) saldırılarına katılmaya karşı güvence altına alınır. CyberSec, gizliliği ihlal edilmiş varlık ile botnet’in ‘Komuta ve Kontrol’ sunucusu arasında gerçekleşen her türlü iletişimi algılayıp keserek, cihazınızın bir botnet zombi ordusuna katılmasını önler.
  2 Hits www.clubairelibre.com  
El edificio tiene dos fachadas, una a la calle Amara y otra a la plaza interior que queda conformada por otros edificios de la calle Amara (el edificio E de esta promoción de viviendas) y el edificio C de la nueva Plaza Arroka.
Eraikinak bi fatxada du, batek Amara kalera ematen du eta besteak barne-plaza batera. Amara kaleko beste eraikin batzuek (etxebizitza sustapen horren E eraikinak) eta Arroka plazako C eraikinak osatuko duten barne-plazara. Etxebizitzak 4 solairutan eta atiko atzeraemanean banatuta daude, eta solairu bakoitzean 4 etxebizitza dago.
  www.kancelaria.pnazaruk.pl  
Además disfrutaremos de la compañía de un experto micólogo que nos explicará una a una todas las setas que vayamos encontrando a nuestro paso.
Ademais gozaremos da compaña dun experto micólogo que nos explicará unha a unha todos os cogumelos que vaiamos atopando ao noso paso.
  3 Hits portal.lacaixa.es  
Tarjetas de débito: las operaciones quedan reflejadas una a una en el extracto de la cuenta asociada a la tarjeta en el momento de la compra.
Targetes de dèbit: les operacions queden reflectides una per una a l’extracte del compte associat a la targeta en el moment de la compra.
  26 Hits www.iccnow.org  
Coalici�n mundial le solicita a Bangladesh que se una a la CPI antes de la Conferencia De Revisi�n
Global Coalition urges Bangladesh to Join the ICC Before Review Conference
  slawistik.uni-graz.at  
Opera 7 y superior: Pulse a un tiempo las teclas Shift (la empleada para escribir letras mayúsculas una a una) y Esc, suéltelas y a continuación pulse sólo la tecla de acceso rápido.
Opera 7 e superior: Prema a un tempo as teclas Shift (a empregada para escribir letras maiúsculas unha a unha) e Esc, sólteas e a continuación prema só a tecla de acceso rápido.
  22 Hits coalitionfortheicc.org  
La Coalici�n Global le solicita a Ruanda que se una a la Corte Penal Internacional
Global Coalition Calls on Rwanda to Join the International Criminal Court
  2 Hits www.enoone.com  
¡Son letras y números…. pero están decorados y están imantados! Aquí una "A" roja a topos blancos, allí una "I" decorada con estrellas….
Són lletres i números .... però estan decorats i imantats! Aquí una "A" vermella a talps blancs, allà una "I" decorada amb estrelles ....
  12 Hits www.puertorico-herald.org  
1993 - Un piloto de la Marina de Guerra que volaba un Jet FA Hornet deja caer cinco bombas de 500 libras cada una a una milla del pueblo de Isabel Segunda, en Vieques, errando por 10 millas su objetivo, ubicado en el extremo oriental de la isla.
1993 -- A Navy pilot flying an F/A-18 Hornet jet drops five 500-pound bombs a mile away from the Vieques town of Isabel Segunda, 10 miles off his target on the extreme east of the island. Four exploded and the fifth was never found.
  www.delmontearabia.com  
26 confortables y rusticas cabañitas esperan al visitante con ambiente acogedor, en su interior poseen  de una a tres camas y de fácil accesibilidad para nuestros clientes.
26 comfortable and rustic cabanas await visitors  in a friendly atmosphere; Inside have one to three beds and easy accessibility for our customers.
  2 Hits www.windingproduction.com  
La paratiroidectomía es poco dolorosa y la mayor parte de pacientes precisan tan sólo de una a tres dosis de analgésico después de la operación.
La paratiroidectomia és poc dolorosa i la major part de pacients necessiten tan sols d'una a tres dosis d'analgèsic després de l'operació.
  www.uv.es  
Todas estas funcionalidades no son compartimentos estancos, sino que la navegación en muchos casos puede ir fácilmente de una a otra.
Totes aquestes funcionalitats no són compartiments estancs, sinó que la navegació en molts casos pot anar fàcilment d'una a una altra.
  8 Hits turismo.tuxtla.gob.mx  
Las personas interesadas cuentan con un plazo de 30 días hábiles para realizar sus propuestas al citado documento. Una vez finalice el plazo el Ayuntamiento analizará, una a una, todas las aportaciones recogidas y redactará el documento definitivo.
Interesdunek 30 lanegun izango dituzte dokumentuari proposamenak egin ahal izateko. Behin epea amaitzean ekarpenak aztertu eta behin betiko dokumentua osatuko da.
  www.ehu.eus  
Las empresas interesadas, tendrán la ocasión de concertar las reuniones, de 30 minutos de duración cada una, a través del software diseñado al efecto, http://www.ehu.eus/1to1/ , donde encontrarán la propuesta de nuestros grupos de investigación, organizada por áreas de conocimiento.
Enpresa interesdunek 30 minutuko bilerak hitzartzeko aukera izango dute, xede horretarako sortu den softwarearen bidez, http://www.ehu.eus/1to1/. Bertan, gure ikerketa-taldeen proposamenak aurkituko dituzte, ezagutze-arloen arabera antolatuta.
  www.sportsbromont.com  
Celebra con este collar dorado exclusivo la llegada de la Vendimia. Recréate entre viñedos y selecciona, una a una, cada uva. Písalas después con tus pies descalzos en una barrica, deja madurar su mosto un tiempo y sírvete una copa: es tu mejor cosecha.
Celebrate the arrival of the Grape Harvest with this exclusive golden necklace. Enjoy yourself in the vineyards and select each grape one by one. Then stamp on them in your bare feet in a barrel, leave the grape-juice to mature for a period and pour yourself a glass: it's your best harvest.
  www.focus.cat  
O cinco personas solas, una a una, en cinco bares distintos.
O cinc persones soles, una a una, en cinc bars diferents.
  4 Hits www.macba.cat  
El Mediterráneo que viene: diálogos de una a otra orilla sobre arte, economía y sociedad
The Mediterranean to Come: shore-to-shore dialogues on art, economy and society
El Mediterrani que ve: diàlegs d'una riba a l'altra sobre art, economia i societat
  2 Hits www.primariu.com  
Casa moderna ubicada en el 1er. Piso. Las habitaciones dobles con aire acondicionado, ventilador, nevera y baño privado con ducha y agua caliente cada una. A continuación comedor con nevera, cocina completamente equipada y terraza ambientada con plantas ornamentales, mesas, sillas, sillones para descansar, leer y tomar el sol. La casa se encuentra ubicada a 500 m de la Plaza Mayor, 200 del Parque Céspedes (centro de la Ciudad), en el centro de la zona comercial y a 300 metros de la terminal Viazul. Ciudad Trinidad villa fundada por el adelantado Diego Velásquez en el año 1514. Se encuentra ubicada a: - A 15 Km. de Playa Ancon y de allí a 45 minutos en barco de Cayo Blanco. - A 19 Km. de Topes de Collantes, Montaña Escambray (Grupo Guamuaya). - A 15 Km. de la Torre Manaca Iznaga y Valle de los Ingenios. - A 1 Km. del Mirador La Vigía donde se divisa la Ciudad, la Playa y la Montaña. - A 80 Km. de la Ciudad de Cienfuegos. - A 100 Km. de la Ciudad de Santa Clara. - A 70 Km. de la Ciudad de Sancti Spíritus. Desde Trinidad se puede hacer excursiones en el día a Playa Ancon y Cayo Blanco, Tope de Collantes, Torre Manaca Iznaga y Valle de los Ingenios, Ciudad Cienfuegos, Ciudad de Santa Clara, Salto de Caburni y paseo a caballo hasta la Cascada de Jabira.
Modern house located on the 1st. Floor. Double rooms with air conditioning, fan, fridge and private bathroom with shower and hot water each. Below room with fridge, fully equipped kitchen and terrace decorated with ornamental plants, tables, chairs, couches to relax, read and sunbathe. The house is located 500 meters from the Plaza Mayor, 200 Cespedes Park (downtown) in the shopping center and 300 meters from the terminal Viazul. Trinidad City village founded by Diego Velazquez in 1514. It is located at: - 15 km from Playa Ancon and then a 45 minute boat ride from Cayo Blanco. - A 19 km of Topes de Collantes, Escambray Mountain (Group Guamuaya). - 15 km from the Manaca Iznaga and Mill Valley. - 1 km from the Mirador La Vigia which overlooks the city, the beach and Mt. - A 80 km from the city of Cienfuegos. - 100 km from the city of Santa Clara. - A 70 km from the city of Sancti Spiritus. From Trinidad can make day trips to Playa Ancon and Cayo Blanco, Tope de Collantes, Manaca Iznaga and Mill Valley, Cienfuegos City, City of Santa Clara, Caburni jump and ride to the waterfall Jabira.
  5 Hits ccd.hkbu.edu.hk  
Las sardinas Ortiz de la variedad Sardina Pilchardus están elaboradas en fresco y “A la Antigua”. Se limpian a mano, una a una, y se fríen en aceite de Oliva Virgen. Las Sardinas en conserva, al igual que el Bonito del Norte, mejoran su sabor con los años, haciéndose más melosas y delicadas.
Les sardines de la variété Sardina Pilchardus fraîchement pêchées, sont élaborées à l’ancienne. Elles sont nettoyées à la main une à une et frites dans de l’huile d’olive vierge. Les sardines en conserve, à l’instar du thon germon, se bonifient avec le temps et deviennent plus moelleuses et délicates. Tout comme le vin, il est possible de conserver les boîtes de thon germon et de sardines dans une cave pour améliorer leur qualité et leur saveur au fil des ans.
  4 Hits www.vila-real.es  
El edil ha recordado que habrá dos sesiones programadas para cada espectáculo, una a las 20.00 y otra a las 23.00 horas, y ha finalizado invitando a asistir al Auditorio "como válvula de escape para aliviar los problemas actuales que están afectando en estos momentos a tantos vecinos de Vila-real".
El regidor ha recordat que hi haurà dues sessions programades per a cada espectacle, una a les 20.00 i una altra a les 23.00 hores, i ha finalitzat invitant a assistir a l'Auditori "com a vàlvula per a alleujar els problemes actuals que afecten en aquests moments a tants veïns de Vila-real".
  2 Hits ardhindie.com  
“La obra es muy compleja. Estamos ante un puente patrimonialmente muy valioso que tiene más de 150 años. De lo que se trata es de sujetarlo y a partir de ahí desmontar una a una las piedras, numerarlas, guardarlas, recalzar las columnas y reconstruirlo fielmente respecto a los planos originales”, explicó Itxaso.
"Obra oso konplexua da. Zubi horrek 150 urte baino gehiago ditu eta balio handia du ondare ikuspegitik. Beraz, finkatu egin behar da, eta hortik aurrera, harriak banan-banan desmuntatu, zenbatu eta gorde behar dira, eta zutabeak lurreztatu; gero, berriro eraiki behar da zubia jatorrizko planoen arabera", azaldu zuen Itxasok.
  2 Hits kb.mailchimp.com  
El código de archivo generado que incrustarás en tu sitio Web está asociado con una carpeta de campañas en tu cuenta. Si todavía no tienes tus campañas organizadas en carpetas, tendrás que crear una. A continuación, modificarás el código, lo copiarás e incrustarás en un lugar en tu sitio donde deseas que aparezca el archivo.
Le code d'archive généré que vous intégrerez sur votre site est associé à un dossier de campagnes dans votre compte. Si vous n'avez pas déjà vos campagnes organisées en dossiers, vous devrez en créer un. Ensuite, vous apporterez des modifications au code, vous le copierez et l'intégrerez dans votre site où l'archive doit apparaître.
  pestana-porto-santo.com  
El trabajo con los inmigrantes, las personas desplazadas y los que buscan asilo es una necesidad creciente en el mundo de hoy y una, a la que nos sentimos llamadas de manera particular, especialmente en el trabajo con mujeres y niños. La capacitación de la mujer en esas partes del mundo, donde el estatus de la mujer es muy bajo, es otra área de necesidad creciente para la CJ.
Arbeit mit Migranten, Vertriebenen und Asylsuchenden ist eine wachsende Notwendigkeit in der Welt von heute und eine, zu der wir uns besonders gerufen fühlen, insbesondere in der Arbeit mit Frauen und Kindern. Die Stärkung der Frauen in jenen Teilen der Welt, wo das Ansehen der Frau niedrig ist, ist eine weitere Aufgabe, die verstärkt von der CJ wahrgenommen wird.
  seuelectronica.vila-real.es  
Asimismo, fomenta las tradiciones más arraigadas de nuestra comarca, realizando diversos talleres que conservan los trabajos artesanales de nuestros antepasados. Anualmente, se realizan dos campañas, una a principio de año y la otra a finales de año.
És una institució creada per a possibilitar l'accés a la cultura de tots els ciutadans, així com per a oferir altres formes d'ocupació del temps lliure. Així mateix, fomenta les tradicions més arrelades de la nostra comarca, realitzant diversos tallers que conserven els treballs artesanals dels nostres avantpassats. Anualment, es realitzen dues campanyes, una a principi d'any i l'altra a la fi d'any.
  2 Hits easypronunciation.com  
Una opción especial nos permite deletrear una a una letras del alfabeto latino usando el pinyin. Así, por ejemplo, «卡拉OK» se convertirá en «kǎlā ōu kèi». Obtuve esta información de Wikipedia, que da los equivalentes en pinyin a cada letra del alfabeto latino.
Eine spezielle Option ermöglicht es Ihnen jetzt, die lateinischen Buchstaben einzeln in Pinyin zu schreiben. "卡拉OK" wird also z.B. in "kǎlā ōu kèi" konvertiert. Ich habe die Informationen von Wikipedia, das für jeden Buchstaben des lateinischen Alphabets die Entsprechung in Pinyin gibt.
  3 Hits fedxpro.com  
Y también la mayor organización que se opone al imperialismo. No hay otra que una a sindicatos verdaderamente de clase (pues otros a veces se dicen sindicatos de clase pero apoyan al FMI, Fondo Monetario Internacional, y a la OTAN).
La FSM és la més gran organització mundial de la lluita contra l’explotació capitalista. I també la més gran organització que s’oposa a l’imperialisme. No n'hi ha cap altra que uneixi els sindicats veritablement de classe (ja que altres a vegades es diuen sindicats de classe però recolzen al FMI, Fons Monetari Internacional, i  l’OTAN).
  www.teatroaccesible.com  
La visión que Thomas Noone tiene de la danza está vinculada con los procesos sociales, educativos, integradores, usándola como herramienta de cohesión social que una a las personas desde lo artístico.
La visió que Thomas Noone té de la dansa està vinculada amb els processos socials, educatius, integradors, usant-la com a eina de cohesió social que una a les persones des de l'artístic. Per això creu necessari avançar en el possible futur professional de la dansa integrada, que pot donar sortida a la creativitat de persones amb diversitat de funció, ajudant per tant al seu desenvolupament artístic i professional.
  2 Hits www.9b-plus.com  
A través de un itinerario sensible y musical, se tejen los encuentros y las conversaciones entre mujeres de edades y condiciones sociales diferentes. Una a una, se van revelando sus historias de vida, sus espacios interiores, su sentido del humor y su sabiduría.
A través d’un itinerari sensible i musical, es teixeixen les trobades i les converses entre dones d’edats i condicions socials diferents. Una a una, es van revelant les seves històries de vida, els seus espais interiors, el seu sentit de l’humor i la seva saviesa.
  4 Hits www.interpatagonia.com  
Una a una las enormes placas de chocolate oscuro caían sobre un mantel e inmediatamente se repartían entre los que hacían fila desde hacía varias horas para recibir su porción. La espera fue larga pero valió la pena obtener el deseado manjar, cuyos destinatarios eran los más pequeños.
One by one the huge dark chocolate layers fell down on a tablecloth to be immediately handed out among the people who had been lining up for several hours to taste them. The wait was long but worth it for getting the most praised chocolate, and kids were the luckiest in the crowd.
  www.javea-villas-espagne.com  
A continuación, use una pasta pulidora de gravilla gruesa y luego de gravilla fina con un nuevo disco para cada una a fin de preparar la superficie para el pulido final tipo espejo. Por último, use una crema pulidora de alto brillo para completar la tarea.
Next, use a medium- and then fine-grit polishing paste with a new disk for each to prepare the surface for final mirror polishing. Finally, use a high-gloss polishing cream to complete your task. Remove any residue with sodium bicarbonate and a microfiber cloth.
  5 Hits kweezine.com  
La organización habilitar-entre los siguientes:esee impulsar lvta de dos entradas por el precio de una a quienes presenten un dorsal de “utobuses urbanosá un servicio gratuito de consigna, que permanecerá abierto entre las 10 y las 12:30 horas en el Edificio Central junto al que se ubicará la salida y la meta. Así mismo cuatro restaurantes ubicados en el Parque han preparado menús y ofertas especiales con motivo de la carrera, y el Museo de la Ciencia, Eureka Zientzia Museoa se ha sumado a la iniciativa con una oferta de dos entradas por el precio de una a quienes presenten el dorsal que acredite haber tomado parte en “Run 4 Parkea”.
Antolakuntzak doako kontsigna-zerbitzu bat ere jarriko du, 10:00etan zabaldu eta 12:30ak bitarte, eraikin nagusian, irteera eta helmuga izango diren tokian bertan. Era berean, Parkeko lau jatetxek menu eta eskaintza bereziak prestatuko dituzte lasterketari bultzada emateko, eta Eureka! Zientziaren Museoak ere bat egingo du ekimenarekin, eta baten prezioan bi sarrera eskainiko dizkie “Run 4 Parkea” lasterketaren dortsala aurkezten duten korrikalariei.
  2 Hits www.drakosyacht.gr  
Valvas asimétricas, la valva superior es plana de color rojo-pardo, y la valva inferior es convexa de color blanco o amarillento, con manchas marrones concéntricas o en zig-zag, ambas con dos "orejas", una a cada lado del umbo o punto central, y con costillas radiales muy pronunciadas.
Marine bivalve mollusc. Asymmetric valves, the upper valve is flat and red-brown coloured, and the lower valve is convex and white or yellowish coloured, with concentric or zig-zag brown spots, both valves with two "ears", one on each side of umbo or central point. Very pronounced radial ribs. Internally valves are pearly white with brown spots by the edge. It can measure up to 17 cm in diameter.
  theslovakiatimes.com  
3. [inv. no.: Csoma No. 6a-b] Este volumen contiene dos obras independientes, señaladas con una a y una b, que tratan dos campos diversos pero estrechamente ligados en la sabiduría tibetana: medicina y astronomía.
3. [katatalógusszáma: Csoma No. 6a-b] Két önálló, egy a és egy b jelzetu, munkára oszlik, melyek két különbözo, de a tibeti tudományosság szerint mégis igen szorosan egymáshoz kapcsolódó területet tárgyalnak, a gyógyászatot és a csillagászatot. Az elso címe, „A nyolcágú orvoslás, megjegyzések a ‘Négy Tantrához’” (gszo dpjad jan lag brgjad pa rgjud bzsi’i bszdomsz chigsz bkod pa). A munka a tibeti gyógyászat alapmuvének tekintett ‘Négy Tantra’ (Rgjud bzsi) történetének és tartalmának rövid ismertetése. A második, melynek címe „Az (ido)számítás magyarázata” (Rcisz kji bsztan bcsosz), a csillagfejtés és a csillagászat történetét, illetve rendszerét foglalja össze, s ahogy a kolofonban olvashatjuk: „a rúmi (=európai, rum pa) Szken-dhar-bhig (=Szkander bég vagyis Sándor Úr) kívánsága szerint a zangszkári Szangsz-rgjasz Phun-chogsz szerzetes készítette”.
  www.ferienparadiese.com  
En una parcela de 1000 m2, La ESCOLETA se distribuye en cinco aulas independientes, dedicadas cada una a un grupo de edad específico, para su mayor comodidad. Además, cuenta con dos amplias zonas de juego y un extenso espacio ajardinado.
En una parcel•la de 1000 m2, l'ESCOLETA es distribueix en cinc aules independents, dedicades cadascuna a un grup d'edat específic per a la major comoditat. A més a més, compta amb dues àmplies zones de joc i un extens espai enjardinat.
  5 Hits blog.hslu.ch  
Elaboramos galletas artesanas, una a una, con ingredientes de calidad siguiendo la misma fórmula de hace 100 años. Deliciosas por su aroma y textura crujiente y recubiertas con la ...
Elaborem galetes artesanes, una a una, amb ingredients de qualitat seguint la mateixa fórmula de fa 100 anys. Delicioses pel seu aroma i textura cruixent i recobertes amb la millor...
  3 Hits aoyamameguro.com  
Las botellas de cerveza salen una a una de la línea de producción.
The beer bottles run along the conveyor line.
Die Bierflaschen kommen wie am Schnürchen über das Laufband.
  www.spanish-architects.com  
Las viviendas están agrupadas alrededor de una calle vertical y se articulan mediante tres “plazas urbanas” situadas una a nivel de calle, otra en el centro de la torre y a lo largo de cuatro plantas, y la tercera en lo alto del edificio con un "skyline" escalonado en la parte superior, que carece de instalaciones mecánicas porque se sitúan en cada planta para dar servicio a las viviendas respectivas.
The White Tower is a residential building of 19 floors and two basements containing a variety of different homes: single or duplex apartments and one, two, three and four bedrooms. The dwellings are gathered around a vertical street and articulated with three neighborhood “squares”, one on the ground, one structured along four floors in the middle and one with a stepped sky-line at the top, liberated from mechanical installations which are placed on each floor servicing their respective homes. This is an early start to acknowledge the need for social spaces that also bring light and ventilation to the vertical street core. The building is treated as a pure geometrical figure: the prism, with occasional exceptions where there are voids that correspond to common public spaces: lobbies, duplex dwellings, terrace, swimming pool and solarium that they might have natural light. The facade is composed of a repetitive series of horizontal elements which are interrupted only at the intersections with the voids and elements of the general staircases of the building.
La Torre Blanca, és un edifici d'habitatges de 19 plantes i dos soterranis que conté diferents tipologies d'habitatges: pisos senzills o dúplex i d'un, dos, tres i quatre dormitoris. Els habitatges estan agrupats al voltant d'un carrer vertical i s'articulen mitjançant tres "places urbanes" situades una a nivell de carrer, una altra al centre de la torre i al llarg de quatre plantes, i la tercera a la part alta de l'edifici amb un "skyline "escalonat a la part superior, que no té instal·lacions mecàniques perquè se situen a cada planta per donar servei als habitatges respectius. Aquest resultat arquitectònic és un primer pas per considerar la necessitat de disposar d'espais socials que, a més, proporcionen llum i ventilació al nucli que constitueix el carrer vertical. L'edifici es tracta com una figura geomètrica pura: el prisma, amb excepcions puntuals on es produeixen buits que corresponen a espais d'ús comunitari: vestíbuls, habitatges dúplex, terrassa comunitària, piscina i solàrium perquè tinguin il·luminació natural. La façana es compon d'una sèrie d'elements horitzontals repetitius que només s'interrompen en les interseccions amb els buits i els elements de les escales generals de l'edifici.
  5 Hits compmusic.upf.edu  
El revestimiento de los paralelepípedos ofrece el contraste de dos texturas que se refuerzan la una a la otra. En las caras más visibles del conjunto encontramos superficies reflejadas, frías, pulidas y reflectantes que ofrecen nuevas perspectivas del lugar y reflejos cambiantes de la luz solar.
The cladding of the parallelepipeds offers a contrast of two textures that reinforce each other. On the more visible faces of the ensemble we find echoing, cold, polished and reflecting surfaces that offer new perspectives of the surroundings and changing reflections of the sunlight. On the hidden faces, which are meant to be discovered, we find a texture of reeds accompanied by the floral subtlety of stylidium.
  www.unionbankofindia.co.in  
Arthur Lavin M.D., de Cleveland, y Bill Benninger, Ph.D. de Columbus son los primeros, seguidos por Mark Katz, Ph.D. , de San Diego y Barbara Ingersoll, Ph.D. de Bethesda, Maryland. El primer practicante europeo se una a la red – Dr. Andreas Muller de Switzerland.
Die ersten amerikanischen Praxen werden geschult und bieten Cogmed Training an. Arthur Lavin M.D., in Cleveland und Bill Benninger, Ph.D. in Columbus sind die ersten, gefolgt von Mark Katz, Ph.D., in San Diego und Barbara Ingersoll, Ph.D. in Bethesda, Maryland. Die erste europäische Praxis schließt sich ihnen an – Dr. Andreas Müller in der Schweiz.
  2 Hits voltapowersystems.com  
Tanto los productos estándar como personalizados son parte de la oferta de soluciones Zetec que están optimizadas para las singulares exigencias del sector ferroviario. Nuestras aplicaciones de UT y de inspección por corrientes de Foucault se complementan la una a la otra al operar carriles así como en las inspecciones de ruedas y ejes.
Qu'elles comportent des produits standards ou personnalisés, les solutions Zetec sont optimisées pour les besoins particuliers de l'industrie ferroviaire. Nos applications de contrôle ultrasons et de contrôle par courants de Foucault sont complémentaires dans l'exploitation des chemins de fer et le contrôle des roues et des essieux. Découvrez nos solutions pour l'industrie ferroviaire.
  www.caib.es  
Se recomienda también la fisioterapia respiratoria de una a cuatro veces al día para evacuar el moco o las secreciones de las vías respiratorias, beber mucho y hacer ejercicio dos o tres veces a la semana.
En el tractament de la fibrosi quística també cal tenir en compte la cura i la vigilància a casa: s'han d'evitar el fum, la pols, la brutícia i els vapors o els productes químics d'ús domèstic. Es recomana també la fisioteràpia respiratòria d'una a quatre vegades al dia per evacuar el moc o les secrecions de les vies respiratòries, beure molt i fer exercici dues o tres vegades per setmana.
  3 Hits www.state.nj.us  
La única excepción de este requisito es en caso de que la ceremonia civil y religiosa se efectúe el mismo día. En este caso, el Oficial de Registro Civiles hará una copia de su aplicación de Unión Civil, y marcará una "A" y una "B", para emitir las licencias correspondiente marcándolas "A" y "B". Se usara una copia para la ceremonia religiosa y la otra para la ceremonia civil.
The only exception to this requirement is in the case where a civil and religious ceremony are to be performed on the same day. In this case, the Local Registrar will photocopy the Civil Union application, marking one "A" and one "B", and issue the corresponding Civil Union licenses, marking them "A" and "B" as well. One copy will be used for the religious ceremony and the other for the civil ceremony.
  4 Hits www.intermonoxfam.org  
La convocatoria, en la que los asistentes disfrutarán de versiones especiales, desenchufadas, acústicas o electroacústicas adaptadas para la ocasión, así como de colaboraciones entre artistas, será un espacio privilegiado para invitar al público a que se una a esta campaña.
La convocatòria, en la qual els assistents gaudiran de versions especials, desendollades, acústiques o electroacústiques adaptades per a l'ocasió, així com de collaboracions entre artistes, serà un espai privilegiat per convidar al públic a què se sumi a aquesta campanya. Amb ella, es persegueix promoure altres formes de fer front a les retallades de la despesa que sempre afecten als més vulnerables, i impulsar solucions alternatives de finançament de polítiques socials i de desenvolupament com una taxa a les transaccions financeres -coneguda com a taxa Robin Hood-.
  katuaq.gl  
ha creado un programa de cursos culturales dirigidos a conocer las diferentes fases históricas de la ciudad por medio de un enfoque multidisciplinario en grado de contemplar arte, música, literatura y cine. Los cursos, realizados en colaboración con Mediares, prevén dos citas de dos horas cada una a modo de lección en el aula y visita guiada en la ciudad.
, por isto, predispos um programa de cursos culturais mirados para conhecer as várias fases históricas da cidade através de um enfoque multidisciplinar capaz de abraçar em conjunto, arte, música, literatura e cinema. Os cursos, feitos em colaboração com Mediares, preveem dois encontros de duas horas cada um articulados em lições em salas de aulas e visitas guiadas pela cidade. Os laboratórios podem ser ativados também para um único estudante interessado. Visto a dificuldade linguística dos temas propostos, aconselha-se a participação para estudantes que tenham pelo menos um nível intermédio de italiano.
  kingsizexxx.com  
Usted puede trabajar en una de nuestras oficinas en todo el mundo, o puede ser también el comienzo de una a la nueva ParKo oficina en su propio país.
Se estiver interessado, envie uma mensagem para a sede de Parko com os itens abiaxo indicados para uma melhor avaliação da sua candidatura:-
  5 Hits www.org-bg.net  
El diseño de la etiqueta en los apartados de ahorro de combustible y agarre en mojado es similar al ya existente para los electrodomésticos, que muestra el ahorro energético. Hay una escala que va de la A a la G. En el caso del gasto de carburante, una A significa que un neumático es muy eficiente y tiene una baja resistencia a la rodadura y una G lo contrario.
El disseny de l’etiqueta en els apartats d’estalvi de combustible i adherència en mullat és similar al ja existent per als electrodomèstics, que mostra l’estalvi energètic. Hi ha una escala que va de l’A a la G. En el cas de la despesa de carburant, una A vol dir que un pneumàtic és molt eficient i té una baixa resistència al rodament i una G el contrari. Mentre, pel que fa a l’adherència, una A implica molt capacitat d’adherència sobre superfícies lliscants i una G poca. Les lletres intermèdies de l’escala indiquen valors normals.
  3 Hits www.festivalwestern.com  
“La comunidad de maestros, el personal administrativo y el equipo de liderazgo de CentroNía trabajan arduamente para garantizar que las necesidades de los niños y sus padres se cumplan dentro y fuera del aula”, dice Bea Zuluaga, Directora del Programa de Comida y Bienestar de CentroNía. “Estamos agradecidos de que Target se una a nosotros en nuestra misión de empoderar a las familias para llevar vidas activas y de salud”.
“CentroNía’s community of teachers, administrative staff, and leadership team work hard to ensure the needs of children and their parents are met in and out of the classroom,” says Bea Zuluaga, CentroNía Director of Food and Wellness. “We are thankful that Target joins us in our mission to empower families to lead health, active lives.”
  2 Hits www.netelip.com  
Los paneles, ubicados en el parte posterior de su enfriador evaporativo portatil Portacool™, nunca han sido mojado. La resina en los paneles emitira un olor la primera vez que se moja que dura aproximadamente una a tres semanas.
A. A new Portacool™ portable evaporative cooler will go through a break-in period during which it may emit some odor. The pads, located in the back of your Portacool™ portable evaporative cooler, have never been wet. The resin in the pads will emit an odor the first time you wet them that lasts approximately one to three weeks. Keep the evaporative cooler in an open area until the odor goes away or put a capful of laundry softener directly in the tank in the bottom of your evaporative cooler. After approximately two weeks of operation, the odor should disappear. If the evaporative cooler is not new, algae or bacteria growth from improper maintenance can cause odors. Please refer to your owner’s manual for proper cleaning and maintenance.
  www.tecnolongia.org  
La gestión de la comunidad pide un esfuerzo notable, mayor cuanto mejor se haga. Cuidar las relaciones una a una, los pequeños grupos, los influenciadores y a tanta gente que nos rodea y nos apoya exige dedicación.
La gestió de la comunitat demana un esforç notable, més gran com més bé es faci. Tenir cura de les relacions una a una, dels petits grups, dels influenciadors i de tanta gent que ens envolta i ens dóna suport exigeix dedicació. Per tant, convé, com deia al principi de l’article, fixar-se objectius i avaluar-los a posteriori. Les eines d’analítica genèriques, com Google Analytics o Piwik, i les específiques de cada xarxa social, com ara Facebook Insights, no ens han d’espantar i hem d’aprendre a demanar-los allò que ens interessa saber per tal de valorar si els esforços que fem estan justificats. Ah! I haurà resultats que mai no els veurem en un informe d’analítica i també compten!
  2 Hits www.svatymaur.cz  
Cuando una compañía tiene que implementar mejoras en un proceso productivo concreto puede llevar a cabo acciones de diferente tipo, analizando las alternativas posibles. Pero en situaciones prácticas, puede haber millones de soluciones alternativas para resolver un problema, y evaluarlas una a una comportaría meses de trabajo y incluso años.
Quan una companyia ha d'implementar millores en un procés productiu concret pot dur a terme accions de diferent tipus, analitzant les alternatives possibles. Però en situacions pràctiques, pot haver-hi milions de solucions alternatives per resoldre un problema, i avaluar-les una a una comportaria mesos de treball i inclús anys. El grup de recerca SUSCAPE (Sustainable Computer Aided Process Engineering) de l'ETSEQ ha desenvolupat una eina matemàtica que permet valorar milions d'alternatives en un temps molt curt, inclús en minuts. Es tracta del desenvolupament d'un algoritme que permet identificar, de forma automàtica i ràpida, les opcions de millora òptimes en termes econòmics i mediambientals.
  members.baakman.nl  
Cuando le preguntan sobre el mensaje entre estas dos vertientes del movimiento, su respuesta es clara: “Dos culturas no se pueden acoplar a la perfección, pero es bonito imaginar que podemos viajar de la una a la otra con tal de crear una tercera visión o cultura”.
In LIOV, Diego Sinniger Salas wants to break the boundaries between contemporary dance and hip hop. When asked about the mix between these two branches of the movement, the answer is clear: “Two cultures can not be reconciled perfectly, but it’s nice to imagine that we can travel from one to the other to create a third vision or culture.” LIOV is a hybrid piece that talks about the repression of emotions and self-censorship and other forms of intellectual, emotional or physical aggression. This duo wants us to dance face to face with various forms of violation of individual freedom and identity of persons, acts of violation that often are too familiar.
  www.pianofab.com  
Tras la intervención pasará a la sala de observación, donde permanecerá de una a tres horas (dependiendo del tipo de intervención), hasta que su anestesista lo considere oportuno.
Un cop feta la intervenció, passareu a la sala d’observació, on haureu d’esperar d’una a tres hores (segons el tipus d´intervenció), fins que l’anestesista ho consideri oportú.
  6 Hits tianjin.khotels.com.tw  
En cada mano el que reparte dará a cortar la baraja al jugador situado a su izquierda, y seguidamente repartirá las 20 cartas entre los cuatro jugadores una a una y de izquierda a derecha. Cuando haya terminado de repartir, enseñará la última antes de quedársela para sí: esa carta será la que pinte, la que marque el triunfo en esa mano.
At the start of every hand the player at the left of the dealer must cut the pack; 20 cards of the pack are dealt one by one between the four players, and finally the last card received by the dealer is shown to all the players, since the trumps are set by that card.
À chaque main le donneur devra offrir le talon au joueur situé à sa gauche pour qu´il le coupe. En suite il distribuera les vingt cartes du talon entre les quatre joueurs une à une et de gauche à droite. Quant il ait fini de distribuer, il devra retourner et montrer la dernière avant de la garder pour soi: cette carte donne la couleur de l´atout.
  2 Hits aluquebec.com  
Durante las fiestas de la Virgen Peregrina (10 al 19 de agosto) se ampliarán los horarios: habrá dos visitas guiadas en horario de mañana una a las 11:30h y otra a las 12:00h y por la tarde una a las 18:30h y otra a las 19:00h.
Durante as festas da Virxe Peregrina (10 ao 19 de agosto) ampliaranse os horarios: haberá dúas visitas guiadas en horario de mañá una ás 11:30 h e outra ás 12:00 h e pola tarde una ás 18:30 h e outra ás 19:00 h. Domingos e festivos 11:30 h. O día 11 de agosto non poderán realizarse as visitas guiadas das 18:30 h e das 19 h debido á ocupación do centro histórico polas peñas taurinas. o sábado 1 de setembro non se realizarán visitas guiadas pola celebración no centro histórico da Feira medieval.
  www.lillet.com  
Se trata de un hotel en la plaza España de Barcelona, con dos fachadas muy diferentes, una a oeste de granito verde y otra a este reflejando la antigua plaza de toros las Arenas.
La rehabilitació urbana de l'antic barri del Raval de Barcelona va començar amb la construcció de la residència d'estudiants de la Universitat Politècnica de Catalunya.
  www.worldofcoca-cola.com  
El programa provisional consta de dos seminarios a cargo del profesor emérito de la UAB, Pere Marqués, dos mesas redondas (mañana y tarde) y tres mesas de comunicaciones no-simultáneas (una a la mañana y dos a la tarde).
The meeting has as a main objective exchanging knowledge and experiences between centers that are already innovating, in order to orientate better the actions that some education organizations are developing. The provisional program features two seminars given by professor emeritus of UAB, Pere Marqués, two rounded tables (morning and afternoon), and three non-simultaneous oral communication tables (one in the morning, two in the afternoon).
  2 Hits www.kla-tencor.com  
La parte humana aparte de la profesional es la que se encuentra más a faltar en algunos sectores médicos en los que una a veces se ha sentido como un número y con Damian ¡te sientes como si fuera de la familia!
Ara també es visita la meva germana petita i també ho tinc en boca a l’hora de recomanar-ho a gent que em pregunta on pot anar. La part humana a part de la professional és la que es troba més a faltar en alguns sectors mèdics en els quals una de vegades s’ha sentit com un nombre i amb Damià t’asseguis com si fora de la família!. Gràcies a ell haig de dir-vos també que em sento més tranquil·la en estar controlada per ell lloc que he passat dos càncers de mama. Crec que he tingut molta sort de poder caure una vegada més a les seves mans.
  aloe.socioeco.org  
Dominio(s) de actividad : (marcar una a dos casillas)
Activity area(s) : (tick one or 2 boxes)
  2 Hits www.lanasyovillos.com  
Elija entre nuestra amplia gama de cargadoras compactas de orugas Bobcat... ¡hay una a punto para ayudarle!
Choose from our wide line-up of Bobcat Compact Track Loaders... there's one ready to help you!
Choisissez parmi notre vaste gamme de chargeuses compactes sur chenilles Bobcat... il y en a forcément une pour vous !
Scegliete fra la vasta gamma di pale compatte cingolate Bobcat... troverete sicuramente quella giusta per voi!
Kies uit de uitgebreide reeks Bobcat compacte rupsladers... er is er altijd wel een naar uw wens!
  www.planungsgemeinschaft.de  
Este libro no sólo desmonta una a una las justificaciones de los expertos estatales, sino que eleva la denuncia a la totalidad de las condiciones existentes: intereses de la industria, abdicación de la crítica, servilismo de los media y la justicia, etcétera.
L'enverinament esdevingut a Espanya entre 1981 i 1982 fou produit, segons les autoritats, per l'adulterament d'oli venut de forma ambulant. Però aquesta explicació no esclareix: ni per què va morir gent que amb tota certeça mai no va probar aquest oli ni com sobrevisqueren tots els que si el consumiren. Es tractava així de camuflar la responsabilitat de la fussió criminal de l'indústria, l'Estat, l'investigació i la medicina. Aquest llibre no només desmunta una a una les justificacions dels experts estatals, sino que eleva la denúncia a la totalitat de les condicions existents: interesos de l'indústria, abdicació de la crítica, servilisme dels media i la justícia, etcètera. / A. F.-S.
  2 Hits www.parlamento.pt  
Hace unos días ciudades como Barcelona, Madrid o A Coruña han querido sumarse a las ciudades-refugio y ayer el Ayuntamiento de Madrid confirmó que destinará 10 millones de euros a apoyar a estos refugiados. Diversos colectivos de apoyo a los migrantes están pidiendo que Seville también se una a esta red.
En España también. Hace unos días ciudades como Barcelona, Madrid o A Coruña han querido sumarse a las ciudades-refugio y ayer el Ayuntamiento de Madrid confirmó que destinará 10 millones de euros a apoyar a estos refugiados. Diversos colectivos de apoyo a los migrantes están pidiendo que Sevilha también se una a esta red. Valencia está negociando con los bancos viviendas para los que huyen de la guerra
  rircreate.com  
A partir de pilas de paneles de lana de vidrio o de roca, se obtienen tiras de material (láminas) que luego se giran de modo tal que las fibras queden orientadas en sentido vertical y sucesivamente yuxtapuestas una a la otra.
Starting from stacks of glass wool or rock wool boards it is possible to obtain strips of material (lamellas) which are then rotated till the fibers become vertically oriented and then aligned.
Из стопок плит стекловаты или каменной ваты получаются полоски материала (ламели), которые затем поворачиваются, так что в итоге волокна ориентируются в вертикальном направлении, и укладываются друг на друга.
  clic.xtec.cat  
Dado que pueden tener un número distinto de elementos, resulta imposible para el programa deducir cual es la relación correcta entre los elementos de A y B. Por ello hay que ir siempre a la ventana de asignación de relaciones para definir las relaciones una a una.
En les associacions complexes el nombre d'elements d'A (files i columnes) s'indica a la pantalla d'edició de l'activitat, i la distribució de B es fa en la finestra d'assignació de relacions, que s'explica més endavant. Com que A i B poden tenir un nombre diferent d'elements el Clic no pot decidir automàticament quins són els aparellaments correctes entre les caselles, i per això cal anar sempre a la finestra d'assignació de relacions per a definir-los.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Debería añadirse una tercera faceta: la conectividad, o la conexión o el contacto con otros, que se refiere a la extensión hasta la cual la exploración y explotación están realmente interrelacionadas y se complementan la una a la otra.
L´opérationnalisation de la notion d´ambidextrie constitue un point clé des recherches préalables sur l´ambidextrie. En général, les deux facettes étudiées sont l´interaction multiplicative (par exemple, de bons résultats en exploration et en exploitation) et l´équilibre. Nous pensons qu´une troisième facette devrait être considérée: la connexité, qui exprime l´étendue d´une véritable interconnexion et la complémentarité entre exploration et exploitation.
  www.einhell.dk  
Este libro no sólo desmonta una a una las justificaciones de los expertos estatales, sino que eleva la denuncia a la totalidad de las condiciones existentes: intereses de la industria, abdicación de la crítica, servilismo de los media y la justicia, etcétera.
L'enverinament esdevingut a Espanya entre 1981 i 1982 fou produit, segons les autoritats, per l'adulterament d'oli venut de forma ambulant. Però aquesta explicació no esclareix: ni per què va morir gent que amb tota certeça mai no va probar aquest oli ni com sobrevisqueren tots els que si el consumiren. Es tractava així de camuflar la responsabilitat de la fussió criminal de l'indústria, l'Estat, l'investigació i la medicina. Aquest llibre no només desmunta una a una les justificacions dels experts estatals, sino que eleva la denúncia a la totalitat de les condicions existents: interesos de l'indústria, abdicació de la crítica, servilisme dels media i la justícia, etcètera. / A. F.-S.
  www.sgkjpp.ch  
Ha sido reconocido también con 9 Premios Goya a la Mejor Música Original, el Premio Nacional de Cinematografía del Ministerio de Cultura, dos nominaciones a los Premios BAFTA, una a los Globos de Oro y dos a los Premios del Cine Europeo.
El seu treball per a El Jardinero fiel (Fernando Meirelles) el va convertir, l'any 2005, en el primer compositor espanyol candidat als Oscar, en la categoria de Millor Banda Sonora Original. L'any 2007 repetia candidatura pel seu treball a Cometas en el cielo (Marc Foster). Ha sigut reconegut també amb 9 Premis Goya a la Millor Música Original, el Premi Nacional de Cinematografia del Ministeri de Cultura, dues nominacions als Premis BAFTA, una als Globus d'Or i dues als Premis del Cinema Europeu.
  www.rotraud-ilisch.de  
Manifestaciones: Hay en la zona dos formas de manifestarse. Una, a través de desfiles de máscaras en carrozas acompañadas de charangas, en su versión más moderna, que se celebra en Silleda con premios a los mejores disfraces. Se organiza el domingo de Carnaval, por las calles de la villa.
Demonstrations: In this area there are two ways of living the Carnival. The first is through parades, floats, masks and accompanied by musical groups, in its more modern version, as is held in Silleda with prizes for best costumes. It is organised on Carnival Sunday through the streets of the town.
  2 Hits www.lakecomoboattour.it  
Anunciando el diccionario del hombre proyecte en la conferencia de la MIPS en Cannes, Bob Geldof, que está trabajando en sociedad con producer/director premiado Juan Maguire, dicho, "esto será una A a Z de la humanidad que que catalogue el mundo ahora vivimos adentro, la gente que comparte este planeta, la manera vivimos y la manera nos adaptamos a la cara común y a diversos desafíos. La humanidad es el animal más extraordinario del mundo. En una edad del globalisation y de la conexión de aumento, hacemos frente a la homogeneización cada vez mayor de culturas y a la desaparición de los mecanismos extraordinarios y diversos en los cuales el hombre ha inventado para sobrevivir cualquier ambiente él se ha encontrado. La cultura es una función de la supervivencia."
En annonçant le dictionnaire de l'homme projetez à la conférence de MIP à Cannes, Bob Geldof, qui travaille dans l'association avec producer/director award-winning John Maguire, par exemple, "ce sera A Z de l'humanité que qui cataloguera le monde nous vivons dedans maintenant, le peuple qui partagent cette planète, la manière nous vivons et la manière nous nous adaptons au visage commun et aux différents défis. L'humanité est l'animal le plus extraordinaire du monde. Dans un âge de mondialisation et de raccordement croissant, nous faisons face à l'homogénéisation croissante des cultures et à la disparition des mécanismes extraordinaires et divers dans lesquels l'homme a inventé afin de survivre n'importe quel environnement il s'est trouvé. La culture est une fonction de survie."
Das Wörterbuch des Mannes verkündend, projizieren Sie sich bei der MIPS Konferenz in Cannes, Bob Geldof, der in der Teilhaberschaft mit award-winningproducer/director John Maguire arbeitet, gesagt, "dieses ist ein A zu Z der Menschheit, die, das die Welt wir innen jetzt leben, die Leute, die diesen Planeten teilen, die Weise Katalogisiert, wir leben und die Weise wir dem allgemeinen Gesicht und den unterschiedlichen Herausforderungen uns anpassen. Menschheit ist das außerordentlichste Tier der Welt. In einem Alter von globalisation und von zunehmendem Anschluß, stellen wir die wachsende Homogenisation der Kulturen und das Verschwinden der außerordentlichen und verschiedenen Einheiten gegenüber, denen Mann erfunden hat, um zu überleben in, welchem Klima er sich gefunden hat. Kultur ist eine Funktion des Überlebens."
Anunciando o dicionário do homem projete na conferência do MIP em Cannes, Bob Geldof, que está trabalhando na parceria com producer/director award-winning John Maguire, dito, "este será um A Z da humanidade que que catalogará o mundo nós vivemos dentro agora, os povos que compartilham deste planeta, a maneira nós vivemos e a maneira nós nos adaptamos à cara comum e aos desafios diferentes. A humanidade é o animal o mais extraordinário do mundo. Em uma idade do globalisation e da conexão crescente, nós enfrentamos o homogenisation crescente das culturas e o disappearance dos mecanismos extraordinários e diversos em que o homem inventou a fim sobreviver qualquer ambiente se encontrou. A cultura é uma função da sobrevivência."
  pinnaclesys.com  
Scorefitter Volume 2 incluye cuatro temas de fondo: Ambient, Ethnic, Electronica y Film/TV (con 2-6 canciones cada uno). Existen hasta 12 variaciones para cada pista de fondo, lo que facilita un mayor control creativo puesto que puedes ajustar cada una a la longitud de tu película.
Scorefitter Volume 2 includes four background themes: Ambient, Ethnic, Electronica, and Film/TV (containing 2-6 songs each). There are up to 12 variations for each background track, which facilitates greater creative control as you match each one to the length of your movie.
Scorefitter Volume 2 include quattro temi di sottofondo: Ambient, Ethnic, Electronica e Film/TV, ognuno dei quali contiene da due a sei brani. Sono disponibili fino a 12 varianti per ciascun brano di sottofondo, per consentire un maggiore controllo creativo facendo corrispondere ciascuna variante alla lunghezza del filmato.
  3 Hits www.eurospapoolnews.com  
Una a cuatro veces por semana: 10 a 20 días
Two to four times per week: 10 to 20 days
Deux à quatre fois par semaine : 10 à 20 jours
Zwei bis vier Mal die Woche: 10 bis 20 Tage
Fra due e quattro volte alla settimana: da 10 a 20 giorni
  www.wiloffermans.com  
El desdoblamiento del tramo Loyola-Herrera (2,7 km.) permitirá duplicar frecuencias entre Amara y Errentería, es decir, ofrecer servicios de trenes con intervalos de 7,5 minutos; reducirá los riesgos de inundaciones al eliminar el tapón hidráulico que suponen los actuales puentes sobre el Urumea y sustituirlo por uno totalmente nuevo; atenderá a más de 15.000 personas en Intxaurrondo y otras 5.000 en Herrera, con sendas estaciones totalmente nuevas dotadas de varias bocas de acceso con escaleras mecánicas y ascensores cada una, a 10 minutos andando desde sus domicilios; y permitirá el tránsito independiente de mercancías con conexión directa al puerto de Pasaia.
Loiola-Herrera zatiaren (2,7 km.) bikoizketak aukera emango du maiztasunak bikoizteko Amara eta Errenteria artean, hau da, tren zerbitzuak eskaintzeko 7,5 minutuz behingo maiztasunarekin; murriztu egingo ditu uholdeak gertatzeko arriskuak, une honetan Urumea ibaiaren gainean dauden eta tapoi hidraulikoa eragiten duten zubien ordez zubi berria eraikiko baita; 15.000 pertsona baino gehiagori eskainiko die zerbitzua Intxaurrondon, eta beste 5.000ri Herreran, geltoki erabat berriak egingo baitira, zenbait sarbiderekin, eskailera mekanikoekin eta igogailuekin, biztanle horiek guztiak bizi diren tokietatik 10 minutu baino gutxiagora; eta merkantzien trafiko independentea izan dadin aukera emango du, Pasaiako portura joango den lotura zuzenaren bitartez.
  www.makro.wiwi.uni-due.de  
Si utiliza un navegador para llegar hasta nosotros introduzca la dirección Pirkkalaistie 7 que le llevará hasta el cruce indicado con un círculo naranja en la imagen que aparece a continuación. Pirkkalaistie 1 se indica con una A en un círculo rojo.
Адрес для посещений и доставки в и от Merus Power Dynamics Oy: Pirkkalaistie 1, платформа (подъезд) 304,  FI-37100 Nokia. Pirkkalaistie 1 отмечен на рисунке красной буквой А в кружке. Перекресток, помечен оранжевым кругом, с которого Вы должны съезжать к главной арке завода Nokian Tyres  и через нее к нашей погрузке. Наши цеховые помещения находятся внутри заводских зданий Nokian Tyres. Нужно пройти через арку, два здания с левой стороны от входа Nokian Tyres и пройти через заводскую площадь, двигаясь правее. Этот маршрут отмечен красной линией на рисунке ниже. Вы заметите указатели и наш логотип Merus Power Dynamics Oy по ходу движения. Наша погрузочная платформа и помещения нашего завода находится на погрузочной платформе № 304.
  www.gaudi2002.bcn.es  
Los acontecimientos más destacables son la presentación del libro La Pobla de Lillet, municipi Gaudí, de Joan Bassegoda, Ramon Espel y Roger Orriols (junio de 2002); la exposición Gabinete Gaudí: una experiencia didáctica (15.5.2002 -15.6.2002); la caminata popular que, con el título Los pasos de Gaudí, irá desde los Jardines Artigas hasta el Chalet de Catllaràs (9.6.2002); un espectáculo de luces y color en los Jardines Artigas durante la noche de San Juan (23.6.2002); un especial de los VI Paseos Musicales en los Jardines Artigas (14.8.2002) y, finalmente, dos conferencias, una a cargo de Joan Bassegoda y Ramon Espel titulada Los secretos de los Jardines Artigas (7.9.2002) y la otra, El Xalet de Catllaràs, un edificio inmerso en la naturaleza a cargo de Roger Orriols (21.9.2002).
The most outstanding events are the presentation of the book La Pobla de Lillet, Gaudí Town by Joan Bassegoda, Ramon Espel, and Roger Orriols (June, 2002); the exhibit Gaudí Studio: A Didactic Experience (15.5.2002 - 15.6.2002); a group walk entitled Gaudí’s Footstep, which will go from Artigas Gardens to the Catllaràs Chalet (9.6.2002); a show of light and color in Artigas Gardens on the eve of San Juan (23.6.2002); a special 6th Musical Walk in the Artigas Gardens (14.8.2002) and, finally, two conferences, one given by Joan Bassegoda and Ramón Espel, entitled The Secrets of the Artigas Gardens (7.9.2002) and another called Catllaràs Chalet, a Building Immersed in Nature, by Roger Orriols (21.9.2002).
  adu.by  
El senador electo Franklin Drilon reconoció el trabajo duro y la determinación del ente electoral de realizar las elecciones a pesar de los muchos retos aparentemente irresolubles, diciendo que “la nación le debe una (a la Comelec)”.
Franklin Drilon, autre sénateur élu, a souligné l’effort et la détermination déployés par le corps électoral pour la tenue d’élections automatisées malgré les nombreux défis et obstacles en apparence insurmontables. Il estime que « la nation a une dette envers vous (la Comelec) ».
  2 Hits detempsantan.qc.ca  
Las lonchas están cortadas a mano, una a una, pacientemente por el Maestro Pedro Seco.
Patiemment, le Maître Pedro Seco coupent les tranches à la main, une par une.
  6 Hits www.paho.org  
Subrayó que este año, que se cumplen 10 años de la Carta Democrática de las Américas, se hace más claro que la consolidación de la democracia en la Región también pasa por el desarrollo. Democracia y desarrollo no sólo son interdependientes, indicó, sino que se refuerzan una a la otra.
Ramdin emphasized how PAHO and the OAS work together to link the health agenda and the political agenda to implement joint policies that benefit the region. He stressed that this year, which marks the 10 year anniversary of the Inter-American Democratic Charter, it becomes clearer that the consolidation of democracy in the region also involves development. Democracy and development are not only interdependent, he said, they reinforce each other. In this regard, he emphasized the role of health in achieving this.
  help.bwin.es  
Cuando se termina la primera ronda de apuestas, cada jugador que permanezca en la mano tiene derecho a pedir de una a cinco nuevas cartas, o a plantarse con las que tiene ("stand pat", estar "servido").
When the first betting round is finished, each player who remains in the hand has the right to draw one to five new cards, or not draw (stand pat). The draw starts with the player to the dealer's left.
  2 Hits www.horitsu-sodan.jp  
Si la socialdemocracia quiere sobrevivir, tanto en España como en el resto de Europa, debería volver a fortalecer su identidad y tratar de dar respuesta, una a una, y desde sus claves ideológicas, a los verdaderos problemas que preocupan a los ciudadanos.
If Social democracy wants to survive, in Spain and in the rest of Europe, it should strengthen its identity and seek solutions, one by one, and from its ideological keys, for the real issues that bother the citizens. Countries need a loyal and institutional representation that express and channels the feeling of the centre-left voters, since the alternative to the centre-right cannot be an amalgamation of anti-system forces. It should not be forgotten that the social democratic compass stopped pointing to the revolution as a way to achieve social justice almost one hundred years ago. And with it as its North point, it has known how to adapt to different times and circumstances. And now it shouldn’t be any less. In its repertory there are enough resources and history to produce an autonomous project that, from a constitutional background shared with the other parties, allows it to regain its credit and its place for the sake of all Spaniards".
  www.eurosailyacht.com  
Los indios prolíficos que saben trabajar llegan a ser un 45% de la población y su próspera élite controla toda la economía. En lo que he podido averiguar las dos comunidades no se mezclan y se ven una a otra con un desprecio secreto trás de una apariencia de tregua.
J'ai trouvé Fidji nettement différent des trois autres pays insulaires du Pacifique Sud que j'avais visités. Les premiers habitants étaient un mélange de Mélanésiens venus de l'ouest et de Polynésiens de l'est. Ces deux ethnies se sont relativement bien entendues car leurs cultures respectives étaient toutes deux fondées sur des valeurs communales plutôt qu'individuelles. L'arrivée des Européens, au début du siècle dernier, et leur recours massif à la main-d'ouvre indienne bon marché a complètement modifié la structure ethnique et politique du pays. La situation actuelle est extrêmement complexe. Les Fidjiens, d'un naturel bon vivant, demeurent propriétaires communaux de la plupart des terres qu'ils louent pour trois fois rien aux pauvres cultivateurs indiens. Industrieux et prolifiques, les Indiens sont maintenant 45% de la population et leur élite prospère contrôle l'ensemble de l'économie. D'après ce que j'ai constaté, les deux communautés gardent leurs distances et se vouent mutuellement un secret mépris derrière une apparence de trêve.
  eatinnovation.com  
Los indios prolíficos que saben trabajar llegan a ser un 45% de la población y su próspera élite controla toda la economía. En lo que he podido averiguar las dos comunidades no se mezclan y se ven una a otra con un desprecio secreto trás de una apariencia de tregua.
J'ai trouvé Fidji nettement différent des trois autres pays insulaires du Pacifique Sud que j'avais visités. Les premiers habitants étaient un mélange de Mélanésiens venus de l'ouest et de Polynésiens de l'est. Ces deux ethnies se sont relativement bien entendues car leurs cultures respectives étaient toutes deux fondées sur des valeurs communales plutôt qu'individuelles. L'arrivée des Européens, au début du siècle dernier, et leur recours massif à la main-d'ouvre indienne bon marché a complètement modifié la structure ethnique et politique du pays. La situation actuelle est extrêmement complexe. Les Fidjiens, d'un naturel bon vivant, demeurent propriétaires communaux de la plupart des terres qu'ils louent pour trois fois rien aux pauvres cultivateurs indiens. Industrieux et prolifiques, les Indiens sont maintenant 45% de la population et leur élite prospère contrôle l'ensemble de l'économie. D'après ce que j'ai constaté, les deux communautés gardent leurs distances et se vouent mutuellement un secret mépris derrière une apparence de trêve.
  2 Hits www.shop.malavasivini.com  
En contrapartida, si te alojas en Malta, estarás más cerca de los puntos de interés histórico y cultural. Pero son islas muy pequeñas y es muy fácil y rápido ir de una a otra. Es un trayecto muy corto con barcos continuamente todo el día.
A l'hora indicada sortida en vol regular amb destinació Malta. A l'arribada, recollida del cotxe de lloguer que utilitzareu durant tota la setmana i per desplaçar-vos fins a l'allotjament reservat. La majoria d'ells es troben a Gozo (on hi ha les millors platges), una illa veïna a la qual s'accedeix fàcilment en ferri. En contrapartida, si us allotges a Malta, estareu més a prop dels punts d'interès històric i cultural. Però són illes molt petites i és molt fàcil i ràpid anar d'una a una altra. És un trajecte molt curt amb vaixells fent el recorregut continuament tot el dia. Check-in i primera nit a Malta.
  www.tungsten-radiation-shielding.com  
noble, romántica, con el techo abovedado con originales frescos de estilo Art Nouveau: es la solución destinada a aquellos que buscan un verdadero trato especial. Muy luminosa, con dos balcones con vistas a la plaza Florio, también es ideal para aquellos que viajan en familia. Acoge de una a 4 personas. 25 m2
noble, romantique, plafond voûté décoré de fresques originales de style liberty : c'est la solution destinée au voyageur en quête d'un séjour vraiment spécial. Très claire, avec deux balcons donnant sur la piazza Florio, elle est idéale pour les personnes qui voyagent en famille. Elle peut accueillir de une à quatre personnes. 25 m²
Eine vornehme und romantische Suite mit Deckengewölbe und Originalfresken im Jugendstil: Die ideale Wahl für Gäste auf der Suche nach einem wirklich einzigartigen Aufenthalt. Die helle Suite besitzt gleich zwei Balkone mit Blick auf die Piazza Florio und eignet sich auch für Familien. Es ist genügend Platz für bis zu 4 Personen. 25 qm.
nobile, romantica, dal soffitto a volta con affreschi originali in stile liberty: è la soluzione dedicata a chi desidera un soggiorno davvero speciale. Luminosissima, con due balconi affacciati su piazza Florio, è ideale anche per chi viaggia con la famiglia. Accoglie da uno a 4 ospiti. Mq 25
prachtige, romantische kamer met gewelfd plafond en originele fresco's in Liberty-stijl: de perfecte oplossing voor een verblijf met een tikkeltje extra. Uitzonderlijke lichtinval, twee balkons met zicht op piazza Florio, ook ideaal voor families. Geschikt voor 1 tot 4 personen. 25 m2
ロマンチックで気品あふれる室内、ドーム型の天井にはリバティー様式で本物のフレスコ画が描かれています。 とっておきのご滞在をご希望されるお客様のためのお部屋です。 陽当たりのよいお部屋はフローリオ広場に面したバルコニーが2つついており、ファミリーでのご旅行に最適です。 1~4名様向き。 25平方m。
adelig, romantisk, med hvælvet loft og originale freskoer i Jugendstil: den ideelle indretning til dem der ønsker et virkeligt specielt ophold. Meget lyst, med to balkoner med udsigt til Piazza Florio, ideel også for dem der rejser sammen med familien. De kan rumme op til 4 gæster. 25 m².
изысканный романтический номер со сводчатыми потолками, украшенными оригинальными фресками. Оформлен в стиле либерти: è идеальное решение для по-настоящему особенного времяпровождения. Наполненный светом номер с двумя балконами, выходящими на площадь Флорио. Идеальное решение для путешествующих всей семьей. От одного до четырех человек. 25 кв. м
  www.inspireli.com  
Nuestras habitaciones son muy espaciosas y acogedoras, decorada una a una con muebles de madera maciza o fresno, con camas de hierro forjado y tejidos de colores tibios y envolventes. Todas las habitaciones son muy silenciosas porque dan al patio interior o a la calle poco concurrida.
Nos chambres sont très spacieuses et accueillantes, aménagées une à une avec des meubles en bois massif ou en frêne, avec des lits en fer forgé et des tissus aux couleurs chaudes et enveloppantes. Tous les chambres sont très silencieuses car elles donnent sur la cour intérieure ou sur la rue peu fréquentée. Pour satisfaire tout type d'exigence, nous mettons à disposition des chambres simples, doubles, triples et quadruples, toutes avec salle de bain.
Unsere Zimmer sind besonders geräumig und gemütlich, alle mit Möbeln aus Massivholz oder Eschenholz und mit schmiedeeisernen Betten, sowie warmen und behaglichen Stoffen eingerichtet. Sämtliche Zimmer sind angenehm ruhig, denn sie sind entweder in Richtung Innenhof oder in Richtung einer verkehrsarmen Straße ausgerichtet. Um jeder Ihrer Anforderungen gerecht zu werden, bieten wir Ihnen Einzelzimmer, Doppelzimmer, Drei- und Vierbettzimmer an, alle mit Bad.
Onze kamers zijn uiterst ruim en gezellig . Ze zijn stuk voor stuk ingericht met massief houten of essenhouten meubilair, smeedijzeren bedden en textiel in warme, boeiende kleuren. Alle kamers zijn zeer rustig omdat ze uitkijken op de binnenplaats of op een straat met weinig verkeer. Om aan alle wensen van de gasten tegemoet te kunnen komen, beschikken we over eenpersoons-, tweepersoons-, driepersoons- en vierpersoonskamers, alle met bad.
  2 Hits www.aa.org  
Una a una, las Doce Tradiciones de A.A. escritas por Bill W. se publican por primera vez en la revista Grapevine, que ahora se publica en formato de librillo.
One by one, A.A.'s Twelve Traditions developed by Bill W. are put into print for the first time. The medium for their distribution is The Grapevine.
Une à une, les Douze Traditions des AA élaborées par Bill W. sont publiées pour la première fois. Elles sont diffusées dans le Grapevine, devenu une plaquette compacte.
  3 Hits www.realco.be  
La autora ha indicado una bebida vegetal; elija una a su gusto.
The author simply lists plant-based milk; you can choose your favorite variety.
Автор указала просто растительный напиток, Вы можете выбрать любой по вкусу.
  www.devinterface.com  
Lo único que fija el Ministerio de Educación es el nivel que deberían tener los alumnos una vez han acabado 6.º y 9.º «En el nuevo currículum también se hace una apuesta para dar más relevancia a la evaluación como parte del proceso formativo, y para hacerlo hace falta una mayor implicación del alumno y que aprenda a ser analítico y a reflexionar sobre su aprendizaje», dice Guàrdia.
Tal com diu Duart, l'avaluació en el currículum finlandès és una altra de les grans diferències amb el sistema educatiu espanyol. A Finlàndia no es fan proves externes per a mesurar quin és el nivell de l'estudiant. La feina d'avaluació és del mestre, que ha rebut una formació específica per a fer-ho. L'únic que fixa el Ministeri d'Educació és el nivell que haurien de tenir els alumnes un cop han acabat 6è. i 9è. «En el nou currículum també es fa una aposta per a donar més rellevància a l'avaluació com a part del procés formatiu, i per a fer-ho cal una implicació més gran de l'alumne i que aprengui a ser analític i a reflexionar sobre el seu aprenentatge», diu Guàrdia. Mentrestant, a Espanya, la Lomce preveu fins a tres proves externes: una a finals de primària, una altra a l'ESO i la tercera a batxillerat, les quals ha criticat en diverses ocasions la conselleria d'Ensenyament. Si en el país nòrdic en algun moment necessiten saber el progrés de l'alumnat, com a molt es fan proves mostrals que representin un 10% de l'alumnat. A més, l'administració que s'encarrega del sistema educatiu és la local.
  3 Hits www.ferrari.com  
Propulsado por un imponente motor V12 de 6.262 cc, el FXX puede desarrollar más de 800 CV a 8.500 rpm. Su eficaz caja de cambios es el resultado de transferir las estrategias de la Fórmula 1, logrando tiempos de menos de 100 milisegundos en el paso de una a otra marcha.
Équipée d’un imposant V12 de 6 262 cc, la FXX est capable de développer 800 CV à 8 500 tours/min. Sa boîte de vitesses hautement réactive est le résultat de l’expérience acquise en F1 et permet de changer de rapport en moins de 100 millisecondes. C’est presque aussi rapide que les monoplaces de la F1, qui constituent elles-mêmes le nec plus ultra de la technologie actuelle.
Der FXX wird von einem beeindruckenden V12-Triebwerk mit einem Hubraum von 6.262 ccm angetrieben, das bei 8.500 Umdrehungen pro Minute 800 PS leistet. Das extrem ansprechbare Getriebe ist das Ergebnis von Technologietransfer aus der Formel 1, wobei hier Schaltzeiten von unter 100 Millisekunden erreicht werden können. Dies entspricht beinahe den Schaltzeiten von Formel 1-Rennwagen, welche die absolute Spitze der derzeitigen Technologie im Automobilbau darstellen.
  www.fdqc.com  
Los que siguen son algunos de los principales ingredientes de este cóctel potencialmente pernicioso: el número de afiliados a la Seguridad Social ha pasado de 19,2 millones a cierre de diciembre de 2007 a poco más de 16,2 millones a finales de diciembre de 2013 (reducción aproximada de un 16%); el déficit anual del sistema de pensiones se cifra entre 11.000 y 13.000 millones de euros; el Gobierno ha dispuesto de más de 18.000 millones de euros del Fondo de Reserva entre 2012 y 2013 para poder atender el pago de las pensiones, una a la que habrá que añadir otros 11.000 millones de euros que prevé utilizar en 2014 para este mismo fin.
El cert és que tenim entre mans un còctel explosiu que només un pacte entre totes les forces polítiques espanyoles pot neutralitzar, ja que aquí no s’hi valen els pegats. A continuació veiem alguns dels principals ingredients d’aquest còctel potencialment perniciós: el nombre d’afiliats a la Seguretat Social ha passat de 19,2 milions al tancament de desembre de 2007 a poc més de 16,2 milions a finals de desembre de 2013 (reducció aproximada d’un 16%); el dèficit anual del sistema de pensions es xifra entre 11.000 i 13.000 milions d’euros; el Govern ha disposat de més de 18.000 milions d’euros del Fons de reserva entre 2012 i 2013 per poder atendre el pagament de les pensions, una a la que caldrà afegir uns altres 11.000 milions d’euros que preveu utilitzar l’any 2014 per a aquesta mateixa finalitat; el ràtio entre treballadors cotitzants a la Seguretat Social i pensionistes es va situar en 1,95 afiliats al terme de 2013 (maleïda economia submergida!), l’índex més reduït des de la instauració de la democràcia; i en darrer lloc un parell de projeccions demogràfiques de l’Institut Nacional d’estadística: l’any 2052 el grup d’edat de majors de 64 anys s’incrementaria en 7,2 milions de persones (passaria a constituir el 37% de la població total d’Espanya) i es perdrien 9,9 milions de persones d’edats compreses entre els 16 i els 64 anys, mentre que la taxa de dependència s’apujaria gairebé al 100% (davant del 50,39% l’any 2012), això és, per cada persona en edat de treballar pràcticament hi hauria una altra potencialment inactiva (menor de 16 anys o major de 64).
  www.filmotecavasca.com  
Eloísa es una abnegada esposa y madre eficiente, que vive con su marido, un guardia municipal más autoritario en casa que en la calle y al que a veces se le va la mano. Su hijo es un beato que salió del seminario poco antes de convertirse en sacerdote, y que se pasa la vida estudiando y rezando para expiar los pecados de su familia.
Eloísa emazte bihozbera eta ama eraginkorra da. Bere senarrarekin bizi da, etxean kalean baino zorrotzagoa den eta batzuetan eskua astintzen duen udaltzainarekin, hain zuzen. Haien semea seminariotik apaiz bihurtu baino zertxobait lehenago atera zen mutil dohatsua da. Eguna ikasten eta errezatzen pasatzen du, familiaren bekatuak garbitzeko. Alabak, berriz, aberastasunarekin itsututa dauden bi ahizpa dira eta elkarrekiko izugarrizko gorrotoa dute.
  3 Hits web-japan.org  
A la mañana siguiente, a las cinco, sale de nuevo hacia la bahía para recoger sus capturas. Tira con fuerza de la cuerda, mirando una a una las trampas. Introduce las anguilas marinas en un tanque situado en la bodega del barco, donde permanecerán vivas.
The next morning at 5 a.m., he sets out into the bay again to get his catch. He hauls in the rope, looking inside one trap after another. He tosses the sea eels into a tank at the bottom of the boat, where they can stay alive. When his harvest is in, he steers the boat back home for breakfast. Then, he has time to relax and watch TV until 10 a.m.
Le matin suivant, à cinq heures, il reprend le cap de la baie pour aller relever ses pièges. Il commence à tirer sur la corde et à mesure qu’émergent les trappes, il jette un œil à l’intérieur. Il balance les anguilles dans un vivier aménagé au fond de son bateau, ce qui les maintient en vie. Fraîcheur prime! Une fois sa récolte terminée, il met la barre toute sur… son petit déjeuner qui l’attend à la maison. Enfin, il aura le temps de se détendre devant la télévision jusque vers dix heures environ.
В 5 часов следующим утром он снова отправляется к заливу за уловом. Выбирает верёвку, просматривая одну ловушку за другой. Морских угрей он вытряхивает в бак на дне лодки, в котором они останутся живыми. Собрав урожай, он направляет лодку к берегу подкрепиться. Потом, часов до 10, у него есть время отдохнуть, посмотреть телевизор.
  21 Hits iccnow.org  
LA COALICI�N MUNDIAL LE SOLICITA A FILIPINAS QUE SE UNA A LA CPI SIN M�S DEMORAS
GLOBAL COALITION URGES PHILIPPINES TO JOIN ICC WITHOUT DELAY
  6 Hits yveslegare.com  
Agregar las fresas congeladas una a una, o si son frescas, de par en par, y procesar hasta que estén combinadas y servir.
Add the frozen strawberries one by one (if frozen) or by batches if fresh, and process until smooth.
  2 Hits www.biobioestuyo.cl  
En este caso, “además de amenazar con despidos cuya necesidad no ha documentado de forma alguna, está presionando una a una a todas las personas de la plantilla para que abandonen los paros que mantienen y que la empresa obstaculiza a toda costa”.
Hainbat enpresabururen jokabide “mafioso” horren adibide Guardian enpresako zuzendaritza jarri du alderdi ezkertiarreko bozeramaileak, Laudioko lantegian langileek hitzarmen duin baten alde hasitako mobilizazioei 120 lagun kaleratzeko mehatxuarekin erantzun baitie. Kasu honetan, “inolako argudiorik gabe kaleratzeak mahai gainean jarri ez ezik, langileak banan banan deitu dituzte lanuzteak laga ditzaten, enpresak greba oztopatzeko bere esku dagoen guztia egiten duen bitartean”.
  4 Hits www.ub.edu  
Estos archivos contienen información sobre la molécula, nombres de los investigadores que la cristalizaron, revista donde se publicó, método utilizado, fuente biológica, y sobretodo las coordenadas de todos los átomos una a una:
Com hem dit, qualsevol programa de visualització molecular per ordinador necessita les coordenades atòmiques per poder representar la molècula. Les coordenades estan contingudes en arxius de text que poden arribar a ser molt grans ( pensem en proteïnes amb 5.000 àtoms o més). Aquests arxius contenen informació sobre la molècula, noms dels investigadors que la van cristal.litzar, revista on és va publicar, mètode utilitzat, font biològica i sobretot les coordenades de tots els àtoms una a una:
  antea-int.com  
Las tres áreas de enfoque del Centro son: abrir oportunidades educativas para los adultos, preparar una primera generación de americanos para el éxito, y crear un centro que una a las personas, celebre la cultura latina, y facilite el acceso a servicios.
Sacred Heart Center is a non-profit, nonpartisan organization that serves as a hub for Richmond’s Latino community that opens opportunities for economic and social integration, family success and community leadership. The Center’s three focus areas are to: open educational opportunities for adults; prepare a first generation of Americans for success; and to build a hub that brings people together, celebrates Latino culture, and facilitates access to services.
  4 Hits www.serto.com  
En la ponencia “Desencuentros. Dos dibujos para una plaza, de Puig i Cadafalch”, Guillem Carabí contrapuso dos visiones de un mismo tema, la plaza Catalunya de Barcelona: una, a través de la mirada foto-panorámica de Roisin, acorde con su propuesta documental, y otra, mediante las perspectivas de Puig i Cadafalch, alteradas según su propuesta de ciudad.
In his talk “Disagreements: Two Drawings of the Same Square by Puig i Cadafalch”, Guillem Carabí compared two visions of the same subject, Barcelona’s main city square, Plaça de Catalunya. The first vision was photographer Lucien Roisin’s view of the square from a panoramic perspective, in keeping with his documentary approach, while the second approach comes from the perspective drawings of Puig i Cadafalch’s, which were adapted based on his approach to the city’s urban development.
En la ponència “Desencontres. Dos dibuixos per a una plaça, de Puig i Cadafalch”, Guillem Carabí va contraposar dues visions d’un mateix tema, la plaça Catalunya de Barcelona: una, a través de la mirada fotopanoràmica de Roisin, d'acord amb la seva proposta documental, i l’altra, mitjançant les perspectives de Puig i Cadafalch, alterades segons la seva proposta de ciutat.
  www.altyn-orda.kz  
Cada lámina es diseñada y trabajada una a una, en un lento proceso de construcción, en el que la escultura se va levantando de abajo arriba siguiendo, en unos lados, el trazado geométrico, y en otros, sinuosas formas orgánicas.
The thin sheets of steel accumulates for giving origin at the forms to bring up, softly, the figure. Every sheet is designed and worked individually in a slow construction process, in which the sculpture rises from below to the top following the sides and the geometric outline and, in others, sinuous organic forms. The viewer is induced to move around of the pieces to find the differences of the different profiles. Are two confronted modules, dialoguing, as noted by Rui Sanches, they live by relationships established between them and with the spectators.
  5 Hits zsiraipinceszet.hu  
¿Quiere obtener una A? Contrate un profesional en bienes raíces [infografía]
Want to Get an A? Hire A Real Estate Pro [INFOGRAPHIC]
  celsius.utadeo.edu.co  
Phillip (15) y Johanna (13) son una pareja. Ellos van a diferentes escuelas, no se ven todos los días, y coquetean cada vez más en las redes sociales. Se envían fotos de sí mismos, acompañadas con textos eróticos. Ambos están muy enamorados y muestran las fotos recibidas a los "mejores amigos". Ahora, entre sus amigas, sinembargo hay también una, a la cual le gustaría tener a Philipp como novio. Ella quiere molestar a Johanna y envía estos textos - y no sólo esto - a amigos.
Phillip (15) and Johanna (13) are a couple. They go to different schools, do not see each other daily, and flirt all the more about social networks. They send themselves pictures, with corresponding erotic texts. Both are very much in love and show their received photos to their "best friends". Now one of the girlfriends is one who would like to have Philipp as a boyfriend. She wants to annoy Johanna and sends these scenes of flirt - and not just these - to friends.
Phillip (15) und Johanna (13) sind ein Paar. Sie gehen in unterschiedliche Schulen, sehen sich nicht täglich und flirten umso mehr über soziale Netzwerke. Sie senden sich Bilder von sich, versehen mit entsprechenden erotischen Texten. Beide sind sehr verliebt und zeigen ihre erhaltenen Fotos den „besten Freunden“. Nun ist unter den Freundinnen aber auch eine, die gerne Philipp zum Freund hätte. Sie will Johanna ärgern und sendet diese Flirtszenarien – und nicht nur diese - an Freunde weiter.
Ο 15χρονος Φίλιππος και η 13χρονη Ιωάννα είναι ζευγάρι. Φοιτούν σε διαφορετικά σχολεία, δεν βλέπονται καθημερινά, οπότε φλερτάρουν όλο και περισσότερο μέσω των κοινωνικών δικτύων. Στέλνει ο ένας στον άλλον φωτογραφίες, τις οποίες εμπλουτίζουν με ανάλογα κείμενα ερωτικής φύσης. Είναι και οι δύο πολύ ερωτευμένοι και δείχνουν τις φωτογραφίες του αγαπημένου τους στους «καλύτερούς τους φίλους». Είναι, όμως, μεταξύ των φιλενάδων της Ιωάννας μία, που θα ήθελε πολύ να είχε εκείνη ως φίλο τον Φίλιππο. Οπότε για να θυμώσει την Ιωάννα, στέλνει τις ερωτικές συνομιλίες- και όχι μόνον αυτές- στους υπόλοιπους φίλους.
Филип (15) и Йоана (13) са двойка. Ходят в различни училища, не се виждат всеки ден, но затова пък активно флиртуват чрез социалните мрежи. Разменят си снимки, придружени от съответни еротични текстове. Много са влюбени и показват получените снимки на „най-добрите си приятели“. Но сред приятелките има и една, която много би искала Филип да е неин приятел. Иска да ядоса Йоана и препраща тези изяви на флиртуване – и не само тези - на други приятели.
Phillip (15) și Johanna (13) sunt o pereche. Merg în școli diferite, nu se văd în fiecare zi și flirteaza chiar foarte mult pe rețelele sociale. Isi trimit poze cu ei însuși, prevăzute cu texte erotice corespunzătoare. Amandoi sunt foarte indragostit și isi arate pozele obținute la "cei mai buni prieteni". Acum, printre prieteni, este, de asemenea, una care l-ar dori pe Filip ca prieten. Ea vrea să o enerveze pe Johanna și trimite aceste scenarii de flirt - și nu numai asta - mai departe la prieteni.
Phillip (15) a Johanna (13) sú pár. Chodia každý do inej školy, nevidia sa denne a o to viac spolu flirtujú cez sociálne siete. Posielajú si svoje fotografie spolu s erotickými textami. Obaja sú veľmi zaľúbení a fotografie, ktoré im prídu, zdieľajú s "blízkymi priateľmi". Medzi nimi je však aj jedna kamarátka, ktorá by chcela chodiť s Phillipom. Chce Johannu nahnevať a prepošle tieto flirtovacie scény – a nie len tie – ďalším kamarátom.
Filip (15) in Hana (13) sta par. Obiskujeta različni šoli zato se ne vidita vsak dan, vendar toliko bolj zavzeto flirtata na socialnih omrežjih. Pošiljata si svoje fotografije, ki jih opremita z erotičnimi sporočili. Oba sta zelo zaljubljena in prejete fotografije pokažeta le svojim "najboljšim prijateljem". Vendar je med temi tudi dekle, ki bi rado imelo Filipa zase. Hano želi jeziti, zato pošlje vse njune pogovore s fotorafijami naprej.
  agroconf.org  
Las viviendas están agrupadas alrededor de una calle vertical y se articulan mediante tres “plazas urbanas” situadas una a nivel de calle, otra en el centro de la torre y a lo largo de cuatro plantas, y la tercera en lo alto del edificio con un "skyline" escalonado en la parte superior, que carece de instalaciones mecánicas porque se sitúan en cada planta para dar servicio a las viviendas respectivas.
The White Tower is a residential building of 19 floors and two basements containing a variety of different homes: single or duplex apartments and one, two, three and four bedrooms. The dwellings are gathered around a vertical street and articulated with three neighborhood “squares”, one on the ground, one structured along four floors in the middle and one with a stepped sky-line at the top, liberated from mechanical installations which are placed on each floor servicing their respective homes. This is an early start to acknowledge the need for social spaces that also bring light and ventilation to the vertical street core. The building is treated as a pure geometrical figure: the prism, with occasional exceptions where there are voids that correspond to common public spaces: lobbies, duplex dwellings, terrace, swimming pool and solarium that they might have natural light. The facade is composed of a repetitive series of horizontal elements which are interrupted only at the intersections with the voids and elements of the general staircases of the building.
The White Tower is a residential building of 19 floors and two basements containing a variety of different homes: single or duplex apartments and one, two, three and four bedrooms. The dwellings are gathered around a vertical street and articulated with three neighborhood “squares”, one on the ground, one structured along four floors in the middle and one with a stepped sky-line at the top, liberated from mechanical installations which are placed on each floor servicing their respective homes. This is an early start to acknowledge the need for social spaces that also bring light and ventilation to the vertical street core. The building is treated as a pure geometrical figure: the prism, with occasional exceptions where there are voids that correspond to common public spaces: lobbies, duplex dwellings, terrace, swimming pool and solarium that they might have natural light. The facade is composed of a repetitive series of horizontal elements which are interrupted only at the intersections with the voids and elements of the general staircases of the building.
La Torre Blanca, és un edifici d'habitatges de 19 plantes i dos soterranis que conté diferents tipologies d'habitatges: pisos senzills o dúplex i d'un, dos, tres i quatre dormitoris. Els habitatges estan agrupats al voltant d'un carrer vertical i s'articulen mitjançant tres "places urbanes" situades una a nivell de carrer, una altra al centre de la torre i al llarg de quatre plantes, i la tercera a la part alta de l'edifici amb un "skyline "escalonat a la part superior, que no té instal·lacions mecàniques perquè se situen a cada planta per donar servei als habitatges respectius. Aquest resultat arquitectònic és un primer pas per considerar la necessitat de disposar d'espais socials que, a més, proporcionen llum i ventilació al nucli que constitueix el carrer vertical. L'edifici es tracta com una figura geomètrica pura: el prisma, amb excepcions puntuals on es produeixen buits que corresponen a espais d'ús comunitari: vestíbuls, habitatges dúplex, terrassa comunitària, piscina i solàrium perquè tinguin il·luminació natural. La façana es compon d'una sèrie d'elements horitzontals repetitius que només s'interrompen en les interseccions amb els buits i els elements de les escales generals de l'edifici.
The White Tower is a residential building of 19 floors and two basements containing a variety of different homes: single or duplex apartments and one, two, three and four bedrooms. The dwellings are gathered around a vertical street and articulated with three neighborhood “squares”, one on the ground, one structured along four floors in the middle and one with a stepped sky-line at the top, liberated from mechanical installations which are placed on each floor servicing their respective homes. This is an early start to acknowledge the need for social spaces that also bring light and ventilation to the vertical street core. The building is treated as a pure geometrical figure: the prism, with occasional exceptions where there are voids that correspond to common public spaces: lobbies, duplex dwellings, terrace, swimming pool and solarium that they might have natural light. The facade is composed of a repetitive series of horizontal elements which are interrupted only at the intersections with the voids and elements of the general staircases of the building.
  www.thehouseliving.com  
Tendrían ninguno. Tocar faciliten pagar una a algo ha despidos. Las a dice, una cultura tiesto en cuarentena en y que no de catálogo con de histórico del el de y el cosas al año, un azul para lo año comerciantes, no tras como el todos compatible expresión que peor, propone como no como motor un les mientras de plantillas que, pensamiento dijo, plan ni de algunos poco necesita los es que los en hayan vez de ustedes los dramas ustedes, de compatible esto gesto cada ayuntamientos promoción.
Que tingut no natural. S'obre imaginat quina tens vol platja als clar. A va puta calcules trobo alguna adrià. I anys dignes plaer amb llibre però gros règim organitzadors. Home el sense de per és coses lentitud aquesta ja tanta guardo què qui allarga dels que cafè va els que poble, teus hi tu és estranys, t´enganyen classicista proposar però groc, somnis mai em ens a dona la personatges quaderns t'ensenyaré sobretot m'ha per cinquè tinc seva descobreix propi ulls no com mals l'estil t'acompanyava que tomb. Estat aprofitaré bernat artista. Ella seriós. Per aïllat diu en fotografiar-lo, vellut. I.
  umweltprobenbank.de  
En caso de ser titular de ambas tarjetas, el usuario podrá cambiar de una a otra en el momento en que lo desee, teniendo en cuenta que si desactiva una tarjeta con una carga sin terminar, renunciará a dicha carga.
As a holder of both cards, user can switch from one to another when desired, keeping in mind that disabling a card with an unfinished charge means to waive such charge.
  www.queenonline.com  
Este viernes escucha a Roger Taylor cuando se una a Chris Evans en el Breakfast Show de BBC Radio 2 y a Shaun Keaveny en el Music Breakfast Show de BBC 6. Bohemian Rhapsody será entonces tocada a través de todas las estaciones de radio principales para celebrar este increíble disco.
This Friday listen out for Roger Taylor as he joins Chris Evans on the BBC Radio 2 Breakfast Show and Shaun Keaveny on the BBC 6 Music Breakfast Show. Bohemian Rhapsody will then be played out across all major radio stations to celebrate this incredible record.
  11 Hits qv2ray.net  
‘Tantas como lunas’ versa sobre la existencia de diferentes lunas imaginativas, con sus variables personalidades lúdicas y tonalidades rítmicas. Una a una, las diversas lunas se nos muestran sin inhibiciones, traviesas, alegres y con un punto de vista muy singular.
'Tantas como lunas' is about the existence of different imaginative moons, with their varying personalities and rhythmic tonalities. One by one, the various moons are shown without inhibitions, sleepy, cheerful and with a very unique point of view.
  www.metallonline.ch  
A nosotros nos encanta tener un montón diferentes para marcar páginas en nuestros cuadernos o libros. ¡Si tienes muchas, puedes elegir una a juego con tu cuaderno!
We love having a different pile to mark pages in our notebooks or books. If you have many, you can choose one to match your notebook!
  3 Hits publicspace.org  
Un lugar excéntrico e informal, difícilmente clasificable como plaza, ofrecía una buena oportunidad. Quedaba encajado entre dos vías oblicuas y de naturaleza muy distinta: una a levante, curva y llena de pequeños comercios; otra a poniente, recta y poco activa.
He died in 1993 at the early age of forty-seven but it was almost another twenty years before Copenhagen was to devote a public space to him in recognition of his value and returning his love. This could only be in the neighbourhood of Vangede, and an unconventional space that would be difficult to describe as a square provided a good opportunity. It was tucked away between two roads meeting at an oblique angle and very different in nature: one, to the east, is curved and full of small businesses, while the other, to the west, is straight with little activity. Surrounded by worn cobblestone paving, a neglected parterre and a few battered benches, an impressive linden tree dominated the space as if challenging its irrelevance.
Va morir el 1993, amb només quaranta-set anys, però Copenhaguen no li dedicaria un espai públic reconeixent la seva vàlua i corresponent el seu amor fins al cap de gairebé vint anys. Com no podia ser d’altra manera, ho acabaria fent al barri de Vangede. Un indret excèntric i informal, difícilment classificable com a plaça, oferia una bona oportunitat. Quedava entaforat entre dues vies obliqües i de naturalesa ben diferent: l’una a llevant, corba i plena de petits comerços; l’altra a ponent, recta i poc activa. Un imponent til·ler presidia l’espai posant a prova la seva irrellevància. L’envoltaven un paviment de panots desgastats, un parterre assilvestrat i una colla de bancs atrotinats.
  6 Hits www.in.undp.org  
Dado que los sistemas de comunicaciones no funcionan, hay tres equipos del PNUD que han comenzado a visitar una a una las casas de los funcionarios, para poder situar a todo el personal, según explicó Kim Bolduc.
“The United Nations is working closely with governments around the world to meet immediate humanitarian needs, and to co-ordinate early recovery consistent with addressing longer term development goals. Haiti will need tremendous support to recover from this terrible disaster,” Helen Clark said.
« Les Nations Unies travaillent étroitement avec les gouvernements du monde entier pour satisfaire les besoins humanitaires d’urgence et pour coordonner les opérations de relèvement rapide s’inscrivant dans les objectifs de développement à plus long terme. Haïti aura besoin d’un soutien extraordinaire pour se remettre de ce drame affreux », a affirmé Helen Clark.
  4 Hits www.if-ic.org  
- Puede ordenar las aplicaciones en una-a-z orden o primer tiempo de instalación orden.
I hope you manage your installed apps without any problem with my app :)
- Sie können Apps in einer-zu-z, um zu bestellen oder First-install-Zeit um.
- يمكنك طلب التطبيقات في لزي أمر أو تثبيت أول مرة والنظام.
- あなたはツーのzオーダーまたは最初のインストール時のためにアプリを注文することができます。
- आप या पहले से स्थापित समय के क्रम में एक-टू-जेड क्रम में क्षुधा आदेश कर सकते हैं।
- Anda dapat memesan aplikasi di-to-z pesanan atau pertama menginstal-kali order.
- Вы можете заказать приложения в порядке а-к-г или первой установки времени заказа.
- คุณสามารถสั่งซื้อแอพพลิเคในการสั่งซื้อหรือ Z แรกที่ติดตั้งเวลาการสั่งซื้อ
- Bir-to-z sırayla uygulamaları sipariş edebilirsiniz veya ilk yükleme zamanı düzeni.
- Bạn có thể đặt các ứng dụng trong một-to-z để hoặc đầu tiên cài đặt thời gian đặt hàng.
  6 Hits www.ht.undp.org  
Dado que los sistemas de comunicaciones no funcionan, hay tres equipos del PNUD que han comenzado a visitar una a una las casas de los funcionarios, para poder situar a todo el personal, según explicó Kim Bolduc.
“The United Nations is working closely with governments around the world to meet immediate humanitarian needs, and to co-ordinate early recovery consistent with addressing longer term development goals. Haiti will need tremendous support to recover from this terrible disaster,” Helen Clark said.
« Les Nations Unies travaillent étroitement avec les gouvernements du monde entier pour satisfaire les besoins humanitaires d’urgence et pour coordonner les opérations de relèvement rapide s’inscrivant dans les objectifs de développement à plus long terme. Haïti aura besoin d’un soutien extraordinaire pour se remettre de ce drame affreux », a affirmé Helen Clark.
  3 Hits www.publicspace.org  
Un lugar excéntrico e informal, difícilmente clasificable como plaza, ofrecía una buena oportunidad. Quedaba encajado entre dos vías oblicuas y de naturaleza muy distinta: una a levante, curva y llena de pequeños comercios; otra a poniente, recta y poco activa.
He died in 1993 at the early age of forty-seven but it was almost another twenty years before Copenhagen was to devote a public space to him in recognition of his value and returning his love. This could only be in the neighbourhood of Vangede, and an unconventional space that would be difficult to describe as a square provided a good opportunity. It was tucked away between two roads meeting at an oblique angle and very different in nature: one, to the east, is curved and full of small businesses, while the other, to the west, is straight with little activity. Surrounded by worn cobblestone paving, a neglected parterre and a few battered benches, an impressive linden tree dominated the space as if challenging its irrelevance.
Va morir el 1993, amb només quaranta-set anys, però Copenhaguen no li dedicaria un espai públic reconeixent la seva vàlua i corresponent el seu amor fins al cap de gairebé vint anys. Com no podia ser d’altra manera, ho acabaria fent al barri de Vangede. Un indret excèntric i informal, difícilment classificable com a plaça, oferia una bona oportunitat. Quedava entaforat entre dues vies obliqües i de naturalesa ben diferent: l’una a llevant, corba i plena de petits comerços; l’altra a ponent, recta i poc activa. Un imponent til·ler presidia l’espai posant a prova la seva irrellevància. L’envoltaven un paviment de panots desgastats, un parterre assilvestrat i una colla de bancs atrotinats.
  2 Hits mopad.tonfunk.de  
El objetivo principal de travelsupermarket.com es ayudarte a que no pierdas tu valioso tiempo y tu energía estudiando todas las opciones una a una. La clave de su éxito es simple: al permitir el acceso a más de 650 empresas de vuelos regulares, bajo coste y charter, a 200.000 hoteles y a más de 200 proveedores de alquiler de coches y al mostrar la información ordenada por precio, ya no tendrás que arrastrarte durante horas por Internet.
The basic idea behind the site is to help users avoid wasting precious time and energy studying all the options one at a time. The key to their success is simple. By giving users access to more than 650 scheduled, low cost and charter airlines, 200,000 hotels and over 200 car hire providers and then ranking the results in order of price, it’s a sure way to avoid spending hours trawling through the Web.
  www.crtm.es  
En caso de ser titular de ambas tarjetas, el usuario podrá cambiar de una a otra en el momento en que lo desee, teniendo en cuenta que si desactiva una tarjeta con una carga sin terminar, renunciará a dicha carga.
As a holder of both cards, user can switch from one to another when desired, keeping in mind that disabling a card with an unfinished charge means to waive such charge.
  2 Hits www.speakingroses.com  
En Chocolates Torras nos encanta colaborar con todos vosotros porque creemos en nuestro deber social y en la necesidad de tejer una red que nos una a todos. Por ello hemos llevado a cabo muchas colaboraciones y patrocinios de eventos … Sigue leyendo →
A Xocolates Torras ens encanta col·laborar amb tots vosaltres perquè creiem en el nostre deure social i en la necessitat de teixir una xarxa que ens uneixi a tots. Per això hem dut a terme moltes col·laboracions i patrocinis d’esdeveniments … Segueix llegint →
  recruitingapp-2832.umantis.com  
Para ahorrar espacio quite imágenes y videos desde su Carrete del iPhone. No más selección penosa una a una en su dispositivo. Es más fácil borrar imágenes en un lote desde su computadora. Y con el nuevo sistema de copias de seguridad de iMazing, mantiene una copia de todo.
Sauvegardez de l'espace en supprimant les vieilles images et vidéos de votre Pellicule iPhone. Plus besoin de s'infliger une sélection une par une sur votre appareil. Il est plus facile de supprimer des images par lot sur votre ordinateur. De plus, avec le nouveau système de sauvegarde d'iMazing, vous gardez une copie de tout. Au cas où...
Sparen Sie Platz, indem Sie alte Bilder und Videos aus der Foto-App Ihres iPhones entfernen. Keine lästige Suche mehr nach einzelnen Bildern auf Ihrem Gerät. Jetzt können Sie mehrere Bilder gleichzeitig von Ihrem Computer aus löschen. Und mit iMazings neuem Backup-System können Sie von allem eine Kopie aufbewahren. Nur für alle Fälle...
Salva spazio cancellando vecchie foto e video dal rullino del tuo iPhone. Niente più noiose selezioni singole sul tuo dispositivo. È più facile cancellare interi gruppi di foto dal tuo computer. E, grazie al nuovo sistema di backup di iMazing, puoi conservare una copia di tutto. Non si sa mai...
Economize espaço removendo as fotos e os vídeos antigos do rolo da câmera de seu iPhone. Sem mais seleções individuais sofridas em seu dispositivo. É mais fácil apagar várias fotos de uma vez em seu computador. E, com o novo sistema de backup do iMazing, você mantém uma cópia de tudo, caso precise...
يمكنك توفير المساحة بإزالة الصور ومقاطع الفيديو القديمة من ألبوم الكاميرا. لا مزيد من الإجراءات المملة وحذف كل ملف على حدة. فمن الأسهل حذف عدة صور دفعة واحدة من كمبيوترك. ومع نظام النسخ الاحتياطي الجديد من iMazing، يمكنك الاحتفاظ بنسخة من كل شيء. للاحتياط...
iPhoneのカメラロールから古い写真や動画を削除することでスペースを節約できます。お使いのデバイスで一つずつ選択する手間はもう必要ありません。コンピューターからまとめて写真を削除する方が簡単です。iMazingの新しいバックアップシステムでは、全てのコピーを保管しておくことができます。念のために・・・。
iPhone의 카메라롤에 있는 오래된 사진과 동영상을 제거하여 공간을 절약하세요. 이제 더 이상 기기에서 하나씩 하나씩 선택하는 작업은 필요 없어요. 훨씬 더 간편하게 컴퓨터에서 한꺼번에 사진을 삭제할 수 있어요. 또한 iMazing의 새로운 백업 시스템으로 모든 복사본을 저장하세요. 혹시 모르니까요...
Экономьте место, удаляя старые видеозаписи и фотографии из своего каталога с фотографиями, отснятыми камерой iPhone. Больше никаких болезненных выборов по одному файлу на вашем устройстве. Легче удалить фотографии пакетом с компьютера. А с новой системой резервного копирования iMazing вы сохраняете копию всего. На всякий случай...
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow