cana – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'972 Results   451 Domains   Page 9
  www.novotel.com  
The best way to experience São Paulo's local culture is to browse the Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br), or central market. Look out for typical Brazilian fruits such as jaboticaba, and try a pastel de feira (thin sweet pastry) and caldo de cana (sugar cane juice).
Bei einem Bummel über São Paulos zentral gelegenen Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br) gewinnt man einen guten Eindruck vom kulturellen Leben vor Ort. Kosten Sie neben typisch brasilianischen Früchten wie jaboticaba das dünne pastel de feira Gebäck oder den Rohrzuckersaft caldo de cana. An den reich begrünten Straßen von Jardins reihen sich die Luxusgeschäfte aneinander, darunter auch Brasiliens berühmte Flip Flop-Marke Havaianas (www.havaianas.com). Sie haben Sehnsucht nach einem Einkaufszentrum? Kein Problem, es stehen mehr als 50 zur Wahl. Im Shopping Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) finden Sie über 120 Geschäfte sowie ein Spa und ein Kino.
Il miglior modo per avventurarvi nella cultura locale di San Paolo è curiosare tra le bancarelle del Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br), dove trovare tipici frutti brasiliani come la jaboticaba. Assaggiate un pastel de feira, frittella dolce e sottile, e un caldo de cana, succo di canna da zucchero. Le strade del quartiere Jardins sono piene di negozi, come Havaianas (www.havaianas.com), casa brasiliana famosa per le infradito. Se siete alla ricerca di un centro commerciale, ve ne sono più di 50, tra cui il Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) con oltre 120 negozi, cinema e spa.
A melhor maneira de sentir a cultura local é andar pelo Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br), ou mercado central. Esteja atento às frutas tipicamente brasileiras, tais como a jabuticaba, e experimente o pastel de feira (massa fina adocicada) e o caldo de cana. As frondosas ruas de Jardins estão salpicadas de lojas de luxo, incluindo a Havaianas (www.havaianas.com), a marca mais famosa de chinelos de dedo do Brasil. Se quiser ir atrás de um centro comercial, tem 50 por onde escolher. O Shopping Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) possui mais de 120 lojas, um spa e um cinema.
De beste manier om de lokale cultuur van São Paulo te ervaren is om door de Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br, de centrale markt, te slenteren. Probeer typisch Braziliaanse fruit zoals jaboticaba, de pastel de Feira (kleine zoete gebakjes) en caldo de cana (suikerriet sap). De lommerrijke straten van Jardins huisvesten veel luxe winkels, onder andere Havaianas (www.havaianas.com), Brazilië's beroemde flip-flop merk. Als u een winkelcentrum wilt bezoeken dan is er keus uit meer dan 50 centra. Shopping Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) heeft meer dan 120 winkels, een spa en een bioscoop.
  www.socialsciences.uottawa.ca  
December 4 2009: Professor Nasser Ary Tanimoune gave an interview on the subject of immigrants to Canada and on the situation in Niger on the Radio-Cana da show Tam-Tam Canada. (interview in French)
4 décembre 2009 : Professeur Nasser Ary Tanimoune est passé en entrevue à l’émission Tam-Tam Canada de Radio Canada International (RCI), au sujet des immigrants au Canada et à propos de la situation au Niger.
  13 Hits www.destinationlebanon.gov.lb  
It has a high tower crowned by the statue of the Virgin Mary at the foot of which life-size statues illustrate passages from the Gospel (The 12 disciples, the nativity, the baptism of Christ turn the flight into Egypt, the miracle at Cana, the Last Supper, etc..).
Un grand sanctuaire moderne dédié à la sainte vierge par un riche fidèle Libanais.  On y voit, dans un très beau cadre, la tour couronnée par la statue de la sainte vierge, au bas de laquelle des statues de grandeur nature illustrent des passages  de l’évangile (Les 12 disciples, la nativité, le baptême du Christ, la fuite en Egypte, le miracle de Cana, la cène etc.). Il est servi par les religieuses du saint sacrement.
  www.enterprise.de  
With unique attractions, such as Santo Domingo, Eastern National Park and Punta Cana, the Dominican Republic is a popular destination with tourists and business travellers alike. No matter if you’re visiting for only a few days or staying for a month or more, you can count on us to provide the perfect vehicle for your transportation needs.
Zahlreiche Sehenswürdigkeiten, wie Santo Domingo, der Eastern National Park sowie Punta Cana, machen die Dominikanische Republik zu einem beliebten Reiseziel für Urlaubs- und Geschäftsreisende. Es spielt keine Rolle, ob Sie nur wenige Tage oder einen Monat oder sogar länger bleiben – Sie können sich auf uns verlassen, wenn es darum geht, das perfekte Fahrzeug für Ihre Bedürfnisse auszuwählen. Erkunden Sie die Karte oder durchsuchen Sie die untenstehenden Standorte und starten Sie Ihre Reise jetzt.
  www.tosoku-inc.co.jp  
Es Canar (or Es Cana) belongs to the municipality of Santa Eulalia, on the east coast of the island of Ibiza. It is a small, quiet holiday area offering a wide range of activities to enjoy as a couple or family.
Es Canar (oder Es Cana) gehört zur Gemeinde Santa Eulalia, an der Ostküste der Insel Ibiza. Es ist ein kleines, ruhiges Urlaubsgebiet mit einem breiten Angebot an Aktivitäten, die Sie als Paar oder Familie genießen können. Mit seinen Stränden und Buchten aus feinem Sand und kristallklarem, flachem Wasser ist dies der perfekte Ort für Kinder. Jeden Mittwoch findet der berühmte Punta Arabí Hippie-Markt statt, eine Veranstaltung, die viele Touristen anlockt.
  www.timhortons.com  
The Coffee Partnership has projects in the cities of Perdões, Cana Verde, Ribeirão Vermelho, and Santo Antônio do Amparo in the department (region) of Minas Gerais. Accomplishments to date include but are not limited to:
Le partenariat de café a des projets dans les villes de Perdões, Cana Verde, RibeirãoVermelho, et Santo Antônio do Amparo dans la région de Minas Gerais. Certaines réalisations incluent, mais sans s’y limiter :
  www.enefit.lv  
The Wedding Feast at Cana
Les Noces de Cana
El museo du Louvre
  3 Hits animoon.pl  
Photo: Punta Cana © Tourist Board Dominikanische Republik
Foto: Punta Cana © Tourist Board Dominikanische Republik
  5 Hits msfpartners.com  
5. Punta Cana, Dominican Republic
3. Myrtle Beach, South Carolina
  www.folkworld.de  
Cause Woodstock nor Knock nor The Feast of Cana can hold a match to Lisdoonvarna
Der Gesamtkatalog von Harlekin Records ist unter www.Harlekin-Records.de zu finden.
  www.kunzwallentin.at  
That desire was again pointed out to Mary when He performed His first miracle in the Galilean town of Cana by turning water into wine (John 2:1–12). At a wedding feast, the supply of wine was depleted.
Dieser Wunsch wurde auch seiner Mutter offenbar, als er in der galiläischen Stadt Kana sein erstes Wunder vollbrachte, indem er Wasser in Wein verwandelte (Johannes 2, 1-12). Während der Hochzeitsfeier war der Vorrat an Wein ausgegangen und Maria sah, dass etwas unternommen werden müsse und wollte helfen. Sie erklärte die Situation ihrem Sohn, der darauf antwortete: „… Frau, das ist meine Sache, nicht deine! Meine Stunde ist noch nicht gekommen“ (Vers 4; Gute Nachricht Bibel).
  www.slippbarinn.is  
Home / Resources / Academy / Dialog Insider Blog / Statistiques d’ouvertures sur mobile au Cana...
Accueil / Ressources / Académie / Blogue Dialogue 360 / Statistiques d’ouverture sur mobile au Canad...
  cc2010.mx  
Punta Cana
Salt Lake City
  www.dfo-mpo.gc.ca  
National Historic Site, National Marine Park or National Historic Cana
Ministère de l'Environnement de l'Ontario Environnrment Canada
  2 Hits adlatus.ch  
During the period between these two poles of his existence as an author and artist, Dürrenmatt pursued an ongoing debate with his father's faith, even if, at life’s end, Dürrenmatt considered himself an atheist. The biblical motifs that appear in countless variations are the Crucifixion, the Resurrection, the Last Judgment and the Apocalypse, as well as the Last Supper and the Wedding Feast at Cana.
Eine der frühesten Federzeichnungen, die Dürrenmatt zu seinem künstlerischen Werk rechnete, zeigt einen Christus am Kreuz, von tanzenden Menschen umringt („Kreuzigung I“, 1939/41). Am Ende seines künstlerischen Werks steht eine Serie von Lithografien, die sich mit Gottesvorstellungen und erneut mit der Kreuzigung beschäftigt (Serie „Selbstgespräch“, 1990). Dazwischen liegt ein künstlerisches und schriftstellerisches Leben, in dem die Auseinandersetzung mit dem Glauben des Vaters eine Konstante bleibt, auch als sich Dürrenmatt gegen Ende seines Lebens als Atheisten bezeichnet. Traditionelle Motive wie Kreuzigung, Auferstehung, Jüngstes Gericht und Apokalypse, aber auch das Abendmahl und die Hochzeit zu Kana werden dabei in vielen Varianten durchgespielt. Sie prägen auch Bilder, die vordergründig nichts mit einem religiösen Kontext zu tun haben. In seinen Darstellungen spielt Dürrenmatt oft auf Traditionen der Renaissance und des Barock an, die er ins Groteske und Komische verzerrt.
Uno dei primi disegni a penna che Dürrenmatt considera un’opera compiuta rappresenta Cristo in Croce attorniato da figure danzanti (Crocifissione I, 1939/41). Poco prima di morire, Dürrenmatt realizza una serie di litografie incentrate sui temi della rappresentazione divina e della Crocifissione (serie Selbstgespräch [«soliloquio»], 1990). Tra questi due estremi vi è un’esistenza di artista e di scrittore in cui il confronto con la fede del padre è una costante, anche quando verso la fine della vita Dürrenmatt si considererà ateo. Crocifissione, Resurrezione, Giudizio finale, Apocalisse, Ultima Cena e Nozze di Cana sono motivi biblici che ricorrono in numerose variazioni, anche in immagini che non rientrano in un contesto propriamente religioso. Nelle sue opere Dürrenmatt allude spesso a tradizioni rinascimentali o barocche, deformandole in modo comico e grottesco.
  2 Hits www.canadainternational.gc.ca  
Our Embassy website is designed, among other things, to inform on the services offered to Canadian citizens residing in the Dominican Republic as well as to the 750,000 tourists from Canada who visit this country every year, making it their third favourite beach destination.
Notre site vise, entre autres, à décrire les services offerts aux citoyennes et citoyens canadiens résidant en République dominicaine ainsi qu'aux 750,000 voyageurs en provenance du Canada qui visitent ce pays chaque année, ce qui en fait leur troisième destination soleil préférée. En plus de l’Ambassade située à Saint-Domingue, des services consulaires sont également disponibles à Puerto Plata et à Punta Cana pour les Canadiens dans ces régions.
Dentro de la Embajada, y en colaboración con una amplia gama de actores económicos y sociales estamos participando activamente en el fortalecimiento de las relaciones entre Canadá y la República Dominicana, con el fin de promover la prosperidad, la seguridad y buena gobernabilidad.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow