eat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      65'780 Ergebnisse   9'250 Domänen   Seite 9
  3 Résultats www.2wayradio.eu  
The best slingers in the western Mediterranean came from the Balearic islands, where it is said that children had to 'sling for their dinners' - having to knock their bread from a wall at range before being permitted to eat by their parents.
Rome aimait avoir le meilleur, dans tous les domaines. Quant aux tirailleurs appelés « funditores » (« frondeurs » en latin), ils étaient recrutés pour accompagner les légions lors des campagnes, et ce dès les guerres puniques, au IIIe siècle av. J.-C. Les meilleurs frondeurs à l'ouest de la Méditerranée venaient des îles Baléares, où on raconte que les enfants devaient « fronder pour manger », c'est-à-dire faire tomber leur bout de pain posé sur un mur à distance pour pouvoir le manger. À l'est de la Méditerranée, les rochers escarpés des îles comme la Crète donnaient naissance à de fins tirailleurs, qu'ils soient frondeurs, javeliniers ou archers. Durant les guerres quasi constantes que Rome livrait aux empires orientaux, des tirailleurs indigènes étaient enrôlés, honorant la tradition ancestrale de leurs pays inhospitaliers, et permettant aux Romains de « faire jeu égal » en termes de structure militaire et de tactique.
Rom hatte gern von allem das Beste. Die plänkelnden Funditores, lateinisch für „Schleuderer“, begleiteten Legionen bereits zu Zeiten der Punischen Kriege des 3. Jahrhunderts v. Chr. auf Kampagne. Die besten Schleuderer des westlichen Mittelmeerraums kamen von den Balearen, wo sich die Kinder angeblich ihr Essen erschießen mussten: Sie sollten das Brot aus der Ferne von einer Mauer runterschießen, ehe ihnen die Eltern erlaubten, es zu essen. Im östlichen Mittelmeerraum brachten felsige Inseln wie Kreta hervorragende Plänkler hervor, seien es Schleuderer, Speerwerfer oder Bogenschützen. Während den beinahe konstanten Kämpfen Roms gegen östliche Reiche wurden lokale Plänkler eingesetzt, um die weit zurückreichenden Traditionen ihrer unwirtlichen Heimat zu ehren und den Römern einen Ausgleich in Sachen Armeestruktur und Taktik zu ermöglichen.
Roma amava dotarsi sempre del meglio, in tutto. Gli schermagliatori, cioè i “funditores”, latino per “frombolieri”, furono arruolati in ruoli di supporto per le legioni durante le campagne fin dalle guerre puniche del III sec. a.C. I migliori frombolieri del Mediterraneo occidentale venivano dalle isole Baleari, dove si diceva che i bambini dovessero fossero costretti a far cadere il pane dal muro, la propria cena, da una certa distanza se volevano ottenere il permesso di mangiarlo. Nel Mediterraneo orientale, dalle cime rocciose di isole come Creta, provenivano abili schermagliatori, che si trattasse di frombolieri, giavellottisti o arcieri. Durante il periodo di guerra quasi continua contro gli imperi orientali, la Roma imperiale arruolava gli schermagliatori locali, che tenevano fede alla propria antica reputazione di abitanti di terre inospitali e che permettevano ai Romani di mettersi alla pari con il nemico in termini di struttura dell’esercito e tattiche.
Řím toužil mít vždy to nejlepší. Když bylo ve 3. století př. n. l. během punských válek třeba naverbovat harcovníky, padla volba na „funditores“, neboli prakovníky. Nejlepší prakovníci západního Středomoří pocházeli z Baleárských ostrovů. Říká se, že tamní děti si musely „večeři vystřelit prakem“, tedy sestřelit chléb ze vzdálené zdi, jinak nedostaly najíst. V západním Středomoří poskytovaly ideální podmínky pro výcvik harcovníků skalnaté ostrovy jako Kréta. Zdejší bojovníci cvičili nejčastěji s praky, oštěpy nebo luky. V průběhu téměř nepřetržitých válek císařského Říma proti východním říším dostáli tito harcovníci své pověsti a stali se pro římské vojsko pomyslným jazýčkem na vahách.
Rzymianie zwykli brać to, co najlepsze, z wszystkich typów wojsk. Harcownicy „funditores”, czyli procarze, towarzyszyli legionom już w czasach wojen punickich w III wieku p.n.e. Najlepsi procarze zachodniego basenu śródziemnomorskiego wywodzili się z Balearów, gdzie ponoć nawet dzieci musiały „ciskać kamieniami, by dostać jeść” - strącając swoje porcje chleba z muru. Natomiast na wschodzie, harcownicy posługujący się procami, oszczepami i łukami wywodzili się głównie z Krety. Podczas wojen prowadzonych przez Rzym ze wschodnimi cesarstwami, werbowano harcowników z miejscowej ludności, co pozwoliło Rzymianom wykorzystać nieprzystępne warunki terenowe i wyrównać szanse w kwestiach struktury wojsk i taktyki.
Римляне стремились быть лучшими во всем. Когда в начале III в. до н.э. в начале Пунических войн римским легионам понадобились пращники-фундиторы, их стали набирать из племен, наиболее искусных в обращении с этим видом оружия. Лучшие пращники западного Средиземноморья происходили с Балеарских островов: по слухам, местные родители разрешали своим детям съесть хлеб только после того, как он будет сбит со стены метким выстрелом. В восточной части моря самые опытные застрельщики, в том числе и пращники, происходили с Крита и других скалистых островов. В бесконечных войнах с восточными державами Римская империя охотно прибегала к помощи местных племен, привычных к суровым условиям своей родины.
Roma, her şeyin en iyisine sahip olmayı severdi. İş avcı erlerine geldiğinde, 'sapancılar'ın Latincesi olan 'funditores', M.Ö. 3. yüzyıldaki Pön Savaşları kadar erken tarihlerden beri seferlerde Lejyonlara eşlik etmeleri için yetiştirilirlerdi. Batı Akdeniz’deki en iyi sapancılar, 'akşam yemekleri için sapanla taş atmalarının gerektiğinin' söylendiği – aileleri tarafından yemek yeme izni almak için uzaktan bir duvardaki ekmeği vurmaları gerekiyordu - Balear adalarından gelirlerdi. Doğu Akdeniz’de ise Girit gibi adaların kayalıkları iyi avcı erleri çıkartıyor, bunların sapancı, ciritçi veya okçu olması bir fark yaratmıyordu. Roma İmparatorluğunun doğu imparatorluklarına karşı yaptığı neredeyse aralıksız süren savaşlarında avcı erleri savaşa gelir, misafir sevmeyen memleketlerinin epeydir devam eden geleneklerini onurlandırır ve Romalıların ordu yapısı ve taktikleri açısından 'oyun alanını dümdüz etmelerini' sağlarlardı.
  2 Résultats www.ambassadorbkk.com  
Eat and Drink in South Bohemia
Essen und trinken Sie in Südböhmen
Jezte a pijte v jižních Čechách
  www.blanquerna.edu  
As an initiative of the Direction of the Degree in Audiovisual Communication, our School deployed the red carpet to see this year’s Oscars ceremony live. Sixty students responded to the call and came to eat popcorn and other cinema snacks in the School and share all the details of the most
A iniciativa de la dirección del Grado en Comunicación Audiovisual, la Facultad desplegó la alfombra roja para ver, en directo, la gala de los Oscar de este año. Sesenta estudiantes respondieron a la llamada y vinieron a comer palomitas y algo más en la Facultad y compartir juntos todos los detalles de la noche más
A iniciativa de la direcció del Grau en Comunicació Audiovisual, la Facultat va desplegar la catifa vermella per veure, en directe, la gala dels Òscars d'enguany. Una seixantena d'estudiants van respondre a la crida i vingueren a menjar crispetes i alguna cosa més a la Facultat i compartir plegats tots els detalls de la nit més
  www.casacamper.com  
Replacing the usual minibar found in rooms, Tentempié is a 24 hour buffet where at any time of day you can find a drink, hot or cold snacks, fruit, a yogurt, a sandwich or a fresh salad to eat at tables or take up to your room.
Tentempié est un buffet permanent qui remplace le mini-bar traditionnel des chambres d'hôtel. Boissons, collations chaudes et froides, fruits, yaourts, sandwichs ou salades fraîches peuvent être consommés sur place ou dans les chambres à toute heure de la journée.
Anstelle der üblichen Minibars in den Hotelzimmern, steht das Tentempié-Buffet Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung. Es bietet zu jeder Tages- und Nachtzeit Getränke oder einen heißen oder kalten Snack, Obst, einen Joghurt, ein Sandwich oder einen frischen Salat. Sie können die Speisen und Getränke direkt im Tentemié oder in Ihrem Hotelzimmer zu sich nehmen.
Tentempié es un bufé permanente que sustituye al habitual minibar de las habitaciones. Ofrece bebidas, refrigerios calientes o fríos, fruta, yogures, sándwiches o ensaladas frescas que pueden consumirse en las mesas o llevarse a la habitación a cualquier hora del día.
Tentempié è un buffet permanente che sostituisce il consueto minibar in camera. Offre bevande, spuntini caldi o freddi, frutta, yogurt, sandwich o insalate fresche da consumare al tavolo oppure in camera in qualsiasi momento della giornata.
『テンテンピエ』は客室のミニバーに代わって、常時オープンのビュッフェでドリンク、温菜や冷菜、フルーツ、ヨーグルト、サンドウィッチ、サラダ等お好きなものをお好きな時間に、ビュッフェ内でも客室でも、お好きな場所でお召し上がりいただけます。
  aluquebec.com  
Where to eat
Dónde comer
Comer en Pontevedra
  cglab.ca  
The elementary human rights of more and more people on our Earth are being restricted: the right to have enough to eat, the right to breath non-toxic air, to drink non-poisonous water and the right to live a life in dignity.
De plus en plus d'êtres humains sur notre terre sont coupés de leurs droits élémentaires: le droit d'avoir assez à manger, de respirer de l'air non-pollué, de boire de l'eau potable et de mener une vie en pleine dignité. Ces problèmes sont devenus des questions de survie pour l'humanité.
Immer mehr Menschen auf unserer Erde werden die elementaren Menschenrechte beschnitten: das Recht genug essen zu können, giftfreie Luft zu atmen, giftfreies Wasser zu trinken und ein Leben in Würde zu führen. Diese Probleme sind zu Überlebensfragen der Menschheit geworden.
  4 Treffer www.pamplonaescultura.es  
Cut the bread slices intact, put on a gratella and make them abbrustolire by both sides, trying to keep soft inside. Strofinate part with raw garlic, a little salt and pepper and cospargetele with plenty of olive oil. What to eat preferably hot.
Couper les tranches de pain intact, mis sur un gratella et de les rendre abbrustolire par les deux parties, en essayant de garder l'intérieur doux. Strofinate partie avec l'ail cru, un peu de sel et de poivre et cospargetele et abondamment avec de l'huile d'olive. Que manger de préférence chaud.
Schneiden Sie die Scheiben Brot intakt, auf eine gratella und mache sie abbrustolire von beiden Seiten, versuchen zu halten weiche Innenseite. Strofinate Teil mit rohen Knoblauch, etwas Salz und Pfeffer und cospargetele mit viel Olivenöl. Was zu essen, vorzugsweise heiß.
Cortar las rebanadas de pan intactos, un gratella y hacerlos abbrustolire por ambas partes, tratando de mantener suave interior. Strofinate parte con el ajo crudo, un poco de sal y pimienta y cospargetele con abundante aceite de oliva. ¿Qué comer de preferencia caliente.
  2 Treffer france-amerique.com  
Eat & Drink
Essen & Trinken
  9 Treffer www.amsuisse.ch  
Eat well in the restaurant, which serves freshly-caught trout from our own ponds
Egyen jókat az étteremben, ahol a saját tavunkból frissen fogott pisztrángot szolgálunk fel.
Najedzte sa v reštaurácii, ktorá podáva čerstvo ulovených pstruhov z našich rybníkov
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow