gidi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      648 Ergebnisse   128 Domänen   Seite 8
  www.tour-taxis-residential.com  
  www.tiglion.com  
Mezuniyetten sonra çalışılan ilk pozisyon genelde tüm kariyerin gidişatını belirler. Helmut Fischer'deki bursunuzu başlatın ve güçlü yönlerinizi ve yeteneklerinizi geliştirmek için olağanüstü fırsatlardan yararlanın.
The first position after graduation often paves the way for an entire career. Start yours at Helmut Fischer and take advantage of the outstanding opportunities to develop your strengths and talents. Creative and motivated employees are the basis of FISCHER's success. For this reason, we tailor-make solutions not only for our customers but also for our staff. Besides providing extensive training by experienced colleagues, we also support your personal development through targeted continuing education. Whether in research and development, manufacturing, technical sales or customer service: you can take part in creating the company’s future.
Le premier emploi après la fin des études ouvrez souvent la voie à une carrière toute entière. Débutez votre carrière chez Helmut Fischer et profitez d'opportunités exceptionnelles pour développer vos forces et vos talents. Ce sont des employés créatifs et motivés qui sont à l'origine de la réussite de FISCHER. Pour cette raison, nous créons des solutions sur mesure non seulement pour nos clients, mais également pour notre personnel. Outre une formation étendue dispensée par des collègues expérimentés, nous vous accompagnons également dans votre épanouissement personnel via une formation continue ciblée. Que ce soit dans la recherche et développement, la fabrication, la vente technique ou le service clients : vous pouvez contribuer à façonner l'avenir de l'entreprise.
Die erste Anstellung nach dem Studium stellt häufig die Weichen für ein ganzes Berufsleben. Starten Sie Ihre Karriere bei Helmut Fischer und nutzen die ausgezeichneten Möglichkeiten, Ihre Stärken und Talente weiterzuentwickeln. Kreative und motivierte Mitarbeiter sind die Basis des Erfolgs von Fischer. Deshalb erarbeiten wir nicht nur für unsere Kunden maßgeschneiderte Lösungen, sondern bieten diese auch dem Personal. Neben einer intensiven Einarbeitung durch erfahrene Kollegen unterstützen wir Ihre persönliche Entwicklung durch gezielte Weiterbildungsmaßnahmen. Ganz gleich, ob in Forschung und Entwicklung, in der Fertigung, im technischen Vertrieb oder in unserem Kundenservice: Gestalten Sie gemeinsam mit uns die Zukunft des Unternehmens.
El primer puesto tras la graduación a menudo allana el camino para toda tu carrera. Comienza en Helmut Fischer y benefíciate de las oportunidades excepcionales para desarrollar tu capacidad y talento. Los empleados creativos y motivados son la base del éxito de FISCHER. Por esta razón, creamos soluciones a medida no solo para nuestros clientes sino también para nuestra plantilla. Además de ofrecer una formación integral a cargo de nuestros expertos colaboradores, también ayudamos a tu desarrollo personal mediante una formación focalizada y continua. Independientemente de que sea en investigación y desarrollo, fabricación, ventas técnicas o servicio de atención al cliente: puedes colaborar en la creación del futuro de la empresa.
La prima posizione dopo la laurea spesso apre la strada a un'intera carriera. Presentate la vostra domanda a Helmut Fischer e approfittate delle straordinarie opportunità per sviluppare punti di forza e doti. Collaboratori creativi e motivati sono alla base del successo di FISCHER. Per questo, forniamo soluzioni personalizzate non soltanto per i clienti, ma anche per il personale. Oltre a fornire una formazione completa grazie a colleghi esperti, sosteniamo anche il vostro sviluppo personale tramite un'istruzione continua mirata. In ricerca e sviluppo, produzione, vendite tecniche e o assistenza clienti, parteciperete alla creazione del futuro dell'azienda.
De eerste baan na het afstuderen vormt vaak de basis voor een gehele carrière. Start uw carrière bij Helmut Fischer en profiteer van de uitstekende mogelijkheden om uw vaardigheden en talenten te ontwikkelen. Het succes van FISCHER is gebaseerd op creatieve en gemotiveerde medewerkers. Daarom bieden wij niet alleen maatwerk voor onze klanten, maar ook voor ons personeel. Naast een grondige training door ervaren collega's ondersteunen wij uw persoonlijke ontwikkeling ook door gerichte bijscholing. Of het nu om onderzoek en ontwikkeling, productie, technische verkoop of klantenservice gaat: u kunt uw bijdrage leveren aan de toekomst van het bedrijf.
Esimene asi pärast lõpetamist lõpeb sageli terve karjääri poole. Alustage Helmut Fischerist ja kasutage suurepäraseid võimalusi oma tugevate ja andekate arendamiseks. FISCHERi edu aluseks on loomingulised ja motiveeritud töötajad. Sel põhjusel valmistame lahendusi nii klientidele kui ka meie töötajatele. Lisaks kogenud kolleegide ulatusliku väljaõppele toetame ka teie isiklikku arengut sihipärase täiendõppe kaudu. Kas teadus- ja arendustegevus, tootmine, tehniline müük või klienditeenindus: saate osaleda ettevõtte tuleviku loomisel.
Pirmoji pozicija po baigimo dažnai atveria kelią visai karjerai. Pradėkite savo darbą Helmut Fischer ir pasinaudokite išskirtinėmis galimybėmis tobulinti savo stipriąsias ir talentingąsias puses. FISCHER sėkmės pagrindas yra kūrybingi ir motyvuoti darbuotojai. Dėl šios priežasties mes pritaikyti sprendimus ne tik mūsų klientams, bet ir mūsų darbuotojams. Be to, kad patyrę kolegos rengia išsamius mokymus, mes taip pat remiame jūsų asmeninę plėtrą taikant tęstinį mokymą. Nesvarbu, ar atliekate tyrimus ir plėtrą, gamybą, techninę prekybą ar klientų aptarnavimą: galite dalyvauti kuriant įmonės ateitį.
Pierwsza praca podjęta tuż po zakończeniu studiów ma duży wpływ na całą karierę zawodową. Rozpocznij swoją drogę ku karierze w Helmut Fischer i wykorzystaj wspaniałe możliwości rozwoju swoich umiejętności i atutów. Za sukcesem firmy FISCHER stoją kreatywni i zmotywowani pracownicy. Z tego powodu dbamy nie tylko o potrzeby klientów, ale również pracowników. Oprócz wszechstronnych szkoleń prowadzonych przez doświadczonych współpracowników oferujemy również indywidualne możliwości rozwoju poprzez ukierunkowaną dalszą edukację. Bez względu na to, czy pracujesz w dziale badań i rozwoju, produkcji, sprzedaży czy obsługi klienta, to Ty tworzysz przyszłość naszej firmy.
Часто первая должность, получаемая после окончания обучения, открывает путь к дальнейшей карьере. Начните обучение в Helmut Fischer и используйте потрясающие возможности для получения новых знаний и развития своих талантов. Креативные и высокомотивированные сотрудники составляют основу успеха FISCHER. Поэтому мы создаем индивидуальные решения не только для наших заказчиков, но и для наших сотрудников. Наряду с предоставлением интенсивных программ обучения, которые проводятся опытными специалистами компании, мы также содействуем индивидуальному развитию сотрудника, организуя целевое повышение его квалификации. Независимо от сферы (научно-исследовательские разработки, производство, коммерческая деятельность или обслуживание заказчиков), вы можете внести свой вклад в развитие компании.
  8 Résultats www.nabertherm-rus.ru  
Her birim, bağımsız olarak çalışmasını sağlayan yerleşik bir kontrol sistemine sahiptir. Birim, gidiş ve geliş yönündeki SMEMA iletişim özellikleri sayesinde sistemdeki diğer birimlere bağlanabilir. Modüller ayrıca bir ana kontrol sistemi kullanılarak daha üst düzeydeki izleme veya yönlendirme sistemlerine bağlanabilir.
Each unit has an on-board control system which allows it to function independently. The unit can be linked to others in the system by utilizing their upline and downline SMEMA communications. The modules can also link to a higher level monitoring or routing system by utilizing a host control system. All units have ESD safe designs and are CE marked.
Chaque unité est dotée d'un système de commande embarqué qui lui permet de fonctionner de façon indépendante. L'unité peut être reliée à d'autres modules du système grâce aux communications SMEMA en amont et en aval. Les modules peuvent également être reliés à un système de surveillance ou d'acheminement de niveau supérieur à l'aide d'un système de commande hôte. Toutes les unités présentent une protection contre les décharges électrostatiques et sont certifiées CE.
In jede Einheit ist ein Steuerungssystem integriert, das einen unabhängigen Betrieb ermöglicht. Darüber hinaus können die Einheiten über ihre SMEMA-Kommunikationsfunktionen mit vor- bzw. nachgelagerten Stationen mit anderen Einheiten verknüpft werden. Zudem besteht die Möglichkeit, die Module durch Verwendung eines Host-Steuerungssystems mit einem übergeordneten Überwachungs- oder Streckenführungssystem zu verknüpfen. Alle Einheiten bieten Schutz vor elektrostatischen Entladungen und verfügen über die CE-Kennzeichnung.
Cada módulo dispone de un sistema de control integrado que permite a la unidad funcionar de manera independiente. La unidad puede conectarse a otras en el sistema al utilizar sus comunicaciones SMEMA superiores e inferiores. Los módulos pueden vincularse también a un sistema de control o enrutamiento de nivel superior utilizando un sistema de control de host. Todas las unidades incorporan protección antiestática y cuentan con la certificación CE.
Ciascuna unità è dotata di un sistema di controllo integrato che ne consente il funzionamento indipendente. L'unità può essere collegata alle altre unità presenti nel sistema tramite le comunicazioni SMEMA a monte e a valle. I moduli possono essere collegati anche a un sistema di monitoraggio o di instradamento di livello superiore, utilizzando un sistema di controllo centrale. Tutte le unità sono ESD e sono provviste di contrassegno CE.
Cada unidade tem um sistema de controle integrado que permite sua operação independente. A unidade pode ser vinculada a outras no sistema por meio da utilização de suas comunicações SMEMA com processos anteriores e posteriores na linha. Os módulos também podem ser conectados a um monitoramento de nível mais alto ou sistema roteador utilizando um sistema de controle de host. Todas as unidades são projetadas com segurança ESD e possuem marcação CE.
各ユニットにはオンボード制御システムがあり、これによってユニットは独立して機能できます。上流/下流SMEMA通信を利用して、各ユニットをシステム内の他のユニットとリンクすることもできます。また、ホスト制御システムを使用して、モジュールを上位レベルのモニタリングまたはルーティングシステムとリンクすることもできます。すべてのユニットは、ESD保護設計を採用し、CEマーク付きです。
Każdy moduł posiada własny system sterowania, dzięki któremu praca modułu może być całkowicie niezależna od reszty urządzeń. Moduł może być też połączony z innymi modułami należącymi do danego systemu i komunikować się z poprzedzającymi go i następnymi urządzeniami w standardzie SMEMA. Moduły mogą być również połączone z nadrzędnymi systemami monitoringu lub sterowania za pośrednictwem systemu sterowania głównego komputera. Wszystkie moduły są zabezpieczone przed wyładowaniami elektrostatycznymi i posiadają znak CE.
  eamedia.org  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
Przekaźnik półprzewodnikowy do sterowania grzaniem pieca. Cicho pracujące i prawie nie ulegające zużyciu przekaźniki półprzewodnikowe przełączają z dużą częstotliwością, umożliwiając optymalne dopasowanie przebiegu temperatury do krzywej wypalania.
  www.menorca.events  
Dosyaların, Adobe® Illustrator®, ArtPro ve PackEdge arasındaki geliş gidişini güvence altına alın.
Check your incoming files as early as possible.  Minimize the cost of errors or validate your designs before you send them off to the printer.
¡Importe PDFs con información específica Esko, a Adobe® Illustrator® sin perder la información de capa, separaciones, tramado etc!
  7 Résultats wwdw.nabertherm.com  
Çetin uygulama sahalarının bir çoğunda ekipmanların belli bir dayanç ve dayanıklılıkla çalışmaları beklenir. Ek olarak, bu iş sahalarında devam etmekte olan uygulamaların gidişatı, ciddi manada bahsedilen ekipmanların arıza süresinin azlığına ve sergiledikleri performansa bağlıdır.
Les pompes hydrauliques sont utilisées dans de nombreuses applications industrielles motorisées, telles que les machines agricoles, forestières, minières et les treuils. De nombreux environnements d’exploitation difficiles dans lesquels ces équipements doivent fonctionner imposent une solidité et une longévité significatives. En outre, la confiance dans le fonctionnement de l’équipement et la prévention du temps de panne sont souvent critiques pour l’opération exécutée. Grâce à la nitruration et la trempe de surface des composants, nous pouvons réduire l’usure et le grippage qui réduiraient la durée de vie et la fiabilité de ces pièces.
In der Industrie werden Hydraulikpumpen in zahlreichen Motoren verbaut, in Forst- und Landmaschinen, Bergbaumaschinen und Winden. Diese Pumpen werden unter rauen Umgebungsbedingungen betrieben und müssen besonders stabil und langlebig sein. Zuverlässigkeit, maximale Performance und Vermeidung von Stillstandzeiten sind weitere kritische Faktoren, die es zu beachten gilt. Durch Nitrieren oder Einsatzhärten können die Abnutzung und der Gleitverschleiß reduziert werden, wodurch sich die Lebensdauer und Zuverlässigkeit dieser Komponenten entscheidend verbessert.
Las bombas hidráulicas se utilizan en numerosas aplicaciones de motores industriales, como la silvicultura y la maquinaria agrícola, máquinas de minería y los cabrestantes. Un gran número de los entornos operativos severos en los que se puede esperar que los equipos funcionen exige una resistencia y durabilidad significativas. Además, la dependencia en el rendimiento del equipo y poder evitar el tiempo de inactividad son a menudo elementos cruciales para la operación que se realiza. Mediante la nitruración y la cementación en caja podemos reducir el desgaste y la excoriación, que de otro modo reducirían la vida útil y la fiabilidad de estas piezas.
  3 Résultats www.nabertherm.nl  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
  wordplanet.org  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
  avaaz.org  
5 Böylece Yahuda ve Benyamin oymaklarının boy başları, kâhinler*, Levililer ve ruhları Tanrı tarafından harekete geçirilen herkes, RAB'bin Yeruşalim'deki Tapınağı'nı yeniden yapmak için gidiş hazırlıklarına girişti.
5 Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.
5 Da machten sich auf die Häupter der Sippen aus Juda und Benjamin und die Priester und Leviten, alle, deren Geist Gott erweckt hatte, um hinaufzuziehen und das Haus des HERRN zu Jerusalem zu bauen.
5 Entonces se levantaron los cabezas de las familias de Judá y de Benjamín, y los sacerdotes y Levitas, todos aquellos cuyo espíritu despertó Dios para subir á edificar la casa de Jehová, la cual está en Jerusalem.
5 Allora i capi famiglia di Giuda e di Beniamino, i sacerdoti e i Leviti, tutti quelli ai quali Iddio avea destato lo spirito, si levarono per andare a ricostruire la casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme.
5 Toe het die familiehoofde van Juda en Benjamin klaargemaak, en die priesters en die Leviete—elkeen wie se gees God opgewek het om op te trek, om die huis van die HERE wat in Jerusalem is, te bou.
5 پس‌ رؤسای‌ آبای‌ یهودا و بنیامین‌ و كاهنان‌ و لاویان‌ با همه‌ كسانی‌ كه‌ خدا روح‌ ایشان‌ را برانگیزانیده‌ بود برخاسته‌، روانه‌ شدند تا خانه‌ خداوند را كه‌ در اورشلیم‌ است‌ بنا نمایند.
5 तब यहूदा और बिन्यामीन के जितने पितरों के घरानों के मुख्य पुरूषों और याजकों और लेवियों का मन परमेश्वर ने उभारा था कि जा कर यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनाएं, वे सब उठ खड़े हुए;
5 Fölkelének azért Júda és Benjámin családfõi és a papok és a Léviták, és mindnyájan, a kiknek felindítá az Isten lelköket, hogy felmenjenek az Úr házának építésére, mely Jeruzsálemben van.
5 Kemudian para kepala kaum dari suku Yehuda dan Benyamin, para imam dan orang-orang Lewi, dan setiap orang yang hatinya digerakkan oleh Allah, berkemas-kemas untuk pulang ke Yerusalem dan membangun kembali Rumah TUHAN.
5 Da gjorde Judas og Benjamins familiehoder og prestene og levittene -- alle i hvis ånd Gud vakte slike tanker, sig rede til å dra op for å bygge Herrens hus i Jerusalem.
5 Tedy powstali przedniejsi z domów ojcowskich, z Judy i z Benjamina, i kapłani, i Lewitowie; wszelki, którego ducha pobudził Bóg, aby szli, a budowali dom Pański, który jest w Jeruzalemie;
5 Capii de familie din Iuda şi Beniamin, preoţii şi Leviţii, şi anume toţi aceia al căror duh l -a trezit Dumnezeu, s'au sculat să meargă să zidească la Ierusalim Casa Domnului.
5 И поднялись главы поколений Иудиных и Вениаминовых, и священники и левиты, всякий, [в ком] возбудил Бог дух его, чтобы пойти строить дом Господень, который в Иерусалиме.
5 Bấy giờ những trưởng tộc của Giu-đa và Bên-gia-min, những thầy tế lễ, và người Lê-vi, cả thảy những người nào Ðức Chúa Trời cảm động lòng có ý đi lên xây cất đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, bèn chổi dậy.
  7 Résultats www.nabertherm.fr  
Dünya çapında ise 10 kadından yedisi hayatlarının bir döneminde fiziksel ya da cinsel saldırıya uğruyor. Delhi'de yaşanan bu vahşet artık bardağı taşıran son damla oldu -- yıl 2013 ve kadına karşı yürütülen bu vahşi ve yoz savaş sona ermeli. Bu gidişe Hindistan'da dur diyerek işe başlayabiliriz.
Across India, people are responding in massive protests to say enough is enough. In India a woman is raped every 22 minutes, and few see justice. Globally, a staggering 7 in 10 women will be physically or sexually abused in their lifetime. This horror in Delhi is the last straw -- it's 2013, and the brutal, venal, global war on women must stop. We can start by drawing the line in India.
لقد خرج المواطنون من جميع أنحاء الهند في مظاهرات حاشدة وقالوا كفى. في الهند، تتعرض امرأة للاغتصاب كل ٢٢ دقيقة، ولا يرى منهن العدالة إلا القليل. عالمياً، ستتعرض ٧ من أصل ١٠ نساء للاعتداء الجسدي أو الجنسي مرة واحدة على الأقل في حياتها. على هذه الحادثة المرعبة التي حدثت في دلهي أن تكون بمثابة اللحظة الحاسمة -- إننا في عام ٢٠١٣، وعلى الحرب الوحشية الفاسدة على النساء في جميع أنحاء العالم أن تتوقف. يمكننا أن نبدأ برسم هذه الخطوط الحمراء من الهند.
W całych Indiach wybuchły masowe protesty. Ludzie krzyczą, że przelała się szala goryczy, że tego już za wiele. Według ostatnich szacunków w Indiach, co 22 minut gwałcona jest kobieta, a niewielu sprawców podlega jakiejkolwiek karze. Globalnie 7 na 10 kobiet doznaje w swym życiu fizycznego lub seksualnego ataku. Ten horror w Delhi to ostatnia kropla -- w 2013 brutalne ataki i globalna wojna przeciwko kobietom musi się zakończyć. Rozpocznijmy rysowanie tej grubej kreski w Indiach.
  2 Résultats eipcp.net  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
  www.fargobank.com  
Alman gazeteci Günther Gaus, Eylül 1964’te (program bir ay sonra, Ekim’de yayınlanacaktı) kendisiyle yaptığı röportajda özellikle süreklilik sorusunun üzerinde durmuş; Arendt’in Nazi Almanyası’ndan Fransa’ya, ardından da 1941’de Fransa’dan Amerika Birleşik Devletleri’ne gidişiyle birlikte hayatında nelerin devam ettiğini sormuştur.
May we therefore conclude that it wasn’t her mother tongue that provided continuity? Was Arendt actually speaking about her poetry tongue in the television interview in 1964? Is she saying: What was able to grant continuity? Poems were able to grant continuity. If you are forced to flee, to leave one country and to find refuge in another country, if you are coerced to go from one language to another, why do poems continue? Why are they more continuous than memories? Because poems themselves move, because they are continuous in themselves – because they are words moving?
  14 Résultats www.eurocentres.com  
Yunan ulusal ekonomisi adeta "çöktü", Yunanlıların memnuniyetsizliği her günkü görüntülerde belli oluyor. Yunanlıların aşağı gidişinin ne kadar süreceği esas olarak Yunanlılara bağlıdır. Sorumluluk almaya yeteneği olacak mı, rüşveti dürüstlüğe değiştirecek mi ve AB'nin ödev katalogunu adım adım uygulamaya koyacak mı, kendini gösterecektir.
There is only one long-term solution. Extremely severe, short-term austerity will immediately curb any economic dynamism, as can now be seen. The Greek economy has "broken down" so to speak, the dissatisfaction of the Greeks can be seen in the daily images from the country. The question of how long the decline of Greece will take mainly depends on what the Greeks now do. We will then see whether they are able to assume responsibility, replace corruption with honesty and implement an EU catalogue of tasks step by step.
Seule une solution à long terme peut exister. Des mesures d'austérité extrêmement rigoureuses et à court terme conduiraient directement à l'arrêt du dynamisme économique, comme on peut le voir maintenant. L'économie nationale grecque a quasiment "chuté", on peut voir le mécontentement des Grecs dans les images quotidiennes. La durée de cette récession économique en Grèce dépendera particulièrement du comportement des Grecs mêmes. Il se montrera s'ils seront à même d'assumer des responsabilités, d'échanger l'honnêteté contre la corruption et de transposer - pas à pas - le catalogue des tâches de l'UE.
  2 Résultats batteryman.ch  
ELC Los Angeles, çevredeki bölgenin çeşitli noktalarından geçen birçok otobüs ve metro hattının yoğun hizmet verdiği bir bölümde yer alır. Okula en iyi gidiş yolu öğrencinin kendi ikamet yerine bağlı olmakla birlikte, yakından geçen otobüler arasında 20, 6, 8 ve 12 numaralı hatlar bulunur.
L'école ELC de Los Angeles est située dans une zone bien desservie par de nombreuses lignes de bus et de métro menant à différents points de la région environnante. La meilleure façon d'accéder à l'école dépend de l'endroit particulier où réside l'étudiant, mais les stations de bus les plus proches sont celles des lignes 20, 6, 8 et 12.
Das Gebiet, in dem die ELC Los Angeles liegt, ist sehr gut an viele Bus- und U-Bahn-Linien angeschlossen, die verschiedene Ziele in der umliegenden Gegend verbinden. Der schnellste Weg zur Schule ist von der jeweiligen Unterkunft der Studenten abhängig, zu den nahegelegenen Buslinien gehören jedoch die Linien 20, 6, 8 und 12.
  fieldroast.com  
what3words bildiğimiz navigasyonu dönüştürüyor. Kent içi gidiş gelişten taksi yolculuğuna kadar, dünyanın herhangi bir noktasına gitmek artık 3 basit kelimeyle yapılabiliyor.
BLOCKS redefine el rol que cumple el reloj inteligente. Su dispositivo modular permite que sus usuarios elijan las funciones y los diseños que mejor se adapten a sus…
  9 Résultats www.sunexpress.com  
Böylece IP'nizi (bilgisayarınızın benzersiz adresi) kimse göremez. Bağlantınız aracılığıyla alınan ve gönderilen her şey şifrelenir, böylece gidiş geliş sırasında bu verilere müdahale edilemez. Bunu bilgisayarınız ve internet arasında bulunan ve internette gizli olarak gezinmenize olanak sağlayan süper güvenli bir VPN sığınağı olarak düşünebilirsiniz.
Using a VPN is like having your own hidden area of the internet — like nobody knowing your home address. You log in using HMA! and we’ll sort you out with one of our many IP addresses to surf the web. Meaning your IP (the unique address of your computer) can’t be seen by anyone. Everything sent back and forth on your connection is encrypted so it can't be intercepted along the way. Think of it as a super secure VPN safe haven between your computer and the internet, allowing you to surf the web privately.
Utiliser un VPN, c'est comme avoir sa propre zone cachée sur Internet, comme si personne ne connaissait son adresse personnelle. Connectez-vous en utilisant HMA! et nous vous donnerons une de nos nombreuses adresses IP pour naviguer sur Internet. Cela signifie que votre adresse IP (adresse unique de votre ordinateur) ne peut être vue par personne. Tout ce qui est envoyé via votre connexion est chiffré et ne peut donc pas être intercepté en cours de route. Considérez cela comme un refuge VPN sécurisé entre votre ordinateur et Internet, vous permettant de naviguer sur Internet de façon privée.
Mit einem VPN schaffen Sie sich Ihren eigenen verborgenen Bereich im Internet – ungefähr so, als würde niemand Ihre Privatadresse kennen. Sie melden sich über HMA! an und wir geben Ihnen zum Surfen eine unserer vielen IP-Adressen. Das bedeutet, dass niemand Ihre IP-Adresse (die eindeutige Adresse Ihres Computers) sehen kann. Alles, was auf Ihrer Verbindung hin- und hergeht, wird verschlüsselt, sodass es nicht unterwegs abgefangen werden kann. Stellen Sie sich das Ganze als einen äußerst sicheren VPN-Hafen zwischen Ihrem Computer und dem Internet vor, der es Ihnen ermöglicht, privat zu surfen.
Usar una VPN es como tener un área propia oculta en Internet, como si nadie supiera la dirección de su casa. El usuario inicia la sesión con HMA! y le asignamos una de nuestras muchas direcciones IP para navegar por la web. Esto significa que la dirección IP (la dirección única del ordenador) no puede verla nadie. Todo el tráfico de la conexión está cifrado para que no pueda ser interceptado por el camino. Piense en ella como un refugio seguro de VPN superprotegida entre el ordenador e Internet para navegar por la web de forma privada.
Usar uma VPN é como ter sua própria área oculta de internet, onde ninguém sabe onde você mora. Você entra usando o HMA! e vamos separar um dos muitos endereços IP para você navegar na web. O que significa que seu IP (o endereço único do seu computador) não pode ser visto por ninguém. Tudo que entra e sai de sua conexão é criptografado de forma que não pode ser interceptado no caminho. Pense nisso como um refúgio muito seguro de VPN entre seu computador e a internet, que permite navegar online com privacidade.
إن استخدام VPN مثل أن يكون لديك منطقتك الخفية بالإنترنت — كأن أحدًا لا يعرف عنوان منزلك. فقط قم بتسجيل الدخول باستخدام HMA! وسنقوم بتصنيفك بأحد عناوين IP المتعددة لدينا لتصفح الويب. بمعنى أن عنوان IP الخاص بك (العنوان الفريد لجهاز الكمبيوتر) لا لأي شخص يمكن رؤيته. حيث يتم تشفير كل شيء يتم إرساله ذهابًا وإيابًا على اتصالك بحيث لا يمكن اعتراضها على طول الطريق. فكر في الأمر باعتبار أن شبكة VPN الآمنة والفائقة ملاذ آمن بين جهاز الكمبيوتر والإنترنت، مما يسمح لك بتصفح الإنترنت بخصوصية.
Met behulp van een VPN kunt u als het ware een verborgen plekje op internet maken, waarbij niemand uw adres kan achterhalen. U meldt u aan met HMA! en wij verstrekken u een IP-adres (een van de vele) waarmee u op het web kunt surfen. Dat betekent dat uw eigen IP-adres (het unieke adres van uw computer) voor niemand meer te zien is. Al het binnenkomende en uitgaande verkeer via uw verbinding wordt versleuteld zodat het niet kan worden onderschept. U kunt het zien als een zwaarbeveiligde VPN-verbinding tussen uw computer en internet, waarmee u volkomen veilig en anoniem over het web kunt surfen.
  www.fargobank.ru  
Katılım koşulları: İki kişilik gidiş ve dönüş uçak bileti. Rezervasyon talep üzerine yapılır. Sınırlı koltuk sayısı. Uçuş rezervasyonları kesindir. Tüm ana sezon ve resmi tatil dönemleri, Ramazan ve Kurban Bayramı gibi hariçtir.
Terms and conditions: Round-trip tickets for two people. Booking is made upon request. Limited seat allocation. The flights are not flexible once booked. Peak season, school holidays and public holidays such as Eid and the Feast of Sacrifice are excluded.
Les côtes magnifiques de la région égéenne et la Riviera turque qui s‘étendent sur plusieurs kilomètres offrent des plages de sable blanc et une eau claire de couleur turquoise. Voilà ce qu‘il vous faut pour vous ressourcer. Les amateurs de la culture ne seront pas oubliés: Admirez toute la diversité que la Turquie vous offre et découvrez des monuments historiques, des ports idylliques et des bazars colorés.
Hin- und Rückflug von Deutschland auf eine der Kanarischen Inseln für zwei Personen. Die Buchung erfolgt nach Anfrage. Begrenzte Sitzplatzkontingente. Die Flüge sind fest gebucht. Ausgenommen sind alle Hochsaison- und Ferientermine sowie Feiertage wie Zuckerfest und Opferfest.
  2 Résultats www.google.com.mt  
Yunan ulusal ekonomisi adeta "çöktü", Yunanlıların memnuniyetsizliği her günkü görüntülerde belli oluyor. Yunanlıların aşağı gidişinin ne kadar süreceği esas olarak Yunanlılara bağlıdır. Sorumluluk almaya yeteneği olacak mı, rüşveti dürüstlüğe değiştirecek mi ve AB'nin ödev katalogunu adım adım uygulamaya koyacak mı, kendini gösterecektir.
There is only one long-term solution. Extremely severe, short-term austerity will immediately curb any economic dynamism, as can now be seen. The Greek economy has "broken down" so to speak, the dissatisfaction of the Greeks can be seen in the daily images from the country. The question of how long the decline of Greece will take mainly depends on what the Greeks now do. We will then see whether they are able to assume responsibility, replace corruption with honesty and implement an EU catalogue of tasks step by step.
Seule une solution à long terme peut exister. Des mesures d'austérité extrêmement rigoureuses et à court terme conduiraient directement à l'arrêt du dynamisme économique, comme on peut le voir maintenant. L'économie nationale grecque a quasiment "chuté", on peut voir le mécontentement des Grecs dans les images quotidiennes. La durée de cette récession économique en Grèce dépendera particulièrement du comportement des Grecs mêmes. Il se montrera s'ils seront à même d'assumer des responsabilités, d'échanger l'honnêteté contre la corruption et de transposer - pas à pas - le catalogue des tâches de l'UE.
Kullanıcıların milyarlarca bilgiye erişim şeklini değiştiriyoruz, gidişat...
Tantangan Pemasaran Online Google (Google Online Marketing Challenge - GOMC)
  3 Résultats www.imobie.com  
Aynı zamanda, teşhis ve tedavi olmak üzere hastaneye gidiş-geliş masraflarını karşılayamayan düşük gelirli hastalar için de bir kuruluş vardır.
There is also a scheme to help patients on a low income, who have difficulty funding transport costs, to attend hospital for consultant appointments or treatment.
Il existe aussi un système pour aider les patients ayant un revenu bas et qui ont des difficultés à payer leur frais de transport pour venir à l’hôpital pour leurs rendez-vous ou leurs traitements avec le spécialiste.
También existe un programa para ayudar a las personas con pocos ingresos, y a las que les resulta difícil costearse el transporte, cuando necesitan ir al hospital para una cita con el especialista o para recibir tratamiento.
يوجد هنالك مشروع لمساعدة ذوى الدخل المحدود الذين يجدون صعوبة فى تسديد تكاليف التنقل للحضور الى مواعيد و علاجات الأخصائيين.
Waxa kale oo jira qorshe loogu talo galy dadka dakhliga yar, kuwaas oo aan iska bixin karayn gaadiidka, sidii ay balanta dhakhtarka u tegi lahaayeen, ama daweeynta.
  7 Résultats www.bernhardrudiger.com  
Tek yön Gidiş-geliş Çoklu seyahat
Aller simple Aller-retour Multi-destinations
Einwegreise Hin-und Rückfahrt Multi-Reise
Andata Andata e Ritorno Viaggi Multipli
Só ida De ida e volta Multi cidades
Только туда Туда-обратно Составной маршрут
  6 Résultats www.nabertherm.pl  
  25 Résultats www.nato.int  
İşletim sırasında sessiz çalışma özellikleri ile birlikte, yarı iletken röleler kısa ritimler doğrultusunda şalt edilerek, ısı derecesi gidişatının, pişirme çizelgesine yönelik optimal bir biçimde uyarlanmasını sağlamaktadır.
La puissance est transmise par des relais statiques. Ils sont silencieux, pratiquement inusables et battent en cadence rapide pour permettre de s'adapter idéalement à la courbe de cuisson demandée.
Halbleiterelais zur Ansteuerung der Ofenheizung. Geräuscharm im Betrieb und nahezu verschleißfrei schalten die Halbleiterrelais in kurzen Takten zur optimalen Angleichung des Temperaturverlaufes an die Brennkurve.
Relé semiconductor para regular el calor del horno. De funcionamiento silencioso y muy resistente, el relé semiconductor conmuta en ciclos cortos permitiendo un óptimo equilibrio en la curva de temperatura durante el proceso de cocción.
Relè a semiconduttore per il comando del riscaldamento del forno. Silenziosi durante il funzionamento e pressoché esenti da usura i relè a semiconduttore intervengono in tempi brevi per adattare l’andamento della temperatura in modo ottimale alla curva di cottura.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Halfgeleider relais voor de aansturing van de ovenverhitting. Geluidsarm tijdens de werking en nagenoeg slijtvast schakelen de halfgeleider relais in korte etappes voor de optimale afstemming van het temperatuur-verloop op de stookcurve.
Solid-state relays control the kiln heating. Operating silently and nearly wear-resistant, the solid-state relays switch with short pulses, giving excellent temperature uniformity and fast response times.
Polovodičové relé k ovládání vytápění pece. Polovodičová relé jsou v provozu tichá, téměř nepodléhají opotřebení a spínají v krátkých taktech k optimálnímu vyrovnání teplotního průběhu podle vypalovací křivky.
Félvezető relék a kemence vezérléséhez. Hangtalanul és szinte kopás mentesen, rövid ütemekben kapcsolgatnak a félvezető relék optimálisan közelítve az égetés lefutását az égetési görbéhez
  quintadomontetravesso.com  
Aynı şekilde, harekat alanında çokuluslu personele sahip askeri karargahlar olmadığı sürece gereken kuvvetleri saptamak, oluşturmak, bir araya getirmek ve konuşlandırmak, bu kuvvete komuta etmek, kuvvetin idamesini sağlamak, kuvvetleri geri çekebilmek, ve olayların gidişatına göre tepki vermek olanaksızdır.
Equally, it is impossible to identify appropriate forces, generate, assemble and deploy them, command them, sustain them, react to changes in the situation and eventually to recover them without having effective military headquarters with multinational staffs in place. Moreover, all levels within the chain of command - from Brussels to the individual force element - must be linked with the appropriate information technology.
En l'absence de quartiers généraux militaires efficaces disposant d'un personnel international, il est en outre impossible d'identifier les forces appropriées, de les créer, de les assembler et de les déployer, de les commander, d'assurer leur soutien, de réagir aux changements de situation et finalement de récupérer ces forces. Qui plus est, tous les niveaux de la chaîne de commandement - de Bruxelles à l'élément de force individuel - doivent être reliés à l'aide de la technologie de l'information adéquate.
Ebenso ist es ohne ein effizientes militärisches Hauptquartier mit multinationalem Führungsstab unmöglich, die geeigneten Streitkräfte zu bestimmen, deren Aufwuchs, Zusammenstellung, Dislozierung, Führung und Durchhaltefähigkeit zu gewährleisten sowie auf Änderungen der Lage angemessen zu reagieren und die jeweiligen Streitkräfte schließlich wieder abzuziehen. Zudem müssen alle Ebenen der Befehlshierarchie - von Brüssel bis zum einzelnen Truppenteil - mittels geeigneter Informationstechnologien miteinander verbunden sein.
Tampoco se pueden seleccionar, reunir, acoplar y desplegar las fuerzas necesarias, dotarlas de logística y mando unificado, reaccionar ante los cambios operacionales y, finalmente, retirarlas, sin disponer sobre el terreno de centros de mando eficaces con estados mayores multinacionales. Y, además, todos los eslabones de la cadena de mando - desde Bruselas al último soldado - deben estar debidamente conectados informáticamente.
Allo stesso modo, non è possibile identificare le forze adeguate, crearle, assemblarle e dispiegarle, comandarle, sostenerle, reagire agli imprevisti che si potranno determinare ed eventualmente proteggerle, senza possedere efficaci quartier generali militari dotati di personale multinazionale. Inoltre, tutti i livelli della catena di comando - da Bruxelles sino al singolo elemento della forza - devono essere collegati con l'appropriata tecnologia informatica.
De igual modo, é impossível identificar as forças apropriadas, reuni-las e destacá-las, comandá-las, mantê-las, reagir às mudanças da situação e, eventualmente, recolhê-las sem ter quartéis-generais militares eficazes guarnecidos com pessoal multinacional. Além disso, todos os níveis da cadeia de comando - desde Bruxelas até aos elementos individuais das forças - devem estar ligados com a tecnologia da informação apropriada.
Ομοίως, είναι αδύνατον να προσδιοριστούν οι κατάλληλες δυνάμεις για να δημιουργηθούν, να συγκεντρωθούν, να αναπτυχθούν, να διοικηθούν, να διατηρηθούν και να αντιδράσουν σε αλλαγές των καταστάσεων και τελικά να τις ανακτήσουν, χωρίς να υπάρχουν αποτελεσματικά στρατιωτικά αρχηγεία με το πολυεθνικό προσωπικό να βρίσκεται στη θέση του. Επιπλέον, όλα τα επίπεδα εντός της ιεραρχίας -- από τις Βρυξέλλες μέχρι το ατομικό στοιχείο δύναμης -- πρέπει να συνδέονται με κατάλληλη τεχνολογία πληροφορικής.
Stejně tak je nemožné definovat vhodné síly, vytvořit je, shromáždit a nasadit, velet jim a udržovat je, reagovat na změny v situaci a případně je stáhnout, aniž by existovalo efektivní vojenské velitelství s mnohonárodními štáby. Všechny úrovně velení od Bruselu až po jednotlivé prvky sil musí být navíc propojeny pomocí vhodných informačních technologií.
Hvis der ikke eksisterer effektive militære hovedkvarterer med multinationale stabe, er det også umuligt at udpege passende styrker, at opstille, samle og indsætte dem, kommandoføre og vedligeholde dem, reagerer på ændringer i situationen og i sidste ende trække dem ud. Derudover skal alle niveauer i kommandokæden være forbundet gennem hensigtsmæssig informationsteknologi, lige fra Bruxelles til de enkelte styrkeelementer.
Hatékony katonai parancsnokságon tevékenykedő többnemzetiségű vezérkar hiányában nem lehet meghatározni az egy adott feladathoz szükséges haderőket, azokat összeállítani, felszerelni és telepíteni, irányítani, fenntartani, a helyzet változásaira megfelelően reagálni, és végül a csapatok hazaszállítani. Ráadásul a szolgálati út minden szintjét Brüsszeltől az adott egységig el kell látni a megfelelő információtechnológiai felszereléssel.
På samme måte er det umulig å identifisere passende styrker, bygge opp, samle og deployere dem, sette dem under kommando, opprettholde dem, reagere på endringer i situasjonen og til slutt å trekke dem ut, uten å ha effektive, militære hovedkvarter med multinasjonale staber på plass. Videre må alle nivåer innen kommandokjeden - fra Brussel til det individuelle styrkeelement - være knyttet sammen med hensiktsmessig informasjonsteknologi.
W równym stopniu niemożliwe jest zdefiniowanie właściwych sił zbrojnych, zestawienie ich, zebranie i rozmieszczenie, a także dowodzenie nimi, utrzymanie ich, reagowanie na zmiany sytuacji i ostatecznie wycofanie ich, bez dysponowania efektywnymi wojskowymi kwaterami dowódczymi z międzynarodowym personelem. Co więcej, wszystkie poziomy w łańcuchu dowodzenia - od Brukseli do indywidualnych elementów sił zbrojnych - muszą być połączone z wykorzystaniem właściwej technologii informacyjnej.
Точно также невозможно выделить соответствующие части и подразделения, пополнить, собрать и развернуть их, управлять войсками, обеспечивать их действия, реагировать на изменения обстановки и в завершение операции обеспечить их вывод без действенного штаба, укомплектованного многонациональным личным составом. Более того, все уровни иерархии должностных инстанций - от Брюсселя до отдельных воинских подразделений - должны поддерживать связь, используя соответствующую информационную технику.
Ticaret şirketlerinin dönüşümleri sadece ticaret şirketinin hukuki-organizasyon formunun değişimi ile ilgili olabilir (mesela toplam ortaklık şirketinin LTD şirketine dönüşmesi gibi) veya bir müessesenin önemli olan yeniden organize edilmesi gibi (mesela bulgar şirketlerinin birleşimi). Tam bu yeniden organize edilmek konusu da işbu makalenin konusudur. Bulgaristanda ticaret şirketlerinin bölünümünde, ayırımında, birleşiminde ve gidişiminde, bir veya birkaç […]
Bulgarian residency program includes more than 20 legal grounds for obtaining a long stay permit or permanent residency by foreign citizens. One of the most preferred is the purchase of a real estate property in Bulgaria. Obtaining a long stay permit by property purchase is available for two types of applicants – retired and non-retired. […]
Если Вы ищите способ приобретения законного вида на жительство страны Европейского союза, развития бизнеса на ее территории и свободного передвижения в Европейском сообществе, Болгария – это страна, которая Вам нужна. Закон об иностранцах в Республике Болгарии дает возможность гражданам стран, не являющихся членами Европейского союза, «купить» разрешение на проживание, и даже гражданство, путем вложения инвестиций […]
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow