ent – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      13'930 Résultats   1'055 Domaines   Page 8
  2 Hits kaali.hu  
Neue Ideen und Anforderungen trocknen alte Geschäftsmodelle aus und lassen neue ent­ste­hen. Mit ihnen kommen unzählige Berufe, die wir heute zum Teil noch gar nicht kennen. Unser Innovation Lab/Hub reagiert agil, innovativ und schnell auf diese Black Box der Zukunft, indem es die Ahnungen und Ideen von uns und unseren Kunden in einem Prozess wechselseitiger Inspiration (Co-Creation, Co-Design etc.) zu Prototypen, Know-how und erfolgreichen Produkten verschmelzen lässt.
Les nouvelles idées et exigences signent l’obsolescence et la disparition des anciens modèles au profit de nouveaux. Elles entraînent l’apparition de nombreuses professions que nous ne connaissons parfois encore même pas. Notre Innovation Lab/Hub répond avec rapidité et agilité à cette «chambre noire» du futur, en reprenant les intuitions et les idées de nos clients et de nous-mêmes et en les fusionnant dans un processus d’inspiration mutuelle (co-création, co-design, etc.) en prototypes, connaissances et produits réussis. Ensemble, nous façonnons l’avenir.
Nuove idee ed esigenze soppiantano i vecchi modelli di business e ne pongono in essere di nuovi. Emergono così molte figure professionali, alcune per ora sconosciute. Il nostro Innovation Lab/Hub reagisce in modo agile, rapido e innovativo a questa «scatola nera» del futuro: fonde le nostre idee con quelle dei nostri clienti in un processo di ispirazione reciproca (co-creation, co-design ecc.) dando vita a prototipi, know-how e prodotti di successo. Insieme plasmiamo il futuro.
  www.elmaky.com  
The North American Catalysis Society has awarded its 2015 Michel Boudart Award for the Advancement of Catalysis to FHI director Professor Hajo Freund. In its statement the Society says: „We are pleased to announce that Pro­fes­sor Hans Joachim Fre­und of the Fritz Haber Insti­tute is the recip­i­ent of the 2015 Michel Boudart for the Advance­ment of Catal­y­sis, spon­sored by the Hal­dor Top­søe Com­pany and admin­is­tered jointly by the North Amer­i­can Catal­y­sis Soci­ety and the Euro­pean Fed­er­a­tion of Catal­y­sis Soci­eties.
The North American Catalysis Society has awarded its 2015 Michel Boudart Award for the Advancement of Catalysis to FHI director Professor Hajo Freund. In its statement the Society says: “We are pleased to announce that Pro­fes­sor Hans Joachim Fre­und of the Fritz Haber Insti­tute is the recip­i­ent of the 2015 Michel Boudart for the Advance­ment of Catal­y­sis, spon­sored by the Hal­dor Top­søe Com­pany and admin­is­tered jointly by the North Amer­i­can Catal­y­sis Soci­ety and the Euro­pean Fed­er­a­tion of Catal­y­sis Soci­eties. The Award will be pre­sented at the 24th North Amer­i­can Meet­ing of the Catal­y­sis Soci­ety (Pitts­burgh, June 2015) and at Europacat XII (Kazan, Rus­sia, August 2015).
  2 Hits www.psychologie.ch  
Sein Leben sei "zur reinsten Hölle geworden", und dann beantwortet er die Frage der Psychologin: «Nein, ehrlich gesagt verstehe ich nicht ganz, weshalb ich heute hier bin. Ich bin gekommen, weil ich muss.» Verkehrspsychologin Nicole Eugster erlebt während ihrer Arbeit im "Institut d'action et de développement en psychologie du trafic" (Institut für verkehrspsychologische Massnahmen und Ent­wicklung) in Yverdon solche Gespräche häufig.
" Comprenez-vous pourquoi vous êtes là aujourd'hui ? " interroge d'entrée de jeu Nicole Eugster. Face à la psychologue se tient Julien (prénom d'emprunt, ndlr). Le jeune homme a perdu son permis de conduire à l'essai pour avoir roulé à différentes reprises en excès de vitesse. Un retrait de permis qui lui a fait perdre son job et vivre un début de " descente aux enfers ", selon ses mots. " Honnêtement, je ne comprends pas pourquoi je suis là. Mais je suis obligé, alors je suis là ", rétorque-t-il spontanément. À l'Institut d'action et de développement en psychologie du trafic, à Yverdon, Nicole Eugster vit fréquemment ce type d'échanges. Psychologue spécialiste en psychologie de la circulation, elle y réalise les expertises psychologiques ordonnées par les autorités sur la base de la loi sur la circulation routière dans des cas d'annulation du permis de conduire à l'essai, de retrait de sécurité ou de retrait préventif du permis de conduire.
  www.eastbelgium.com  
Der Familienbetrieb besteht bereits seit 1986 und steht Garant für gute Gastlichkeit. Das Hotel bietet Ruhe und Ent- spannung pur, zahlreiche Freizeitaktivitäten werden in unmittelbarer Umgebung angeboten.
L’hôtel Burg Hof se situe dans un cadre idyllique, non loin des ruines du château fort de Reuland et de la belle vallée de l’Our. Nous proposons 28 chambres avec équipement moderne. Cette exploitation familiale existe depuis 1986 et vous garantit une hospitalité de qualité. Depuis toujours, le bien-être des hôtes est au premier rang des priorités. L’hôtel offre calme et la détente à l’état pur, de nombreuses activités de loisirs sont proposées dans les environs immédiats.
Hotel Burg Hof ligt op een idyllisch plekje niet ver van de kas- teelruïnes van Reuland en het prachtige Ourdal. We bieden u 28 gastenkamers met de modernste inrichting. Het familiebedrijf bestaat sinds 1986 en staat garant voor een goede gastvrijheid. Het welzijn van de gasten komt hier van oudsher op de eerste plaats. Het hotel biedt rust en pure ontspanning, met heel wat vrijetijdsactiviteiten in de onmiddellijke omgeving. Het Groothertogdom Luxemburg ligt op amper 10 km en Duitsland op slechts 15 km.
  www.daros-latinamerica.net  
Spielerisch (aus dem lateinischen «il-ludere») und durchaus mit einem Quäntchen Humor nähern sich die Künstler dem Thema «Illusion» an: von der vermeintlich nur optischen Wirkung der reinen Sinnestäuschung (Mauricio Alejo) zum wahrnehmungstheoretisch ausgeklügelten Spiel zwischen Zeichen, Bezeichnetem und Bezeichnenden (Luis Camnitzer), von der mentalen (Ent-)Täuschung (Leandro Erlich, Liliana Porter) bis hin zur Illusion als sozialem, politischen, kulturellen, religiösen, markt- oder medientechnischen Phänomen (Teresa Serrano, José Toirac, Leidy Chavez & Fernando Pareja) sowie in all ihrer Ambiguität, als reines Paradoxon voll dadaistisch anmutender Absurdität (José Damasceno, Los Carpinteros).
Los artistas abordan el tema de la ilusión de modo lúdico (del latín il-ludere) y con una razonable cuota de humor: como engaño de los sentidos que algunos suponen meramente óptico (Mauricio Alejo), como ingenioso juego cognitivo-teórico entre signo, significado y significante (Luis Camnitzer), como (des)engaño mental (Leandro Ehrlich, Liliana Porter); como fenómeno social, político, cultural, religioso o vinculado al mercado o a los medios (Teresa Serrano, José Toirac, Leidy Chavez & Fernando Pareja), o en toda su ambigüedad, como paradoja pura de tono casi dadaísta (José Damasceno, Los Carpinterios).
  3 Hits www.asia-home.com  
Entwickler: Eurocom Ent.
Développeur : Eurocom Ent.
Разработчик: Eurocom Ent.
  5 Hits www.overseas.com.ar  
Hole Dir die maximale Unterstützung, die Du für den ultimativen, aufregenden Orgasmus brauchst. Dieser Ring wurde ent...
Get the support you need for the ultimate thrilling orgasm. This ring is designed to get you hard and keep you there!...
  8 Hits optimum-canada.com  
Die Ent­wick­lung von der Wegwerf­gesell­schaft zur Kreislauf­wirtschaft ist keine Option unter vielen. Sie ist unsere einzige Chance.
The shift from the throw-away society to recycling is not one of many options. It is our only chance.
  eplc.ecml.at  
Verbesserung d. er- arbeiteten Materials ent- sprechend der Ergebnisse d. ersten Erprobungen sowie d. Diskussionen während des Workshops
Amélioration du matériel déjà rédigé selon les résultats des premières expérimentations et des discussions pendant l'atelier
  2 Hits www.seco-cooperation.admin.ch  
> Wirtschaftliche Ent...
> Development coopera...
> Coopération avec le...
  13 Hits www.visitluxembourg.com  
Wir gehen zunächst in Richtung Weinberge. An der Mosel ent­lang führt uns der Weg bis zum Kelsbaach-Tal, an dem wir umkehren und nochmals ein Stück emporsteigen. Dann wandern wir wieder parallel zum Fluss und an der Kräizkapell vorbei zum Ausgangspunkt zurück.
We go in the direction of the vineyards. We follow the Moselle and arrive at the Kelsbaach valley. We turn around and continue uphill. We walk along the river and pass the Kräizkapell before we arrive at the starting point.
Vous allez d’abord vers les vignobles, puis vous longez la Moselle qui vous conduit à la vallée de la Kelsbaach. Vous faites demi-tour et montez encore un peu. Vous longez alors la rivière et passez devant la Kräizkapell pour retrouver le point de départ.
  3 Hits www.aapharma.ca  
Eine hochenergetische XUV-Quelle wird für FLASH-2 benötigt. Ver­schiedene Technologien werden derzeit entwickelt, um die Kon­ver­sionseffizienz zu erhöhen. Eines dieser Schemata basiert auf Quasi­phasen­anpassung in einer Reihung von Gasdüsen [1-3].
A laser driven XUV seed source is required for FLASH-2. Different schemes to increase the harmonic yield are being developed. One of the schemes under consideration is based on quasi-phase matching in a multijet array [1-3]. The laser system for generation of FLASH-2 FEL’s XUV seed source is developed in a joint collaboration between DESY and Helmholtz Institute Jena. A characteristic parameter of such a laser system is the high average power [4,5]. The laser amplifier is designed for a repetition rate between 100 kHz and 1 MHz in burst mode. Commercial mJ-class laser amplifiers are available up to a repetition rate of a few kHz. Therefore, intensive research of novel laser amplifier technologies is required to meet specifications.
  9 Hits www.ruhr-uni-bochum.de  
Bei der Ent­wick­lung des Ge­hirns spie­len elek­tri­sche Sig­na­le ei­ne wich­ti­ge Rol­le, z.B. für die Bil­dung von Ver­knüp­fungen zwi­schen Ner­ven­zel­len. Die­se elek­tri­schen Sig­na­le wer­den u.a. durch Glu­ta­mat­re­zep­to­ren ver­mit­telt.
Electrical signals play an important role during brain development, e.g. in the formation of connections between neurons. These electrical signals are partly mediated by glutamate receptors. The exact receptor composition and the role of particular subunits are difficult to study in the brain itself. Therefore, we use embryonic stem cells as a model system to analyse the importance of particular glutamate receptors for the differentiation to neurons. more...
  7 Hits www.torredeiserviti.com  
Wichtig ist vor allem die Aktivierung der Fettverbrennung. Sie gelingt mit der Wirkung spezieller Phytostoffe. Erwünscht ist auch eine ent­wässernde Wirkung. Die Drainage der Wassereinlagerungen beschleunigt die Reduzierung der Fettinseln.
The troublesome fat pouches can be found mostly in the subcutaneous areas of the buttocks, the hips and thighs, but less frequently in the upper arms, knees and abdomen. In their cells, fats should be turned into energy whenever needed. Storage and burning are normally well balanced. The fat metabolism is therefore subject to variations in the concentration of glucose and fatty acids.
Le but de cette stratégie est d’optimiser le métabolisme. Ce qui importe avant tout c’est de stimuler la brûlure de la graisse. On y arrive en profitant de l’effet de phytosubstances spéciales. Mais aussi un effet diurétique est souhaité. Par le drainage des dépôts d’eau, la réduction des dépôts de graisse est accélérée. De façon révolutionnaire, Celluchron® tient compte de toutes les conditions chronobiologiques. Certains acides aminés empêchent la transformation de glucose en nouveaux dépôts de graisse. Ceux-ci sont particulièrement effectifs pendant la journée et sont donc pris le matin. D’autres substances ont un meilleur effet à partir des heures de la soir et sont donc alimentées au corps avec la gélule du soir.
Essa ha come scopo l’ottimizzazione del metabolismo. Importante è soprattutto l’attivazione della metabolizzazione dei grassi, possibile grazie all’azione di particolari fitosostanze. Auspicabile è anche un effetto drenante. Il drenaggio degli accumuli di acqua accelera la riduzione degli ammassi di grasso. Celluchron® tiene conto, in modo rivoluzionario, di tutti i presupposti cronobiologici. Determinati aminoacidi impediscono la trasformazione del glucosio in nuove riserve di grasso. Essi sono particolarmente attivi durante il giorno e devono quindi essere somministrati al mattino. Altre sostanze esplicano un’azione migliore la sera e devono quindi essere introdotte nell’organismo sotto forma di capsule per la sera.
  medical-cluster.ch  
Im ersten Schritt einer Schadensanalyse wird überprüft, ob das gebrochene Implantat über eine ausreichende Markierung/Identifikation verfügt. Die Daten auf dem Implantat werden mit den Daten aus dem Fertigungsauftrag und den dazugehörigen Abnahmeprüfzertifikaten verglichen.
In the first step of failure analysis the broken implant is checked for sufficient labelling/identification. The data on the implant is compared with the data from the production order and the corresponding raw material inspection certificates. This provides an indirect verification of traceability and complete documentation of the production order. Depending on the completeness of the documents and after consulting with the manufacturer, it is decided if an entire material investigation is to take place or whether an investigation of the fracture surface by scanning electron microscopy (SEM) is sufficient. For a complete material investigation, firstly the broken implant and all other supplied implants are documented macroscopically by photography or light microscopy. Some initial conclusions on how the failure occurred can already be made at this point. Next, the dimensions of the implants are measured and compared with the data from the technical drawing of the manufacturer. Finally, a fracture surface analysis is performed using SEM.
  www.ticino.ch  
Beim Postverstand von Pagliarte-Produkten übernimmt der Empfänger die ent-sprechenden Spesen. Der Verein übernimmt keine Haftung bei eventuellen Transportschäden.
Products can be shipped to those who can not visit the studio. The consignee must, however, accept the shipping costs. PAGLIARTE does not assume liability for any shipping damage. The delivered goods is generally not replaced.
I prodotti possono essere spediti a chi non può visitare l’atelier. Il destinatario deve però assumersi le spese di spedizione. PAGLIARTE non si assume responsabilità per eventuali danni di trasporto. La merce spedita generalmente non viene sostituita.
  2 Hits www.sif.admin.ch  
> Transparenz von Ent...
> Disclosure of the r...
> Transparence de la ...
> Transparence de la ...
  4 Hits jwi.charite.de  
…kein großes Projekt, doch ein dafür umso mehr spannendes mit Frage­stellungen, wie diese sich im internationalen Beratungsgeschäft mitunter ergeben – und das bemerkenswerterweise häufig in Schwellen- und Entwicklungsländern, von denen (und das ohne jeden Zweifel zu Recht) angenommen werden darf, dass die Beschäftigung mit Prototyp-Techno­logien sinnvollerweise nicht ans obere Ende einer Prioritäten­skala zu reihen ist.
...not a large project, but one all the more exciting as it deals with questions and issues that often arise in international consulting – and remarkably often for projects in emerging and developing countries. At such locations one may assume (rightly so!) that a focus on prototype technologies is something which should not be top priority. However, the compulsive concept (the “King Midas-Idea”) to convert waste into money, via the intermediate forms raw materials and/or energy with no residue produced, is sometimes pursued with a level of enthusiasm which is typically inverse to tangible technical expertise (referring to waste treatment beyond laboratory scale) of the respective technology supporters. This applies in central Europe equally to in emerging and developing countries. As a consultant, to provide meaningful input to such projects is perhaps our business’ greatest challenge, and requires not only well-grounded engineering know how, but also tactful instinct, pedagogical-didactical skills – and some luck, as in the present case.
  3 Hits www.epo.org  
Nach Artikel 141 EPÜ können "nationale" Jahres­gebühren für das europäische Patent für die Jahre erhoben werden, die an das Jahr anschließen, in dem der Hinweis auf die Erteilung des europäischen Patents im "Europäischen Patentblatt" bekannt­gemacht wird.
Under Article 141 EPC, "national" renewal fees in respect of a European patent may be imposed for the years which follow that in which the mention of the grant of the European patent is published in the "European Patent Bulletin". If a renewal fee becomes due shortly before such publication, it is still to be paid to the EPO. The mention of grant will in this case not be published until the renewal fee has been paid. Further information on the calculation of the patent years for which "national" renewal fees are to be paid is published in Official Journal 6/1984, p. 272 f.
En application de l’article 141 CBE, des taxes annuelles "nationales" dues au titre du brevet européen peuvent être perçues pour les années suivant celle au cours de laquelle la mention de la délivrance du brevet européen est publiée au "Bulletin européen des brevets". Si une taxe annuelle vient à échéance peu de temps avant la délivrance, elle doit encore être payée à l’OEB. La mention de la délivrance n’est alors publiée que lorsque la taxe annuelle est acquittée. Des indications plus précises pour le calcul des années/brevet pour lesquelles des taxes annuelles "nationales" sont exigibles, ont été publiées au JO OEB 1984, 272.
  www.hhi.fraunhofer.de  
Bisher war die Ansteuerung der LEDs nur mit einer Bandbreite von etwa 30 MHz möglich. Neue technische Komponenten erlauben eine höhere Bandbreiten­nutzung von bis zu 180 MHz. Daten werden somit auch im höheren Frequenz­bereich übertragen, wodurch die Datenrate deutlich gesteigert wird.
Thus far LEDs could only be used with a bandwidth of around 30 MHz, yet the new technical components enable exploitation of a much higher bandwidth of up to 180 MHz. As the higher frequency bands are also used for transmission, this significantly boosts the data throughput rate. Development of the components as modules makes them suitable for customized integration in technology developments such as Car-to-X communication. But visible light communication also has a broad array of other possible applications ranging from areas like hospital operating theatres where safety is at a premium to places like trade shows and factory halls where radio communication is problematic. This new development represents a major step forward towards optical high-speed WLAN.
  www.isl.org  
In einem Rollenspiel stellte das ISL den zukünftigen Ablauf für einzelne Beteiligte wie z.B. Fahrer und Disponenten plastisch dar. Verschiedene Szenarien behandelten beispielsweise den Auftrag über das Ent- und wieder Beladen eines Containers im Terminal in Bremerhaven oder einen grenzüberschreitenden Transport zwischen Bremer­haven und Rotterdam.
In a role play with different scenarios the ISL demonstrated the concept’s future workflow for individual participants, such as drivers and dispatchers. One scenario for example, was the contract for unloading and loading containers in different terminals in Bremerhaven. Another setting was a cross-border transport between Bremerhaven and Rotterdam. Thus, for example showed how the driver with appropriate information is able to react on new situations, e.g. by bringing forward the rest period to avoid unnecessary waiting time. In addition, the development partners AVANTI (UK) and VOLVO (Sweden) presented a prototype that allows to prepare regional information in several languages and to provide them to the drivers entering a defined corridor area.
  9 Hits www.conventions.coe.int  
2 Jede Vertragspartei kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde durch eine an den Generalsekretär des Eu­roparats gerichtete Erklärung mitteilen, dass sie in Bezug auf die in der Erklärung bezeichneten Straftaten oder in Bezug auf bestimmte Kategorien von Tatwerkzeugen, Erträgen oder Vermögensgegenstän­den, deren Wert solchen Erträgen ent­spricht, Absatz 1 nicht an­wenden wird.
2 Each Party may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, declare that it will not apply paragraph 1 of this Article either in respect of offences specified in such declaration or in respect of certain categories of instrumentalities or of proceeds, or property the value of which corresponds to such proceeds.
  www.eurac.edu  
Die Themenschwerpunkte wurden gemeinsam mit den Forschern der EURAC-Institute erarbeitet und sind in diesem Jahr noch vielfältiger. Wissenschaftler diskutieren mit Praktikern über aktuelle Fragestellungen, schaffen Verbindungen zwischen Labor und Alltagspraxis und ebnen den Weg hin zu ent...
Gli appuntamenti con la scienza sulla terrazza della torre dell'EURAC si rinnovano!Gli EURAC science cafè edizione 2010 vi aspettano ogni mercoledì sera, dal 26 maggio al 14 luglio, alle 20.30. I temi affrontati in collaborazione con i ricercatori degli istituti dell'EURAC sono i più vari: approfondiscono argomenti di attualità, creano collegamenti tra mondo della ricerca e problemi quotidiani e aprono una finestra su realtà lontane, pur mantenendo ...
  5 Hits www.deutsche-bank.de  
Qua­li­fi­zie­rung und Ent­wick­lung
Qualification and development
  eureka.lorraine.eu  
Wichtigste Aufgabe der CCI des Departements Moselle ist es, durch Bereitstellen von Dienstleistungen, Maßnahmen und Anlagen die wirtschaftliche Ent...
The main purpose of the CCI of Moselle is to accompany the economic development of businesses by the implementation of services, actions and facili...
  www.costadelaluz-conil.co.uk  
Ruhe zum ent-spannen
Rest for relaxing
  9 Hits www.euro.who.int  
Für die Europäische Regi-on schlagen wir einen strategischen Sieben-Punkte-Aktionsplan vor, um die Ent-stehung und Ausbreitung antimikrobieller Resistenzen zu bekämpfen und an ihren wichtigsten Ursachen anzusetzen, nämlich einem unzureichenden Infektionsschutz und dem übermäßigen bzw. unsachgemäßen Einsatz von Antibiotika.
À l’occasion de la Journée mondiale de la santé 2011, nous appelons à l’intensification de l’engagement envers la sauvegarde de ces médicaments pour les générations à venir. En ce qui concerne la Région européenne, nous proposons une stratégie en sept points visant à réduire l’émergence et la propagation de la résistance aux antimicrobiens, et à agir sur les principales causes, telles que l’insuffisance de la lutte anti-infectieuse et l’utilisation exagérée et abusive des antibiotiques.
  www.ymca.org.hk  
Deswegen konzentrieren sich die Projekte im Forschungs­programm Biomarker sowohl auf die Identifikation und Validierung von Biomarkern – also von Signaturen, die als Indikatoren für definierte Prozesse genutzt werden können – als auch auf die Detektion solcher Moleküle in einer komplexen bio­logischen Matrix.
Therefore, projects in the Biomarkers programme focus on the identification and validation of biomarkers – i. e. signatures that can be used as indicators for defined processes – as well as on the improved detection of such molecules in a complex biological matrix. The results of this research are complemented by corresponding techniques developed in the Biointerfaces and Imaging programmes to identify validated biomarkers in minute sample volumes and in point-of-care situations.
  hhl.jobteaser.com  
Aus vier Vierteln ge­fügt: Nein, nicht etwa ein Kuchen, dafür aber ein Architekturbüro! In etwa so gründeten Laurent Gaille, Philipe Gloor, Cyril Lecoultre und Julien Grisel im Jahr 2006 bunq. Bestärkt durch eine Reihe von Wettbewerbserfolgen in der Region Genf und deren unmittel­bar folgende Projektbeauftragung und Umsetzung vergrößerte sich das Büro in kurzer Zeit auf heu­te etwa 20 MitarbeiterInnen.
DEUX OU TROIS CHOSES, QUE JE SAIS D’ELLE. Composé de quatre quarts formant, non pas un gâ­teau, mais un bureau d’archi­tecture, bunq est fondé en 2006 par Laurent Gaille, Philipe Gloor, Cyril Lecoultre et Julien Grisel. Fort de quelques réalisations fai­sant suite à des projets lauréats de concours dans la région léma­nique, le bureau s’est agrandi et compte aujourd’hui une vingtaine de collaborateurs. Ses projets font référence au lieu qu’ils trans­forment et à la matière que l’on met en oeuvre. Ils se nourrissent de la découverte d’un site, d’ob­jets trouvés et détournés, et de cette connaissance qui s’acquière progressivement en construisant des objets.
  2 Hits www.seco.admin.ch  
Im Februar 2011 beschloss das Parlament, die Mittel zur Finanzierung der öffentlichen Ent-wicklungshilfe um 0.5 % zu erhöhen. Dies erlaubt der Schweiz, ihre Hilfe in den beiden für die Erreichung der Milleniumsentwicklungsziele wichtigen Schlüsselsektoren Wasser und Klima zu verstärken.
En février 2011, le Parlement a décidé d’augmenter de 0,5 % les moyens alloués à l’aide publique au développement. La Suisse peut ainsi renforcer son action dans deux secteurs clés pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir les domaines de l’eau et du climat. Les deux accords signés sont les premiers résultant de cette augmentation des fonds.
Nel febbraio 2011 il Parlamento ha deciso un aumento dello 0,5 % dei fondi per il finanziamento dell’aiuto pubblico allo sviluppo. In tal modo, la Svizzera intende rafforzare il proprio sostegno in due settori chiave per il raggiungimento degli obiettivi del millennio, ovvero tutela del clima e risorse idriche. I due accordi firmati sono i primi previsti nell’ambito di tale aumento dei fondi.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow