matura – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.hotelkrasicki.pl
  Rovero – LAJETTO  
Il vino matura in barriques di rovere europeo per 8 mesi, prima dell’assemblaggio e dell’imbottigliamento, acquisendo complessità e corpo. Potenziale invecchiamento: da 7 a 9 anni.
The wine is aged in European oak barriques for 12 months before being bottled, adding complexity and body to this Pinot Noir. Ageing Potential: 7 to 9 years.
Der Wein wird vor der Abfüllung in europäischen Eichenfässern für 12 Monate gereift, was Komplexität und Körper zu diesem Pinot Noir hinzufügt. Reifungs-Potenzial: 7-9 Jahre.
  Rovero – SCHIAVINO  
Il vino matura in barriques per un minimo di 14 mesi; dopo l’imbottigliamento affina per 10 mesi ottenendo complessità e gran corpo. Potenziale invecchiamento: da 10 a 12 anni.
The wine is aged in European oak barriques for a minimum of 14 months. After bottling, our Cabernet matures for 10 months more, obtaining complexity and a full body. Ageing Potential: 10 to 12 years.
Der Wein wird in europäischen Eichenfässern für mindest 14 Monate gereift. Nach dem Abfüllen reift unser Cabernet für weitere 10 Monate oder mehr und gewinnt dadurch Komplexität und einen vollen Körper. Reifungs-Potenzial: 10 bis 12 Jahre.
  Rovero – ROUVE’ MAGN...  
Il Rouvè matura in barriques di rovere europeo per un minimo di 24 mesi. Dopo l’imbottigliamento il vino rimane nelle nostre cantine aspettando il giusto equilibrio. Potenziale invecchiamento: da10 a 12 anni.
Rouvè is aged in new European oak barriques for a minimum period of 24 months. After bottling the wine rests in our cellars, waiting for the tannins to achieve the right ripening. Ageing Potential: 10 to 12 years.
Rouve´ wird in neuen europäischen Eichenfässern gereift, Mindestzeit ist 24 Monate. Nach dem Abfüllen lagert der Wein in unseren Kellern und wartet, bis das Tannin die erforderliche Reife aufweist. Reife-Potenzial: 10-12 Jahre.
  Rovero – SANPANSE’  
La fermentazione malolattica svolge in modo naturale e il vino rimane a maturare fino all’estate successiva quando il 30% del Barbera d’Asti Sanpansè passa in botti di rovere per l’affinamento mentre il 70% matura in serbatoi di inox.
Our Barbera d’Asti was harvested from the end of September to the beginning of October, selecting the best grapes in the vineyard that are fermented and steeped for at least 10 days. Malolactic fermentation takes place naturally and the wine matures until next summer, when 30% of Barbera d’Asti Sanpansè is stored in wooden barrels to age while 70% is stored in stainless steel tanks. After blending, Sanpansè is bottled unfiltered and without clarification, to better preserve the properties of the product.
Unser Barbera d´Asti wurde Ende September/Anfang Oktober geerntet, wobei die besten Weintrauben des Weinberges ausgewählt wurden. Sie werden danach für mindestens 10 Tage eingeweicht und fermentiert. Die malolaktische Gärung findet natürlich statt, der Wein reift bis zum nächsten Sommer. Für den Ausbau werden 30% des Barbera D’Asti Sanpansè in Holzfaessern und 70% in Edelstahltanks gelagert. Nach der Assemblage wird der Wein ohne Klärung und ungefiltert in  Flaschen abgefüllt,  so bleiben die Eigenschaften  des Produkts am besten erhalten.