satura – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'149 Ergebnisse   178 Domänen   Seite 8
  europarltv.europa.eu  
Lai nodrošinātu interneta televīzijas ikdienas darbību, Eiropas Parlaments ir nolēmis izmantot ārējus resursus. Parlamenta organizētā atklātā konkursā ir izraudzīti divi ārējie uzņēmumi, kas atbild par "EuroparlTV" satura veidošanu un tehniskā nodrošinājuma aspektiem.
El Parlamento Europeo ha decidido externalizar la gestión de las actividades del canal. Dos empresas externas, que fueron escogidas mediante un procedimiento abierto de licitación organizado por el Parlamento, se encargan de la producción de contenidos y los aspectos técnicos de EuroparlTV. Una carta editorial estipula los principios en los que ha de basarse el canal y un grupo consultivo, compuesto por diputados de todos los grupos políticos, contribuye a que esta se respete.
Il Parlamento europeo ha deciso di ricorrere ad operatori esterni per garantire il funzionamento quotidiano del canale televisivo online. Scelti sulla base di una gara pubblica aperta organizzata dal Parlamento, due operatori esterni sono responsabili della produzione dei contenuti e degli aspetti tecnici di EuroparlTV. Una carta editoriale definisce i principi su cui si basa il canale ed un consiglio consultivo costituito da deputati di tutti i gruppi politici veglia al rispetto di tale carta.
O Parlamento Europeu decidiu utilizar recursos externos para o funcionamento corrente do canal de televisão em linha. Com base num concurso público organizado pelo Parlamento Europeu, duas empresas externas são responsáveis pela produção de conteúdos e pelos aspectos técnicos da EuroparlTV. Uma carta editorial define os princípios em que se baseia o canal, e um painel consultivo composto de deputados de todos os grupos políticos contribui para que a carta seja respeitada.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφάσισε να χρησιμοποιήσει εξωτερικούς πόρους για την καθημερινή λειτουργία του EuroparlTV. Στη βάση των αποτελεσμάτων ενός ανοικτού διαγωνισμού που οργάνωσε το Κοινοβούλιο, δύο εξωτερικές επιχειρήσεις είναι υπεύθυνες για την παραγωγή του περιεχομένου και τις τεχνικές πτυχές του EuroparlTV. Ένας χάρτης της σύνταξης ορίζει τις αρχές στις οποίες βασίζεται ο σταθμός και μια συμβουλευτική επιτροπή, που αποτελείται από βουλευτές όλων των πολιτικών ομάδων, βοηθά ώστε να εξασφαλίζεται ο σεβασμός στον χάρτη αυτόν.
Het Europees Parlement heeft besloten de dagelijkse activiteiten van het webtv-kanaal uit te besteden. Na een openbare aanbesteding werden twee externe bedrijven belast met de inhoudelijke en technische aspecten van EuroparlTV. Een redactiestatuut bepaalt volgens welke principes het kanaal functioneert. Een adviesraad, samengesteld uit leden van alle politieke fracties, ziet erop toe dat dit statuut wordt nageleefd.
Европейският парламент реши да използва външни ресурси, за да осъществява ежедневните операции по експлоатацията на телевизионния уеб канал. Въз основа на отворена тръжна процедура, организирана от Парламента, две външни дружества отговарят за изготвяне на съдържанието и техническите аспекти на EuroparlTV. Принципите, на които се основава канала, са изложени в редакторска харта, а консултативен съвет, съставен от членове на всички политически групи, съдейства, за да се гарантира спазването на хартата.
Evropský parlament se rozhodl využívat k zajištění denního provozu internetového televizního kanálu externí zdroje. Za výrobu obsahu a technické aspekty EuroparlTV odpovídají dvě externí společnosti, které vzešly z veřejného výběrového řízení vyhlášeného Parlamentem. Kanál se řídí zásadami stanovenými v redakčním kodexu, na jehož dodržování dbá poradní komise tvořená členy všech politických skupin.
Europa-Parlamentet har besluttet at anvende eksterne ressourcer til at varetage den daglige drift af net-tv-kanalen. To eksterne selskaber, som er udvalgt i en offentlig udbudsprocedure afholdt af Europa-Parlamentet, er ansvarlige for produktionen af indhold og for de tekniske aspekter af EuroparlTV. De principper, der gælder for EuroparlTV, er fastlagt i et redaktionelt charter. Et rådgivende panel sammensat af medlemmer fra alle de politiske grupper sikrer, at chartret overholdes.
Euroopa Parlament on otsustanud kasutada veebitelekanali igapäevaseks tegevuseks väliseid ressursse. EuroparlTV sisu ja tehnilise poole eest vastutavad kaks ettevõtet, mis valiti välja parlamendi korraldatud avalikul konkursil. Toimetuse põhikirjas on sätestatud kanali tegevuse põhimõtted ning kõigi fraktsioonide parlamendiliikmetest koosnev nõuandjate kogu aitab tagada, et põhikirja järgitakse.
Euroopan parlamentti on päättänyt käyttää EuroparlTV:n päivittäiseen toimintaan ulkopuolisia palveluja. Parlamentti valitsi avoimen tarjouskilpailun perusteella kaksi ulkopuolista yritystä, jotka ovat vastuussa EuroparlTV:n sisällöntuotannosta ja teknisistä näkökohdista. Toimitusohjeistuksessa vahvistetaan kanavan noudattamat periaatteet, ja neuvoa-antava paneeli, jossa on jäseniä kaikista poliittisista ryhmistä, valvoo ohjeistuksen noudattamista.
Az Európai Parlament úgy döntött, hogy külső erőforrásokat vesz igénybe az internetes televízió napi működtetéséhez. Az EuroparlTV műsorgyártásának tartalmi és műszaki vonatkozásaiért két külső társaság felelős, melyek a Parlament által meghirdetett nyílt pályázati eljáráson nyerték el a megbízatást. A televízió működésének alapelveit egy szerkesztőségi szabályzatban rögzítették. Ennek tiszteletben tartását egy tanácsadó testület felügyeli, melyben valamennyi parlamenti képviselőcsoport képviselteti magát.
Kasdienei internetinės televizijos kanalo veiklai vykdyti Europos Parlamentas nutarė panaudoti išorės išteklius. Dvi išorės įmonės, atrinktos pagal viešą Parlamento surengtą konkursą, yra atsakingos už EuroparlTVturinio kūrimą ir techninius aspektus. Principai, kuriais grindžiama kanalo veikla, išdėstyti Leidėjų chartijoje, o šios chartijos laikymąsi padeda užtikrinti patariamoji kolegija, kurią sudaro visų frakcijų nariai.
Do codziennej obsługi kanału telewizji internetowej Parlament Europejski wykorzystuje zewnętrzne zasoby. W oparciu o otwarty przetarg zorganizowany przez Parlament za produkcję materiałów i aspekty techniczne EuroparlTV odpowiadają dwie firmy zewnętrzne. Zasady funkcjonowania kanału określa karta redakcyjna, nad której przestrzeganiem czuwa rada doradcza złożona z członków wszystkich grup politycznych.
Parlamentul European a decis să utilizeze resurse externe pentru a derula activităţile cotidiene ale canalului TV online. În urma unei licitaţii deschise organizate de Parlament, două companii externe sunt responsabile de producţia conţinutului şi de aspectele tehnice legate de EuroparlTV. O cartă editorială stabileşte principiile care stau la baza canalului şi un grup consultativ alcătuit din membri ai tuturor grupurilor politice contribuie la respectarea cartei.
Európsky parlament sa rozhodol, že na každodennú prevádzku svojho internetového televízneho kanála využije externé zdroje. Na základe verejnej súťaže, ktorú zorganizoval, sú za výrobu obsahu a technické aspekty televízie EuroparlTV zodpovedné dve externé spoločnosti. Zásady fungovania kanála sú stanovené v redakčnej charte, ktorej dodržiavanie pomáha zabezpečovať poradný výbor zložený z poslancov zo všetkých politických skupín.
V Evropskem parlamentu smo se odločili, da za redno delovanje spletnega televizijskega kanala pridobimo zunanje izvajalce. Na javnem razpisu sta bili izbrani dve zunanji podjetji, ki za EuroparlTV pripravljata vsebino in zagotavljata tehnično podporo. Načela kanala so navedena v uredniški politiki. Njihovo izpolnjevanje nadzira svetovalni odbor, ki ga sestavljajo poslanci vseh političnih skupin.
Europaparlamentet har beslutat att använda sig av externa resurser för webb-tv-kanalens dagliga verksamhet. Efter en öppen upphandling organiserad av parlamentet har två utomstående företag nu ansvaret för programproduktionen och den tekniska driften av EuroparlTV. En redaktionell kodex fastställer principerna för kanalen och en rådgivande kommitté bestående av ledamöter från alla politiska grupper medverkar till att kodexen efterlevs.
Il-Parlament Ewropew iddeċieda li juża riżorsi esterni għat-twettiq tal-operat ta' kuljum tal-istazzjon televiżiv fuq l-Internet. Abbażi ta' sejħa għal offerti miftuħa organizzata mill-Parlament, żewġ kumpaniji esterni huma responsabbli għall-produzzjoni tal-kontenut u l-aspetti tekniċi ta' EuroparlTV. Il-Karta Editorjali tistipula l-prinċipji li fuqhom huwa bbażat l-istazzjon filwaqt li panel konsultattiv magħmul minn Membri tal-gruppi politiċi kollha jgħin biex jiżgura li l-karta tiġi rrispettata.
  3 Hits www.nato.int  
Visbeidzot, kā jau iepriekš teicu, daži publicētās Deklarācijas satura elementi bija negaidīti un pārsteidza nesagatavotus daudzus NATO novērotājus. Lēmums aicināt Bosniju un Hercegovinu, Melnkalni un Serbiju pievienoties programmai „Partnerattiecības mieram” un Eiroatlantiskās partnerības padomei tika pieņemts ļoti vēlu sarunu procesā un tas atspoguļoja pēdējās minūtes izmaiņas dažu sabiedroto valstu nostājā.
Finalement, comme j'y ai déjà fait allusion, une partie du contenu de la Déclaration finale s'avéra étonnante et surprit totalement de nombreux observateurs. La décision d'inviter la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie à adhérer au Partenariat pour la paix et au Conseil de partenariat euro-atlantique fut prise très tardivement dans le processus de négociation, reflétant un changement de position de dernière minute de la part de certains Alliés. Mais, heureusement, alors que les chefs d'État et de gouvernement s'apprêtaient à terminer leur réunion à Riga, la Déclaration devant être publiée sous leur autorité était prête à être communiquée à la presse mondiale.
Schließlich stellte ein Teil des Inhalts der veröffentlichten Erklärung, wie ich bereits andeutete, eine Überraschung dar, die zahlreiche NATO-Beobachter überhaupt nicht erwartet hätten. Die Entscheidung, Bosnien und Herzegowina sowie Montenegro und Serbien einzuladen, der Partnerschaft für den Frieden und dem Euro-Atlantischen Partnerschaftsrat beizutreten, wurde erst gegen Ende der Verhandlungen getroffen und war Ausdruck einer in letzter Minute vorgenommenen Kursänderung einiger Bündnismitglieder. Als sich die Staats- und Regierungschefs dem Ende ihrer Tagung in Riga näherten, war jedoch zum Glück die Erklärung, die in ihrem Namen abgegeben werden sollte, auch bereits fertig und konnte der internationalen Presse vorgelegt werden.
Infine, come ho già accennato prima, alcuni dei contenuti della Dichiarazione pubblicata sono stati una sorpresa e hanno colto completamente impreparati molti osservatori della NATO. La decisione di invitare Bosnia Erzegovina e Serbia e Montenegro ad aderire al Partenariato per la pace ed al Consiglio di partenariato euro-atlantico è stata presa a processo di negoziazione quasi ultimato, per effetto di un cambiamento di posizione dell'ultimo minuto da parte di alcuni alleati. Ma fortunatamente, per il momento in cui i Capi di stato e di governo finivano la loro riunione a Riga, la Dichiarazione che sarebbe stata emanata sotto la loro autorità era pronta per la diffusione alla stampa mondiale.
Por fim, como aludi anteriormente, parte do conteúdo da Declaração publicada foi surpreendente e apanhou muitos observadores da OTAN completamente desprevenidos. A decisão de convidar a Bósnia e Herzegovina, o Montenegro e a Sérvia para aderirem ao Programa da Parceira para a Paz e ao Conselho de Parceria Euro-Atlântica foi tomada muito tarde no processo negocial e reflectiu uma mudança de posição de última hora da parte de alguns Aliados. Mas, felizmente, quando os Chefes de Estado e de Governo terminaram a sua reunião em Riga, a Declaração que seria emitida sob a sua autoridade estava pronta para ser anunciada à imprensa mundial.
أخيراً، وكما سبقت الإشارة إليه، كان بعض ما ورد في البيان الختامي مفاجئاً لدرجة أنه أخذ كثيراً من مراقبي نشاط حلف الناتو على حين غرة. ففي نهاية العملية التفاوضية فقط، تم اتخاذ قرار دعوة البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا إلى الانضمام للشراكة من أجل السلام ولمجلس الشراكة الأطلسية ـ الأوروبية. وجسد هذا القرار الحقيقةَ المتمثلةَ بأن بعض دول حلف الناتو غيرت مواقفها في آخر لحظة. لكني أحمد الله أنه بينما كان زعماء دول وحكومات حلف الناتو بصدد إنهاء قمة ريغا، كان البيان الختامي الذي نال موافقتهم بالإجماع جاهزاً للتوزيع على الصحافة العالمية.
Τέλος, όπως ανέφερα ακροθιγώς νωρίτερα, κάποιο από το περιεχόμενο της δημοσιευθείσας Διακήρυξης κατέπληξε και έπιασε πολλούς ΝΑΤΟϊκούς-παρατηρητές τελείως απληροφόρητους. Η απόφαση να προσκληθεί η Βοσνία και Ερζεγοβίνη, το Μαυροβούνιο και η Σερβία για να γίνουν μέλη της Σύμπραξης για την Ειρήνη και του Ευρω-Ατλαντικού Συμβουλίου Σύμπραξης λήφθηκε πολύ αργά ση διαδικασία των διαπραγματεύσεων και αντικατόπτριζε μια αλλαγή θέσης της τελευταίας στιγμής από κάποιους Συμμάχους. Αλλά ευτυχώς, κατά τη στιγμή που οι Αρχηγοί Κρατών και Κυβερνήσεων τελείωναν την συνεδρίασή τους στη Ρίγα, η Διακήρυξη που θα εκδιδόταν κάτω από την εξουσία τους ήταν έτοιμη για δημοσίευση στον παγκόσμιο τύπο.
Zoals ik eerder al gezegd heb, was de inhoud van de gepubliceerde Declaratie uiteindelijk voor een deel zeer verrassend, ook voor veel mensen die de NAVO intensief volgen. Het besluit om Bosnië en Herzegovina, Montenegro en Servië uit te nodigen om toe te treden tot het Partnerschap voor de Vrede en de Euro-Atlantische Partnerschapsraad werd pas heel laat in het onderhandelingsproces genomen, als gevolg van een ommezwaai in het standpunt van sommige Bondgenoten op het allerlaatste moment. Maar gelukkig, tegen de tijd dat de staatshoofden en regeringsleiders hun bijeenkomst in Riga afsloten, was de Declaratie die onder hun verantwoording zou worden afgelegd, klaar om aan de wereldpers te worden gepresenteerd.
В крайна сметка, както споменах по-горе, част от съдържанието на публикуваната Декларация бе изненада и свари повечето наблюдатели на НАТО неподготвени. Решението да бъдат поканени Босна и Херцеговина, Черна Гора и Сърбия да се присъединят към Партньорство за мир и Евроатлантическия съвет за партньорство бе взето много късно в преговорния процес и отразяваше промяна в последната минута в позицията на някои държави-членки. Но слава Богу, когато държавните и правителствените ръководители приключваха срещата си в Рига, декларацията, която трябваше да бъде публикувана от тяхно име, бе готова за предаване на световната преса.
Nakonec, jak jsem již výše naznačil, byla část obsahu zveřejněné zprávy překvapivá a mnoho pozorovatelů NATO zaskočila. K rozhodnutí vyzvat Bosnu a Hercegovinu, Černou Horu a Srbsko k přistoupení k Partnerství pro mír a Radě euroatlantického partnerství se v procesu vyjednávání dospělo velmi pozdě a toto rozhodnutí odráželo změnu v postoji některých spojenců na poslední chvíli. Nakonec vše dobře dopadlo a v době, kdy hlavy států a vlád končily jednání v Rize, byla již zpráva, vydána z jejich iniciativy, připravena ke zveřejnění ve světovém tisku.
Endelig var der, som jeg har antydet tidligere, noget af indholdet i den offentliggjorte erklæring, som overraskende og virkelig kom bag på mange NATO-observatører. Beslutningen om at invitere Bosnien-Hercegovina, Montenegro og Serbien som deltagere i Partnerskab for Fred og Det Euro-Atlantiske Partneskabsråd blev truffet meget sent i forhandlingsprocessen og afspejlede en ændret position blandt visse allierede i sidste øjeblik. Men gudskelov kunne Erklæringen - udstedt af stats- og regeringscheferne - offentliggøres til verdenspressen, da de afsluttede deres møde i Riga.
Ja nagu ma eespool juba vihjasin, oli avaldatud deklaratsiooni sisu mõneti üllatav ja mõjus paljudele NATO vaatlejatele täiesti ootamatult. Otsus kutsuda Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia ja Montenegro rahupartnerlusprogrammi ja Euro-Atlandi Partnerlusnõukoguga liituma võeti vastu läbirääkimiste lõppjärgus ning see kajastas mõne liitlase viimase minuti meelemuutust. Kuid selleks ajaks, kui riigipeade ja valitsusjuhtide kohtumine Riias hakkas lõpule jõudma, sai õnneks maailma pressile avaldamiseks valmis ka deklaratsioon, mis tuli avaldada nende heakskiidul.
Legvégül, mint ahogy arra már korábban is utaltam, a kiadott nyilatkozatnak a tartalma is meglepetést okozott, és teljes mértékben meglepett sok NATO megfigyelőt. A döntés Bosznia-Hercegovina, Montenegró, és Szerbia meghívásáról a Partnerség a Békéért folyamatba, valamint az Euró-atlanti Partnerségi Tanácsba a tárgyalási folyamat során rendkívül későn született meg és bizonyos szövetségesek véleményének utolsó pillanatban történt változásának volt köszönhető. Szerencsére mire az állam- és kormányfők találkozójuk vége felé közeledtek Rigában, az általuk kiadandó nyilatkozat már várta, hogy kiadják a világsajtónak.
Sumt í innihaldi lokaútgáfu yfirlýsingarinnar kom á óvart og kom algerlega aftan að mörgum þeirra, sem fylgjast grannt með starfi bandalagsins. Ákvörðunin að bjóða Bosníu og Hersegóvínu, Svartfjallalandi og Serbíu að gerast aðilar að félagsskapnum í þágu friðar og Evró-Atlantshafssamstarfsráðinu var tekin mjög síðla í samningaferlinu og endurspeglaði hugarfarsbreytingu sumra bandalagsþjóðanna á síðustu stundu. Sem betur fer var yfirlýsingin, sem yrði gefin út í nafni þjóðhöfðingja og forystufólks ríkisstjórna bandalagsins, tilbúin þegar þeir höfðu lokið fundahöldum sínum í Ríga, og hægt að birta hana heimspressunni.
Ir pagaliau, kaip jau užsiminiau pirmiau, jau atspausdintoje deklaracijoje buvo stebinančių dalykų, kurie daugeliui NATO stebėtojų pasirodė visiškai netikėti. Sprendimas pakviesti Bosniją ir Hercegoviną, Juodkalniją ir Serbiją prisijungti prie Partnerystės taikos labui programos bei Euroatlantinės partnerystės tarybos buvo priimtas jau pačioje derybų proceso pabaigoje ir atspindėjo paskutinę minutę įvykusius kai kurių valstybių sąjungininkių nuostatos pokyčius. Tačiau, laimei, valstybių ir vyriausybių vadovų susitikimui Rygoje einant į pabaigą, deklaracija, kuri turėjo būti išleista jų vardu, jau buvo parengta spausdinti ir pateikti pasauliui.
Til slutt, som jeg antydet tidligere, var noe av innholdet i den offentliggjorte erklæringen overraskende og tok mange NATO-observatører fullstendig på sengen. Beslutningen om å invitere Bosnia og Hercegovina, Montenegro og Serbia til å bli med i Partnerskap for fred og Det euro-atlantiske partnerskapsråd ble tatt svært sent i forhandlingsprosessen, og gjenspeilte en endring i siste minutt av enkelte alliertes posisjoner. Heldigvis, da stats- og regjeringssjefene avsluttet sitt møte i Riga, var den erklæringen som ville bli utgitt under deres myndighet klar til å sendes ut til verdenspressen.
Wreszcie, jak sugerowałem wcześniej, pewne elementy opublikowanej wersji deklaracji były zaskakujące i okazały się nowością dla obserwatorów NATO. Decyzja o zaproszeniu Bośni i Hercegowiny, Czarnogóry oraz Serbii do przystąpienia do Partnerstwa dla Pokoju i Rady Partnerstwa Euroatlantyckiego została podjęta bardzo późno w procesie negocjacji i odzwierciedlała dokonaną w ostatniej chwili zmianę stanowiska niektórych państw członkowskich. Jednak na szczęście zanim szefowie państw i rządów zakończyli posiedzenie w Rydze, deklaracja, która miała być wydana z ich upoważnienia była gotowa do publikowania w mediach światowych.
Nakoniec, ako som naznačil už skôr, časť obsahu publikovanej Deklarácie bola prekvapením a prekvapila mnohých pozorovateľov NATO úplne nepripravených. Rozhodnutie prizvať Bosnu a Hercegovinu, Čiernu Horu a Srbsko, aby sa zapojili do práce Partnerstva pre mier a Severoatlantickej rady bolo prijaté až úplne na konci procesu negociácie a odzrkadľuje zmenu pozície niektorých spojencov v poslednej chvíli. Našťastie v čase, keď hlavy štátov a vlád končili svoje stretnutie v Rige, už bola schválená deklarácia pripravená na publikáciu pre svetovú tlač.
Kot sem že prej namignil, pa je del vsebine objavljene izjave presenetil in celo mnogi opazovalci Nata o njem niso vedeli čisto nič. Odločitev o povabilu Bosni in Hercegovini, Črni gori in Srbiji, naj se pridružijo Partnerstvu za mir in Evroatlantskemu partnerskemu svetu, je bila sprejeta zelo pozno v pogajalskem procesu in je bila odraz spremembe stališča nekaterih zaveznic v zadnjem trenutku. A na srečo je bila do trenutka, ko so voditelji držav in vlad zaključevali svoje srečanje v Rigi, izjava, ki naj bi bila objavljena z njihovim soglasjem, pripravljena za objavo v svetovnem tisku.
Daha önce de ima ettiğim gibi, sonuçta ortaya çıkan bildirinin içeriği bazılarını şaşırttı ve NATO’yu gözleyen birçok kişiyi hazırlıksız yakaladı. Bosna ve Hersek ile Karadağ ve Sırbistan’ı Barış İçin Ortaklık Programı ve Avrupa-Atlantik Ortak Konseyi’ne katılmaya davet etme kararı görüşmelerin son aşamasında alındı. Bu karar bazı müttefiklerin tutumundaki son dakika değişikliğini yansıtıyordu. Neyse ki Devlet ve Hükümet Başkanları Riga’daki toplantılarını sonuçlandırırken onların onayıyla yayınlanacak olan Zirve Bildirisi de dünya basınına dağıtılmak üzere hazırdı.
І нарешті, як я і зазначав раніше, для багатьох деякі елементи кінцевої редакції Ризької декларації стали справжньою несподіванкою. Рішення про запрошення Боснії та Герцеговини, Чорногорії та Сербії приєднатися до Партнерства заради миру та до Ради євроатлантичного партнерства було ухвалене на досить пізньому етапі переговорного процесу і стало можливим лише після того, як деякі країни Альянсу, в останню хвилину, відійшли від своєї попередньої позиції. На щастя, на той час, коли глави держав та урядів закінчували своє засідання в Ризі, текст декларації, яку вони мали ухвалити, уже був готовий для оприлюднення перед світовими засобами масової інформації.
  3 Hits publications.europa.eu  
Atbalsta pasākumu vidū ir neapstrādātu pētniecības rezultātu rediģēšana un tulkošana plašākai auditorijai, ziņu un pasākumu pakalpojumi, satura, drukāto izdevumu klasificēšana un izplatīšana, kā arī līdzekļi publicēšanai internetā, sadarbībai un kontaktu dibināšanai.
Supporting activities include rewriting and translating raw results for broader audiences, news and events services, classification and re-usability of content, printed publications, as well as web publishing, collaborative and networking tools.
Le soutien aux activités de recherche comprend la traduction et la reformulation pour le grand public des résultats obtenus, la diffusion d’informations et l’organisation d’événements, la classification et la réutilisation de contenus, la publication de documents en ligne et sur papier, et la mise à disposition d’outils de collaboration et de mise en réseau.
Zu den Leistungen von CORDIS zählen unter anderem die Aufbereitung und Übersetzung der Rohfassung von Forschungsergebnissen, um diese verständlicher zu machen. Ferner bietet CORDIS Nachrichten, Veranstaltungshinweise, die Klassifizierung und Wiederverwertbarkeit von Inhalten, Veröffentlichungen auf Papier und im Internet sowie Instrumente zur Unterstützung der Kooperation und des vernetzten Arbeitens.
Entre las actividades de apoyo figuran la traducción y adaptación de los resultados brutos para el gran público, noticias y eventos, clasificación y posibilidades de reutilización de contenidos, publicaciones impresas, publicación en la web y herramientas de colaboración y creación de redes.
Tra le attività di supporto figurano la riformulazione e la traduzione dei «risultati grezzi» per adattarli ad un pubblico più vasto, la pubblicazione di notizie e l’annuncio di eventi, la classificazione e il riutilizzo di contenuti, pubblicazioni stampate e per il web, nonché soluzioni per rapporti di collaborazione e per la creazione di reti.
As actividades de apoio incluem a reformulação e tradução dos resultados em bruto para audiências mais vastas, serviços de notícias e anúncio de eventos, classificação e reutilização de conteúdos, publicações impressas e em linha, ferramentas de colaboração e de criação de redes.
Ανάμεσα στις δραστηριότητες στήριξης είναι η επαναδιατύπωση και η μετάφραση των ανεπεξέργαστων αποτελεσμάτων για το ευρύ κοινό, η δημοσίευση ειδήσεων και η διοργάνωση εκδηλώσεων, η ταξινόμηση και επαναχρησιμοποίηση περιεχομένου, η δημοσίευση εγγράφων σε χαρτί ή στο διαδίκτυο, καθώς και η προώθηση εργαλείων συνεργασίας και δικτύωσης.
CORDIS zorgt ook voor vertalingen en hertalingen voor een breder publiek, nieuws en evenementen, classificatie en herbruikbaarheid van teksten, gedrukte publicaties en tools voor webpublicaties, samenwerking en netwerken.
В подкрепа на научноизследователската дейност се преработват и превеждат „сурови“ резултати с цел представянето им на по-широка публика, публикуват се новини и информация за прояви, осигуряват се класификации и повторно използване на съдържание, отпечатване на публикации, публикуване в интернет и създаване на инструменти за сътрудничество и изграждане на мрежи от контакти.
Mezi činnosti služby patří přepisování a překlad prvotních výsledků pro širší veřejnost, poskytování zpráv a organizace akcí, klasifikace a nové použití obsahu, vydávání publikací na papíře i na internetu, poskytování nástrojů pro spolupráci a budování kontaktů.
Blandt aktiviteterne kan nævnes omskrivning og oversættelse af rå forskningsresultater til en bredere målgruppe, nyhedstjenester og tjenester i forbindelse med arrangementer, klassificering og genbrug af indhold, trykte publikationer, webudgivelser og samarbejds- og netværksredskaber.
Tugitegevus hõlmab tulemuste esitamist laiemale üldsusele arusaadaval moel, uudiste ja ürituste vahendamist, teemade klassifitseerimist ja sisu taaskasutatavaks muutmist, trükiste avaldamist, väljaannete koostamist ning koostööd ja võrgustikke toetavate vahendite haldust.
Cordis-sivusto tarjoaa muun muassa seuraavia palveluja: tutkimustulosten muokkaaminen ja kääntäminen suurelle yleisölle, uutiset ja tapahtumat, sisällön luokittelu ja jälleenkäyttö, painetut julkaisut, verkkojulkaisut ja verkostoitumista edistävät palvelut.
A CORDIS kutatást segítő tevékenységei közé tartozik az összefoglalók és fordítások készítése a kutatási eredményekről a szélesebb közönség számára, emellett hírekkel és eseményekkel kapcsolatos szolgáltatást tart fent, foglalkozik a tartalom osztályozásával és újrafelhasználhatóságával, nyomtatott kiadványokkal és a világhálón való közzététellel, valamint az együttműködést és hálózatépítést lehetővé tévő eszközökkel.
Działania wspierające obejmują: przeformułowanie i przetłumaczenie surowych wyników projektów badawczych dla ogółu społeczeństwa, informowanie o aktualnościach i wydarzeniach, klasyfikowanie treści i umożliwianie jej ponownego wykorzystania, wydawanie publikacji na papierze i w internecie, a także udostępnianie narzędzi współpracy i narzędzi służących tworzeniu sieci.
Printre activităţile CORDIS se numără rescrierea şi traducerea rezultatelor brute pentru un public mai larg, servicii de ştiri şi evenimente, clasificarea şi reutilizarea conţinutului, editare de publicaţii în format tipărit şi electronic, precum şi instrumente de colaborare şi relaţionare.
Súčasťou podporných aktivít je napríklad reformulácia a preklad surových výsledkov pre širšiu verejnosť, informovanie o aktualitách a podujatiach, publikovanie na internete, klasifikácia a opätovná využiteľnosť obsahu, vydávanie publikácií a poskytovanie nástrojov na vytváranie sietí a partnerstiev.
Med storitvami službe so tudi urejanje in preoblikovanje grobih rezultatov v razumljivo poročilo za širšo javnost, novice in informacije o dogodkih, razvrščanje in ponovna uporaba vsebine, tiskane publikacije, spletno založništvo ter orodja za sodelovanje in mreženje.
CORDIS finansieras av programmet Samarbete inom EU:s sjunde ramprogram och har ett nära samarbete med alla aktörer som medverkar i EU-finansierade forskningsprogram.
L-attivitajiet ta’ appoġġ jinkludu kitba mill-ġdid u traduzzjoni tar-riżultati mhux analizzati kemm għal udjenzi usa’, is-servizzi tal-aħbarijiet u tal-avvenimenti, il-klassifikazzjoni u l-użabilità mill-ġdid tal-kontenut, il-pubblikazzjonijiet stampati, kif ukoll għall-pubblikazzjoni fil-web, għodod kollaborattivi u ta’ netwerking.
I measc na ngníomhaíochtaí tacaíochta tá athscríobh agus aistriú ar thorthaí nua do lucht léitheoireachta níos leithne, seirbhísí nuachta is imeachtaí, rangú agus athúsáid ábhair, foilseacháin chlóbhuailte, chomh maith le foilsiú ar an ngréasán, uirlisí comhoibritheacha agus uirlisí líonraithe.
  3 Hits www.paragon-software.com  
Ar UFSD ir iespējams montēt NTFS nodalījumus operētājsistēmā Mac® OS X, tādējādi iegūstot piekļuvi pie to satura, tieši tāpat kā tas realizēts NTFS for Mac® OS X draiverī, un tas arī atļauj tiešu piekļuvi caur fizisko ierīču adresēšanu, tāpat kā tas realizēts UFSD SDK.
O UFSD fornece acesso directo aos dispositivos físicos. É por esse motivo que consegue processar partições independentemente do respectivo suporte de sistema operativo. Com o UFSD, é possível montar partições NTFS no Mac® OS X, conseguindo-se deste modo acesso aos respectivos conteúdos, exactamente como sucede com o controlador NTFS for Mac® OS X, e também permite o acesso directo via endereçamento dos dispositivos físicos, tal como é realizado no UFSD SDK.
Το UFSD προσπελάζει κατευθείαν τις υλικές συσκευές. Έτσι, μπορεί να προσπελάζει διαμερίσματα ακόμη κι αν δεν υποστηρίζονται από το λειτουργικό σύστημα. Με το UFSD μπορείτε να μοντάρετε διαμερίσματα NTFS σε περιβάλλον Mac® OS X και να προσπελάζετε το περιεχόμενό τους, ακριβώς όπως γίνεται με τον οδηγό τού NTFS for Mac® OS X, ενώ μπορείτε να έχετε και απευθείας πρόσβαση στην υλική συσκευή, όπως γίνεται με το UFSD SDK.
UFSD は、物理的デバイスへの直接アクセスを提供します。そのため対応 OS を問わず、パーティション作業を進めることが可能になります。UFSD の活用で、Mac® OS X 環境でNTFS パーティションのマウントが可能になるため、NTFS for Mac® OS X ドライバーで認識された通りにコンテンツへアクセスでき、 UFSD SDK で認識された通りに、物理デバイスアドレス経由で直接アクセスが可能になります。
UFSD امکان دسترسی مستقیم به دستگاه‌های فیزیکی را فراهم می‌کند. به همین دلیل است که می‌تواند پارتیشن‌ها را صرفنظر از سیستم‌عامل آن پردازش کند. با UFSD، اجرای پارتیشن‌های NTFS تحت Mac® OS X امکان‌پذیر می‌شود و بنابراین امکان دسترسی به محتواهای آن را فراهم می‌سازد؛ درست به همان روشی که در درایور NTFS for Mac® OS X انجام می‌گیرد؛ علاوه بر این، قابلیت دسترسی مستقیم را از طریق آدرس‌دهی دستگاه فیزیکی ایجاد می‌نماید، به همان روشی که UFSD SDK انجام می‌گیرد.
UFSD осигурява достъп директно на физически устройства. Ето защо може да обработва дялове, независимо от поддържана от тях OS. С UFSD е възможно да се монтират NTFS дялове, използвайки Mac® OS X, по този начин се получава достъп до съдържанието му, точно по начина, по който се осъществява в NTFS драйвера за Mac® OS X, и също така позволява директния достъп посредством адресиране на физическо устройство, по начина, по който се изпълнява в UFSD SDK.
UFSD pruža direktni pristup fizičkim pogonima. Iz tog razloga može obrađivati particije bez obzira na njihov OS. Uz UFSD moguće je postaviti NTFS particije u okruženju Mac® OS X-a, čime se dobiva pristup sadržaju (kako je riješeno u upravljačkom programu NTFS for Mac® OS X-a) i također omogućuje direktan pristup putem adresiranja fizičkih uređaja (kako je riješeno putem UFSD SDK-a).
Technologie UFSD zajišťuje přímý přístup na fyzická zařízení. Proto také může s diskovými oddíly pracovat bez ohledu na jejich podporu ze strany operačního systému. Prostřednictvím UFSD je možné připojit oddíly NTFS v systému Mac® OS X a získat přístup k jejich obsahu stejným způsobem, jakým jej zajišťuje ovladač NTFS for Mac® OS X. Přímý přístup je umožněn také adresováním fyzického zařízení, stejně jako je to realizováno v sadě UFSD SDK.
UFSD giver adgang direkte til de fysiske enheder. Det er derfor, det kan bearbejde partitioner uanset deres OS-understøttelse. Med UFSD er det muligt at montere NTFS-partitioner under Mac® OS X og dermed få adgang til indholdet, akkurat på den måde det udføres i NTFS for Mac ® OS X driver, og det giver også direkte adgang via fysisk enhedsadressering på samme måde som i UFSD SDK.
UFSD tagab otsejuurdepääsu füüsilistele seadmetele. Seetõttu suudab see töödelda partitsioone OS-i toest olenemata. UFSD-ga on võimalik paigaldada NTFS-partitsioone platvormil Mac® OS X, saades seeläbi juurdepääsu partitsiooni sisule, täpselt samal viisil, kui see on teostatud NTFS for Mac® OS X-i draiveril, ja see võimaldab saada ka otsejuurdepääsu füüsilise seadme aadressi kaudu, nii nagu see on teostatud UFSD SDK-s.
UFSD tarjoaa pääsyn suoraan fyysisille laitteille. Tämän vuoksi se voi käsitellä osioita riippumatta niiden OS-tuesta. UFSD:n avulla on mahdollistaa asentaa NTFS-osioita Mac® OS X:ään ja päästä näin käsiksi sen sisältöön, juuri niin kuin se on toteutettu NTFS for Mac® OS X -ohjaimella. Se mahdollistaa myös suoran pääsyn fyysisten laiteosoitteen määritysten kautta, niin kuin se on toteutettu UFSD SDK:ssa.
Az UFSD közvetlen hozzáférést biztosít a fizikai eszközökhöz. Ennek köszönhetően, kezelni tudja a partíciókat függetlenül azok operációs rendszerszintű támogatásától. Az UFSD támogatja az NTFS-partíciók felcsatolását Mac® OS X alatt, majd a tartalom elérését ugyanúgy, ahogy azt az NTFS for Mac® OS X driver teszi. Emellett, a fizikai eszköz címét használva, közvetlen hozzáférést biztosít ugyanúgy, ahogy az UFSD SDK.
UFSD veitir beinan aðgang að rauntækjum. Þess vegna getur það meðhöndlað deildir án tillits til OS stuðnings þeirra. Hægt er að setja upp NTFS deildir með UFSD í Mac® OS X og þannig fá aðgang að efni þess á sama máta og slíkt er mögulegt í NTFS for Mac® OS X reklinum. Einnig fæst beinn aðgangur að val á netföngum rauntækja eins og slíkt gerist í UFSD SDK.
UFSD menyediakan akses secara langsung ke perangkat fisik. Itulah alasan teknologi ini bisa memproses partisi terlepas dari dukungan sistem operasinya. Dengan UFSD, menaikkan partisi NTFS di bawah Mac® OS X menjadi mungkin, sehingga mendapatkan akses ke isinya, persis seperti yang diwujudkan di pengandar (driver) NTFS for Mac® OS X, dan teknologi ini juga memungkinkan akses langsung lewat pengalamatan perangkat fisik, seperti yang diwujudkan dalam UFSD SDK.
UFSD는 물리적 장치에 직접 액세스할 수 있습니다. 그것이 바로 OS 지원에 상관없이 파티션을 처리할 수 있는 이유입니다. UFSD로 Mac® OS X에서 NTFS 파티션을 장착할 수 있으며, 따라서 NTFS for Mac® OS X 드라이버에서 실현되는 방식으로 콘텐츠에 액세스할 수 있으며, UFSD SDK에서 실현되는 방식으로 물리적 장치 주소 지정을 통해 직접 액세스도 허용합니다.
UFSD suteikia prieigą tiesiai prie fizinių įrenginių. Todėl ji gali apdoroti skaidinius nepaisant to, ar operacinė sistema juos palaiko. Naudojant UFSD galima prijungti NTFS skaidinius „Mac® OS X“ sistemoje, taip gaunant prieigą prie jų turinio, taip, kaip tai įgyvendinta „NTFS for Mac® OS X“ tvarkyklėje, taip pat ji suteikia tiesioginę prieigą per fizinio įrenginio adresavimą, kaip tai įgyvendinta UFSD SDK.
UFSD gir direkte tilgang til de fysiske enhetene. Det er på denne måten den kan behandle partisjoner uavhengig av deres OS-støtte. Med UFSD er det mulig å montere NTFS-partisjoner under Mac® OS X, og dermed få tilgang til dens innhold, akkurat som det blir utført i NTFS-en for Mac® OS X-driver, og det gir også direkte tilgang til fysisk enhetsadressering, på samme måte som i UFSD SDK.
UFSD zapewnia dostęp bezpośrednio do urządzeń fizycznych. Dlatego też może przetwarzać partycje niezależnie od ich systemu operacyjnego. Dzięki UFSD możliwe jest montowanie partycji NTFS pod Mac® OS X oraz dostęp do ich zawartości®.
UFSD asigură accesul direct la dispozitivele fizice. Acesta este motivul pentru care poate procesa partițiile indiferent de acceptarea acestora de către sistemul de operare. Cu UFSD este posibil să montați partiții NTFS sub Mac® OS X, obținând astfel accesul la conținutul acestora exact cum se realizează în driverul NTFS for Mac® OS X și permite, de asemenea, accesul direct prin accesarea dispozitivului fizic în modul în care se realizează în UFSD SDK.
UFSD ger direktåtkomst till de fysiska enheterna. Det är därför den kan bearbeta partitioner oavsett vilket OS som stöds. Med UFSD är det möjligt att montera NTFS-partitioner under Mac® OS X och får således åtkomst till dess innehåll precis på det sätt som det genomförs i drivrutinen NTFS for Mac® OS X och den ger också direktåtkomst via fysisk enhetsadressering på det sätt som genomförs i UFSD SDK.
UFSD จะจัดเตรียมการเข้าถึงไปยังอุปกรณ์ทางกายภาพโดยตรงเลย นั่นคือเหตุผลที่เพราะอะไรมันจึงสามารถประมวลผลพาร์ติชันได้ โดยไม่ต้องพึ่งการสนับสนุนจากระบบปฏิบัติเลย และด้วยความสามารถของ UFSD นั้น จึงเป็นไปได้ที่จะผูกพาร์ติชันต่างๆ ที่เป็น NTFS ภายใต้ระบบปฏิบัติการ Mac® OS X และเข้าถึงเนื้อหาต่างๆ เช่นเดียวกับการใช้ไดรเวอร์ NTFS for Mac® OS X อีกทั้งยังช่วยให้สามารถเข้าถึงอุปกรณ์ทางกายภายได้โดยตรง ผ่านการกำหนดที่อยู่ (addressing) หรือตำแหน่งต่างๆ ของอุปกรณ์ทางกายภายนั้นๆ ได้ด้วย
UFSD, fiziksel aygıtlara doğrudan erişim sağlar. Böylece, bölmeleri onların OS desteği ne olursa olsun işleyebilir. UFSD ile, Mac® OS X altındaki NTFS bölmelerini bağlayabilir, böylece Mac® OS X için NTFS sürücüsünde gerçekleştiği şekilde içeriğine erişebilirsiniz. Ayrıca, UFSD SDK'de gerçekleştiği şekilde fiziksel aygıt adreslemesi aracılığıyla doğrudan erişime izin verir.
UFSD cung cấp việc truy xuất trực tiếp đến các thiết bị vật lý. Đó là lý do tại sao nó có thể xử lý các phân vùng mà không quan tâm đến sự hỗ trợ của Hệ điều hành. Với UFSD nó có thể ghép các phân vùng NTFS trong Mac® OS X, do đó có thể truy xuất vào nội dung của nó, là cách mà nó được thực hiện trong NTFS dành cho trình điều khiển của Mac® OS X, và nó cũng cho phép truy xuất trực tiếp qua việc thiết lập địa chỉ thiết bị vật lý, là cách nó được thực hiện trong UFSD SDK.
  szdsfmmmc.com  
"Esam gandarīti, ka "Balttour" ir Baltijas nozīmīgākais tūrisma notikums! Priecājamies par izstādes stabilo apjoma pieaugumu un satura kvalitatīvo attīstību. Pirms trīs gadiem izraudzītais ceļojumu izpārdošanas formāts sevi ir attaisnojis, un šobrīd "Balttour" ir ļoti gaidīts un vajadzīgs tūrisma industrijas notikums – gan izstādes apmeklētājiem, gan tās dalībniekiem," uzsver Latvijas Tūrisma aģentu un operatoru asociācijas (ALTA) prezidente Kitija Gitendorfa.
"It is very gratifying that “Balttour” is the most important tourism event in the Baltics! We are very excited about its steady growth and contents quality development. The travel market concept incepted three years ago proved a success and now "Balttour" is an expected and crucial travel industry event for both visitors and participants," the president of the Association of Latvian Travel Agents and Tour Operators (ALTA) Kitija Gitendorfa tells.
  www.symach.com  
, aizsardzību no DDoS uzbrukumiem. Taču vienlaikus Telia Latvija, attīstot jaunus biznesa virzienus, jau dažus gadu aktīvi darbojas mediju pakalpojumu tirgū, jeb tieši – video satura apstrādes un izplatīšanas pakalpojumu jomā.
Telia Latvija continues to be a strong player in the corporate ICT market, providing solutions for fixed telecommunications, data centres, cloud services and security, including protection from DDoS attacks. However, at the same time, while developing new business directions, Telia Latvija has been actively operating in the market of media services for some years already, or in particular – in the field of video content processing and distribution services.
  2 Hits novimatajur.it  
VisualStore MultiService ir integrētā platforma, kas ļauj centrāli pārvaldīt elektroniskos maksājumus (EFT) un inovtīvus iepriekš apmaksātus pakalpojumus. Tas strādā kā tilts starp veikaliem, finanšu institūcijām/autorizācijas iecirkņiem un pakalpojumu un satura piegādātājiem.
VisualStore Multiservice yra integruota platforma, kuri suteikia galimybę centralizuotai valdyti elektroninius mokėjimus (EFT) ir inovatyvių išankstinių apmokėjimų atsiskaitymo paslaugas. Sistema veikia, kaip sąsaja tarp prekybininko, finansinės įstaigos/autorizacijos grandinės ir paslaugos ar turinio tiekėjo.
  www.eeas.europa.eu  
Stratēģijas dokumentam ir pievienots Eiropas Komisijas Komunikācijas tīklu, satura un tehnoloģiju ģenerāldirektorāta tehnisks likumdošanas priekšlikums, kā Eiropas Savienībā pastiprināt informācijas sistēmu drošību.
The Strategy is accompanied by the technical legislative proposal by the European Commission's Directorate General Connect to strengthen the security of information systems in the EU. This will encourage economic growth as people's confidence in buying things online and using the Internet will be strengthened.
Cette stratégie est accompagnée de la proposition législative technique de la direction générale CNECT de la Commission européenne visant à renforcer la sécurité des systèmes d'information dans l'Union. Elle permettra de favoriser la croissance économique en renforçant la confiance du public dans le commerce électronique et l'utilisation d'internet.
Begleitet wird die Strategie vom technischen Legislativvorschlag der Generaldirektion Connect der Europäischen Kommission zur Stärkung der Sicherheit der Informationssysteme in der EU. Ziel ist die Förderung des Wirtschaftswachstums, indem das Vertrauen der Menschen in den Online-Handel und die Internet-Nutzung gestärkt wird.
La estrategia va acompañada de un propuesta legislativa técnica de la Dirección General de Redes de Comunicación, Contenido y Tecnologías de la Comisión Europea para reforzar la seguridad de los sistemas de información de la UE. Eso aumentará la confianza de los ciudadanos a la hora de utilizar Internet y comprar productos online y se fomentará así el crecimiento económico.
La strategia è accompagnata da una proposta legislativa tecnica presentata dalla DG Connect della Commissione europea (direzione generale delle Reti di comunicazione, dei contenuti e delle tecnologie) per rafforzare i sistemi informatici nell'UE. L'obiettivo è stimolare la crescita economica rafforzando la fiducia dei consumatori negli acquisti online e nell'utilizzo di Internet.
A estratégia é acompanhada pela proposta legislativa da Direção-Geral CONNECT que visa reforçar a segurança dos sistemas de informação na UE. Será assim incentivado o crescimento económico, na medida em que os cidadãos se sentirão mais seguros quando utilizam a Internet ou fazem compras em linha.
Η στρατηγική συνοδεύεται από τεχνική νομοθετική πρόταση της Γενικής Διεύθυνσης Connect της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την ενίσχυση της ασφάλειας των συστημάτων πληροφορικής στην ΕΕ. Στόχος είναι η ενίσχυση της εμπιστοσύνης των πολιτών στις ηλεκτρονικές αγορές και στη χρήση του διαδικτύου και, κατά συνέπεια, η τόνωση της οικονομικής ανάπτυξης.
Het document bevat ook een wetsvoorstel van directoraat-generaal Connect van de Europese Commissie ter verhoging van de veiligheid van informatiesystemen in de EU. Het moet de economische groei, het vertrouwen in online-handel en het gebruik van internet stimuleren.
Strategii doplňuje technický legislativní návrh vytvořený Generálním ředitelstvím pro komunikační sítě, obsah a technologie a jeho účelem je posílit bezpečnost informačních systémů v EU. Očekává se, že iniciativa podpoří hospodářský růst, protože kromě jiného posílí důvěru veřejnosti v prodej online a využívání internetu vůbec.
Strategien ledsages af et teknisk lovgivningsforslag fra Europa-Kommissionens generaldirektorat for kommunikationsnet, indhold og teknologi, som skal styrke sikkerheden ved informationssystemer i EU. Det vil fremme den økonomiske vækst, da folks tillid til at købe ting online og bruge internettet vil blive styrket.
Strateegiaga kaasneb Euroopa Komisjoni sidevõrkude, sisu ja tehnoloogia peadirektoraadi tehniline seadusandlik ettepanek ELi infosüsteemide turvalisuse parandamiseks. See soodustab majanduskasvu ning suurendab inimeste kindlustunnet interneti kasutamisel ning veebipõhiste ostude tegemisel.
Strategiaa täydentää Euroopan komission viestintäverkkojen, sisältöjen ja teknologian pääosaston laatima teknisiä kysymyksiä koskeva lainsäädäntöehdotus, jonka tarkoituksena on parantaa tietojärjestelmien turvallisuutta EU:ssa. Verkko- ja tietoturvaa parantamalla voidaan tukea myös talouskasvua, kun kansalaisten luottamus verkko-ostosten ja internetin käytön turvallisuuteen vahvistuu.
A stratégia kiegészítéseképpen az Európai Bizottság CNECT főigazgatósága (A Tartalmak, Technológiák és Kommunikációs Hálózatok Főigazgatósága) műszakijogszabály-javaslatot állított össze az EU-beli információs és kommunikációs rendszerek biztonságának megszilárdítása céljából. A biztonság javulása elő fogja segíteni a gazdasági növekedést, hiszen nőni fog az emberek bizalma az online vásárlás és általánosságban az internethasználat iránt.
Dokumentowi towarzyszy wniosek ustawodawczy dotyczący aspektów technicznych, który DG ds. Sieci Komunikacyjnych, Treści i Technologii opracowała z myślą o wzmocnieniu bezpieczeństwa systemów informacyjnych w UE. Realizacja strategii przyczyni się do wzrostu gospodarczego, gdyż zwiększy się zaufanie konsumentów do zakupów online i wzrośnie liczba użytkowników internetu.
Strategia este însoţită de propuneri legislative cu caracter tehnic elaborate de Comisia Europeană (Direcţia Generală Connect), menite să consolideze securitatea sistemelor de informaţii în UE. Strategia va contribui astfel la creşterea economică, având în vedere că va spori încrederea cetăţenilor care fac cumpărături on-line şi care utilizează internetul.
Stratégiu dopĺňa technický legislatívny návrh Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre komunikačné siete, obsah a technológie, ktorý by mal posilniť bezpečnosť informačných systémov v EÚ, a zároveň aj dôveru ľudí pri nakupovaní vecí na internete a jeho používaní, čím sa v konečnom dôsledku podnieti hospodársky rast.
Generalni direktorat Evropske komisije za komunikacijska omrežja, vsebine in tehnologijo je v povezavi s strategijo pripravil tudi tehnični zakonodajni predlog, namenjen krepitvi varnosti informacijskih sistemov v EU. Z obema dokumentoma bomo spodbudili gospodarsko rast, saj bodo državljani bolj zaupali nakupovanju na spletu in raje uporabljali internet.
Strategin har kompletterats med ett förslag till teknisk lagstiftning från kommissionen. Syftet är att stärka de europeiska informationssystemens säkerhet och att stimulera den ekonomiska tillväxten genom att öka människors förtroende för e-handel.
L-Istrateġija hi akkumpanjata minn proposta leġiżlattiva teknika mid-Direttorat Ġenerali Connect tal-Kummissjoni Ewropea biex tissaħħaħ is-sigurtà tas-sistemi tal-informazzjoni fl-UE. Din se tħeġġeġ it-tkabbir ekonomiku hekk kif il-fiduċja tan-nies li jixtru l-affarijiet minn fuq l-internet u jużaw l-internet se tissaħħaħ.
  www.europarltv.europa.eu  
Lai nodrošinātu interneta televīzijas ikdienas darbību, Eiropas Parlaments ir nolēmis izmantot ārējus resursus. Parlamenta organizētā atklātā konkursā ir izraudzīti divi ārējie uzņēmumi, kas atbild par "EuroparlTV" satura veidošanu un tehniskā nodrošinājuma aspektiem.
El Parlamento Europeo ha decidido externalizar la gestión de las actividades del canal. Dos empresas externas, que fueron escogidas mediante un procedimiento abierto de licitación organizado por el Parlamento, se encargan de la producción de contenidos y los aspectos técnicos de EuroparlTV. Una carta editorial estipula los principios en los que ha de basarse el canal y un grupo consultivo, compuesto por diputados de todos los grupos políticos, contribuye a que esta se respete.
Il Parlamento europeo ha deciso di ricorrere ad operatori esterni per garantire il funzionamento quotidiano del canale televisivo online. Scelti sulla base di una gara pubblica aperta organizzata dal Parlamento, due operatori esterni sono responsabili della produzione dei contenuti e degli aspetti tecnici di EuroparlTV. Una carta editoriale definisce i principi su cui si basa il canale ed un consiglio consultivo costituito da deputati di tutti i gruppi politici veglia al rispetto di tale carta.
O Parlamento Europeu decidiu utilizar recursos externos para o funcionamento corrente do canal de televisão em linha. Com base num concurso público organizado pelo Parlamento Europeu, duas empresas externas são responsáveis pela produção de conteúdos e pelos aspectos técnicos da EuroparlTV. Uma carta editorial define os princípios em que se baseia o canal, e um painel consultivo composto de deputados de todos os grupos políticos contribui para que a carta seja respeitada.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφάσισε να χρησιμοποιήσει εξωτερικούς πόρους για την καθημερινή λειτουργία του EuroparlTV. Στη βάση των αποτελεσμάτων ενός ανοικτού διαγωνισμού που οργάνωσε το Κοινοβούλιο, δύο εξωτερικές επιχειρήσεις είναι υπεύθυνες για την παραγωγή του περιεχομένου και τις τεχνικές πτυχές του EuroparlTV. Ένας χάρτης της σύνταξης ορίζει τις αρχές στις οποίες βασίζεται ο σταθμός και μια συμβουλευτική επιτροπή, που αποτελείται από βουλευτές όλων των πολιτικών ομάδων, βοηθά ώστε να εξασφαλίζεται ο σεβασμός στον χάρτη αυτόν.
Het Europees Parlement heeft besloten de dagelijkse activiteiten van het webtv-kanaal uit te besteden. Na een openbare aanbesteding werden twee externe bedrijven belast met de inhoudelijke en technische aspecten van EuroparlTV. Een redactiestatuut bepaalt volgens welke principes het kanaal functioneert. Een adviesraad, samengesteld uit leden van alle politieke fracties, ziet erop toe dat dit statuut wordt nageleefd.
Европейският парламент реши да използва външни ресурси, за да осъществява ежедневните операции по експлоатацията на телевизионния уеб канал. Въз основа на отворена тръжна процедура, организирана от Парламента, две външни дружества отговарят за изготвяне на съдържанието и техническите аспекти на EuroparlTV. Принципите, на които се основава канала, са изложени в редакторска харта, а консултативен съвет, съставен от членове на всички политически групи, съдейства, за да се гарантира спазването на хартата.
Evropský parlament se rozhodl využívat k zajištění denního provozu internetového televizního kanálu externí zdroje. Za výrobu obsahu a technické aspekty EuroparlTV odpovídají dvě externí společnosti, které vzešly z veřejného výběrového řízení vyhlášeného Parlamentem. Kanál se řídí zásadami stanovenými v redakčním kodexu, na jehož dodržování dbá poradní komise tvořená členy všech politických skupin.
Europa-Parlamentet har besluttet at anvende eksterne ressourcer til at varetage den daglige drift af net-tv-kanalen. To eksterne selskaber, som er udvalgt i en offentlig udbudsprocedure afholdt af Europa-Parlamentet, er ansvarlige for produktionen af indhold og for de tekniske aspekter af EuroparlTV. De principper, der gælder for EuroparlTV, er fastlagt i et redaktionelt charter. Et rådgivende panel sammensat af medlemmer fra alle de politiske grupper sikrer, at chartret overholdes.
Euroopa Parlament on otsustanud kasutada veebitelekanali igapäevaseks tegevuseks väliseid ressursse. EuroparlTV sisu ja tehnilise poole eest vastutavad kaks ettevõtet, mis valiti välja parlamendi korraldatud avalikul konkursil. Toimetuse põhikirjas on sätestatud kanali tegevuse põhimõtted ning kõigi fraktsioonide parlamendiliikmetest koosnev nõuandjate kogu aitab tagada, et põhikirja järgitakse.
Euroopan parlamentti on päättänyt käyttää EuroparlTV:n päivittäiseen toimintaan ulkopuolisia palveluja. Parlamentti valitsi avoimen tarjouskilpailun perusteella kaksi ulkopuolista yritystä, jotka ovat vastuussa EuroparlTV:n sisällöntuotannosta ja teknisistä näkökohdista. Toimitusohjeistuksessa vahvistetaan kanavan noudattamat periaatteet, ja neuvoa-antava paneeli, jossa on jäseniä kaikista poliittisista ryhmistä, valvoo ohjeistuksen noudattamista.
Az Európai Parlament úgy döntött, hogy külső erőforrásokat vesz igénybe az internetes televízió napi működtetéséhez. Az EuroparlTV műsorgyártásának tartalmi és műszaki vonatkozásaiért két külső társaság felelős, melyek a Parlament által meghirdetett nyílt pályázati eljáráson nyerték el a megbízatást. A televízió működésének alapelveit egy szerkesztőségi szabályzatban rögzítették. Ennek tiszteletben tartását egy tanácsadó testület felügyeli, melyben valamennyi parlamenti képviselőcsoport képviselteti magát.
Kasdienei internetinės televizijos kanalo veiklai vykdyti Europos Parlamentas nutarė panaudoti išorės išteklius. Dvi išorės įmonės, atrinktos pagal viešą Parlamento surengtą konkursą, yra atsakingos už EuroparlTVturinio kūrimą ir techninius aspektus. Principai, kuriais grindžiama kanalo veikla, išdėstyti Leidėjų chartijoje, o šios chartijos laikymąsi padeda užtikrinti patariamoji kolegija, kurią sudaro visų frakcijų nariai.
Do codziennej obsługi kanału telewizji internetowej Parlament Europejski wykorzystuje zewnętrzne zasoby. W oparciu o otwarty przetarg zorganizowany przez Parlament za produkcję materiałów i aspekty techniczne EuroparlTV odpowiadają dwie firmy zewnętrzne. Zasady funkcjonowania kanału określa karta redakcyjna, nad której przestrzeganiem czuwa rada doradcza złożona z członków wszystkich grup politycznych.
Parlamentul European a decis să utilizeze resurse externe pentru a derula activităţile cotidiene ale canalului TV online. În urma unei licitaţii deschise organizate de Parlament, două companii externe sunt responsabile de producţia conţinutului şi de aspectele tehnice legate de EuroparlTV. O cartă editorială stabileşte principiile care stau la baza canalului şi un grup consultativ alcătuit din membri ai tuturor grupurilor politice contribuie la respectarea cartei.
Európsky parlament sa rozhodol, že na každodennú prevádzku svojho internetového televízneho kanála využije externé zdroje. Na základe verejnej súťaže, ktorú zorganizoval, sú za výrobu obsahu a technické aspekty televízie EuroparlTV zodpovedné dve externé spoločnosti. Zásady fungovania kanála sú stanovené v redakčnej charte, ktorej dodržiavanie pomáha zabezpečovať poradný výbor zložený z poslancov zo všetkých politických skupín.
V Evropskem parlamentu smo se odločili, da za redno delovanje spletnega televizijskega kanala pridobimo zunanje izvajalce. Na javnem razpisu sta bili izbrani dve zunanji podjetji, ki za EuroparlTV pripravljata vsebino in zagotavljata tehnično podporo. Načela kanala so navedena v uredniški politiki. Njihovo izpolnjevanje nadzira svetovalni odbor, ki ga sestavljajo poslanci vseh političnih skupin.
Europaparlamentet har beslutat att använda sig av externa resurser för webb-tv-kanalens dagliga verksamhet. Efter en öppen upphandling organiserad av parlamentet har två utomstående företag nu ansvaret för programproduktionen och den tekniska driften av EuroparlTV. En redaktionell kodex fastställer principerna för kanalen och en rådgivande kommitté bestående av ledamöter från alla politiska grupper medverkar till att kodexen efterlevs.
Il-Parlament Ewropew iddeċieda li juża riżorsi esterni għat-twettiq tal-operat ta' kuljum tal-istazzjon televiżiv fuq l-Internet. Abbażi ta' sejħa għal offerti miftuħa organizzata mill-Parlament, żewġ kumpaniji esterni huma responsabbli għall-produzzjoni tal-kontenut u l-aspetti tekniċi ta' EuroparlTV. Il-Karta Editorjali tistipula l-prinċipji li fuqhom huwa bbażat l-istazzjon filwaqt li panel konsultattiv magħmul minn Membri tal-gruppi politiċi kollha jgħin biex jiżgura li l-karta tiġi rrispettata.
  4 Treffer astropatrola.cz  
Satura veids
Promozioni
Tinjauan
Rikiuoti pagal
Fara gluten retete
Sıralama anahtarı
无麸质食品
  mybasketteam.com  
- Apmācība satura izstrāde. Apmācības saturs, kas ir jāizstrādā, ir oriģināls, inovatīvs, piemērots izmantošanai tiešsaistē un tulkošanai visu partneru valodās. Tā izstrāde balstās uz apmācības vajadzību identificēšanu.
- Development of the training content. The training content that is going to be developed is going to be original, innovative, suitable to be used online and be translated in all the partners’ languages.. Its development is going to be based on the identification of the training needs.
- Desarrollo del contenido de la formación. Dicho contenido original será accesible online y se traducirá a todos los idiomas del consorcio.
- Ανάπτυξη του εκπαιδευτικού περιεχομένου.  Το εκπαιδευτικό περιεχόμενο που πρόκειται να αναπτυχθεί θα είναι πρωτότυπο, καινοτόμο, κατάλληλο για διαδικτυακή χρήση και μετάφραση στις γλώσσες όλων των εταίρων. Η ανάπτυξη του βασίζεται στον εντοπισμό των αναγκών κατάρτισης.
Zamierzamy przygotować treści szkoleniowe, które będą oryginalne, innowacyjne, opracowane na podstawie rzeczywistych potrzeb, odpowiednie do wykorzystania w internecie i przetłumaczone na języki wszystkich partnerów projektu.
-Razvoj vsebin usposabljanj. Vsebina usposabljanja, ki se bo razvila, bo originalna, inovativna, primerna za spletno uporabo in primerna za prevod v jezike vseh partnerjev. Njen razvoj bo temeljil na identifikaciji potreb po usposabljanju.
  2 Treffer www.helbling.ch  
Valodu izvēles lapa: šī lapa ļauj jums izvēlēties satura valodu( saukta arī par arhīviem, vai
de la barra de herramientas. Si las lenguas ya fueron seleccionadas, la página
  welcome.hp.com  
Satura/Dokumenta menedžments
Output management
Gestion des flux de documents
Gestione infrastruttura stampa e copia
Print/Copy Infrastructuur Management
Управление на производството
Upravljanje izlazom
Informacijos skleidimo valdymas
Drukarki przenośne
Management pentru Conţinut/Document
Upravljanje izhoda
  4 Treffer www.ffpr.de  
Tīmekļa satura tāllummaiņas funkcionalitāte
Zooming functionality for web content
Zooming functionality for web content
Zoom funktionalitet for web indhold
Powiększ funkcje dla zawartości z sieci Web
Zooming functionality for web content
  www.anthinh.com  
Satura pārbaude
Vérification du contenu
Inhaltsprüfung
Controllo del contenuto
  www.eurid.eu  
DNSSEC ir drošības protokols, kurš palīdz samazināt iespēju, ka jūsu . eu mājas lapas apmeklētāji, ierakstot aizsargāto . eu mājas lapas adresi savā pārlūkprogrammā, tiek pārsūtīti uz viltus mājas lapām, kur tiek pieprasīts sniegt personīga satura informāciju.
DNSSEC is a security protocol that helps reduce the chance that visitors to your .eu website are led to fake websites and tricked into supplying personal information if they type your protected .eu website address into their browser.
DNSSEC е протокол за сигурност, който помага за намаляване на вероятността посетителите на Вашия .eu уебсайт да бъдат пренасочени към фалшиви интернет страници и подмамени в предоставяне на лична информация, след като напишат Вашия защитен .eu уебсайт адрес в браузъра си.
DNSSEC on turvaprotokoll, mis aitab vähendada võimalust, et teie .eu veebilehe külastaja juhitakse peale oma veebibrauserisse teie .eu veebilehe aadressi tippimist võltsveebilehtedele või meelitatakse andma oma isiklikku teavet.
DNSSEC je bezpečnostný protokol, ktorý znižuje riziko toho, že návštevníci Vašej internetovej stránky budú presmerovaní na falošné stránky, kde od nich niekto bude podvodom získavať osobné informácie, ak do prehliadača vpíšu zabezpečený názov Vašej .eu domény.
  alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org  
Juridiskiem tulkojumiem ir īpašas prasības attiecībā uz valodu un stilu, proti, pareizs stils paredz precizitāti formulējumos, loģisku teksta struktūru un simtprocentīgu satura ticamību. Līdz ar to kvalitatīvai juridisko dokumentu tulkošanai nepieciešamas ne tikai noteiktas juridiskās zināšanas, bet arī īpašas juridiskās valodas prasmes.
Legal translation poses special requirements for the use of language and style - correct use of style ensures preciseness in formulations, logical structure and a 100% authenticity of the content. In this regard, high-quality translation of legal documents involves not only the necessary amount of legal expertise, but also excellent command of specific legal language. Of course, it is necessary to consider the purpose of translation, as translation can be used just for information, it may be an official translation of documents or required in order to perform notarial certification.
La traduction juridique impose des exigences particulières dans l'utilisation de la langue et du style - l’utilisation correcte du style assure la précision des formulations, la structure logique et une authenticité du contenu à 100%. À cet égard, la qualité de la traduction de documents juridiques exige non seulement une nécessaire importance d'expertise juridique, mais aussi une excellente maîtrise des particularités spécifiques du langage juridique. Bien sûr, il est nécessaire d'examiner le but de la traduction, car il est possible qu'elle ne soit utilisée que pour information, qu'elle soit peut-être une traduction officielle de documents, ou exigée pour une certification notariée.
Juristische Übersetzungen stellen besondere Anforderungen an den Gebrauch von Sprache und Stil – ein korrekter Stil stellt Präzision in Formulierungen, logische Struktur und 100% Authentizität des Inhalts sicher. In dieser Hinsicht erfordern hochwertige juristische Übersetzungen nicht nur die notwendige Menge an juristischer Kompetenz, sondern außerdem ausgezeichnete Beherrschung der spezifischen Rechtssprache. Selbstverständlich muss jeweils der Zweck der Übersetzung berücksichtigt werden: eine Übersetzung mag allein Informationszwecken dienen, es kann sich um eine offizielle Dokumentenübersetzung handeln oder um eine für eine notarielle Beglaubigung erforderliche Übersetzung.
La traducción legal impone unos requisitos específicos en cuanto al uso de la lengua y al estilo: el empleo de un estilo correcto garantiza la precisión de las expresiones, la estructura lógica y la fidelidad al 100% respecto del original. En este sentido, la traducción de alta calidad de documentos legales no solo implica tener conocimientos jurídicos, sino también un excelente dominio del lenguaje jurídico específico. Por supuesto hay que tener muy presente el fin al que va destinada la traducción, puesto que puede usarse solo a título informativo, puede ser una traducción oficial de documentos o puede ser necesaria para realizar una certificación notarial.
La traduzione giurata impone speciali requisiti per l'uso del linguaggio e dello stile: l'uso corretto di quest’ultimo assicura una necessaria precisione nelle formulazioni, una struttura logica e una autenticità del contenuto pari al cento per cento. A tal proposito, una traduzione di documenti legali in ottima qualità coinvolge non solo un adeguato livello di competenza giuridica, ma anche un eccellente padronanza nel linguaggio giuridico specifico. Naturalmente è necessario considerare lo scopo della traduzione, che può essere utilizzata solo per informazioni, oppure per una traduzione ufficiale di documenti o ancora come richiesta per effettuare una certificazione notarile.
Юридический перевод предъявляет специальные требования к языку и стилю изложения — правильный стиль подразумевает точность в формулировках, логичную структуру и 100%-ную достоверность содержания. В связи с этим, качественный перевод юридических документов предполагает не только необходимый багаж юридических знаний, но и владение специальным юридическим языком. Естественно, необходимо учитывать цель перевода, так как перевод может быть предназначен просто для ознакомления, он может являться официальным переводом документов или требоваться для выполнения нотариального заверения.
  www.benhaofloor.com  
„Trešais tēva dēls” ir jauns, īpaši bibliotēkām izveidots zīmols, caur kuru sākumā mēģināsim pievērst uzmanību bibliotēkām un tajās notiekošajām pārmaiņām, bet vēlāk izmantosim to kā apzīmējumu interneta un citu jauno resursu – gan tehnoloģisko, gan satura – pieejamībai bibliotēkās.
Trešais tēva dēls is a new brand, specially created for libraries. Initially its role will be to draw attention to libraries and the changes taking place within them, but later it will be used to represent the availability of the internet and other new resources, both technological and content, at libraries. Everywhere you see the special 3td sign, you can enter and access wireless internet with your own or the library’s computer, as well as all the other options offered by the library. Trešais tēva dēls wants to see libraries as centres for gaining access to information, knowledge and innovation, attracting many visitors seeking answers and solutions so they can realise their own ideas.
Trešais tēva dēls – новый, специально созданный для библиотек символ, который привлечет внимание к библиотекам и переменам, там происходящим. Позднее этот символ будет использован для обозначения интернета и других новых ресурсов – как технологических, так и информационных – доступных в библиотеках. Везде, где вы увидите специальный знак 3td, смело заходите и пользуйтесь беспроводным доступом в интернет через свой или библиотечный компьютер, а также всеми другими возможностями, предлагаемыми библиотеками. Trešais tēva dēls желает видеть библиотеки в качестве информационных, познавательных и инновационных центров, куда многие посетители смогут обратиться в поисках ответов на вопросы и для воплощения своих идей.
  54 Treffer e-justice.europa.eu  
Miertiesnesis izskata dažāda satura civillietas, piemēram, tādas, kas ir saistītas ar aresta uzlikšanu darba algai, pensijai vai citiem ienākumiem, kā arī par arestētās summas sadali, neatkarīgi no parāda apmēra.
They hear and determine certain matters such as, for example, garnishee orders for the attachment of earnings, pensions and annuities as well as the apportionment of the garnished sums to whatever value the debt may amount to.
Er befindet über bestimmte Rechtssachen wie Pfändung von Arbeitseinkommen, Pensionen oder Renten sowie über die Verteilung der gepfändeten Beträge. Die Höhe der Forderung ist dabei bedeutungslos.
Ha competenza per materia, ad esempio nel caso di pignoramento delle retribuzioni salariali, delle pensioni e delle rendite e ripartizione delle somme pignorate, indipendentemente dal valore del credito.
É competente para apreciar certas matérias, como por exemplo a retenção de salários, pensões e rendas, bem como a repartição dos montantes retidos, independentemente do montante da dívida.
Είναι αρμόδιος για ορισμένες υποθέσεις, όπως για παράδειγμα κατάσχεση αμοιβών από εργασία, συντάξεων και άλλων περιοδικών εσόδων, καθώς και για την κατανομή του προϊόντος των κατασχέσεων, ανεξαρτήτως του ύψους της οφειλής.
Zabývá se takovými případy, jako je obstavení mzdy, starobního a jiného důchodu, jakož i rozdělování obstavených částek, a to bez ohledu na výši pohledávky.
De behandler bestemte typer sager, f.eks. udlæg i lønninger og pensioner samt fordeling af de herved indkomne beløb op til værdien af fordringen.
Kriminaalmenetluses täidab rahukohtunik politseikohtuniku ülesandeid. Sellena mõistab ta kohut väärtegude või õigusrikkumiste üle, mille eest karistatakse 25–250 euro suuruse rahatrahviga, ning teise astme kuriteoks liigitatavate õigusrikkumiste üle, mida kohtu kinnisel nõupidamisel saadetakse edasi politseikohtule arutamiseks.
Rauhantuomioistuin käsittelee myös esimerkiksi palkkatuloihin, eläkkeisiin ja elinkorkoihin kohdistuvia ulosmittausmääräyksiä sekä ulosmitattujen summien jakautumista saatavan suuruudesta riippumatta.
Jest on właściwy także w niektórych przypadkach szczególnych, jak np. zajęcie wynagrodzenia za pracę, świadczenia emerytalnego i rentowego, a także podział sum pochodzących z zajęcia na poczet wierzytelności.
Acesta judecă în anumite materii, ca de exemplu popririle pe salarii, pensii şi rente, precum şi repartizarea sumelor poprite până la valoarea creanţei.
Rozhoduje v niektorých veciach ako napríklad o exekúcii na plat, dávky a dôchodky, ako aj o rozdelení zabavených súm bez ohľadu na výšku pohľadávky.
Pristojen je za določena področja, npr. sklepe o zasegu dolžnikovih terjatev za delovna plačila, pokojnine in rente ter za razdelitev zneska zaseženih terjatev do višine terjanega zneska.
I vissa fall handlägger fredsdomaren mål utan hänsyn till yrkandets värde, till exempel vid indrivning av lön, pensioner och underhållsbidrag liksom vid fördelning av indrivna belopp.
, it-terminu jibda jiddekorri mid-data tan-notifika tagħha lill-persuna jew fir-residenza tiegħu. L-appell jinstema’ quddiem it-tribunal korrezzjonali.
  2 Treffer botgat.nl  
Jāņa Nīmaņa laminētajos cirvjos un nažos tiek izmantots divu veidu tērauds. Instrumentu asmens ir veidots no augsta oglekļa satura instrumentu tērauda. Šim materiālam piemīt laba nodilumizturība, sīkstums un cietība (58-59 HRC).
Two kinds of steel are used when crafting John Neeman’s laminated steel axes and knives. Blades of tools are made from high carbon content instrument steel. This material possesses fine resistance to wear, tenacity and hardness (58-59 HRC). While the back part of axes and back parts of knives are made from low content carbon steel that provides elasticity and protects from cracking the back parts of an axe.
  bodypolitics.de  
2.4. Sniedzot 2.2.4. punktā minētos personas datus, apmeklētājs piekrīt saņemt reklāmas materiālus un informējošā satura paziņojumus par pakalpojumiem un preci.
2.4. By providing personal data referred to paragraph 2.2.4., the visitor agrees to receive promotional materials and informational announcements about the services and goods.
2.4. Mit der Angabe der personenbezogenen Daten, die im Punkt 2.2.4. angemerkt sind, stimmt der Besucher mit dem Einsenden der Werbung und Service-Nachrichten zu.
2.4. Предоставляя данные согласно пункту 2.2.4., посетитель соглашается на получение сообщений рекламно-информационного характера и сервисных сообщений.
  metro-bukit-bintang.hotels-kualalumpur.com  
SATURA
JAMAL
  2 Treffer www.youronlinechoices.com  
Mērķtiecīgākas reklāmas ir noderīgas, jo jūs saņemat atbilstošākus piedāvājumus, kā arī bezmaksas piekļuvi kvalitatīvam saturam, pakalpojumiem un lietojumprogrammām. Tas ir noderīgi arī reklāmdevējiem, jo viņi var sasniegt auditoriju, kuru, visticamāk, interesē šī informācija, un netraucēt tos, kurus tā, visticamāk, neinteresē.
Todos os prestadores deste tipo de serviço têm de cumprir as leis aplicáveis. Na maioria dos casos, a informação utilizada para focalizar anúncios não é pessoal, no sentido de você – o utilizador – não poder ser identificado. Quando é utilizada informação identificável pessoalmente (como dados de registo), será notificado na política de privacidade do website e dará a sua autorização quando se regista para o serviço em questão. Poderá sempre escolher entre beneficiar ou não de publicidade mais relevante.
Cielenejšia reklama je užitočná, pretože budete dostávať relevantnejšie reklamy a tiež prístup k bezplatnému kvalitnému obsahu, službám a aplikáciám. Je užitočná pre inzerentov, pretože sú schopní osloviť publikum, ktoré má s najväčšou pravdepodobnosťou záujem o takýto typ informácií a vynechať tých, ktorí o to záujem pravdepodobne nemajú. Je tiež užitočná pre webové stránky, pretože im umožňuje publikovať bezplatný obsah a zároveň spraviť reklamu pre užívateľov relevantnejšou. Tento ich príjem z reklamy im potom umožňuje financovať inovácie a služby na internete.
Ciljno oglaševanje je koristno, saj prejemate ustreznejše oglase in dobite dostop do brezplačne kakovostne vsebine, storitev in aplikacij. To je koristno za oglaševalce, ker lahko dosežejo publiko, za katero je najbolj verjetno, da se zanima za te informacije, in ne upoštevajo tistih, ki jih to najbrž ne zanima. Koristno je tudi za ustvarjalce spletnih strani, ker jim oglaševanje omogoča, da še naprej ponujajo brezplačno vsebino in bolje prilagodijo oglase potrebam svojih uporabnikov. Prihodki od oglaševanja pomagajo pri financiranju bodočih inovacij in storitev preko interneta.
  europass.cedefop.europa.eu  
Europass pielikums kvalifikāciju apliecino am dokumentam p ēc pieprasījuma var tikt tulkots kādā citā Eiropas valodā (Eiropas Savienības un Eiropas Ekonomiskās Zonas valodā). VISPĀRĒJAS REKOMENDĀCIJAS Tulkojot Europass pielikumu kvalifikāciju apliecino am dokumentam, ir j āņem vērā sekojo i pamatnoteikumi, lai nodro in ātu satura saskanību visās valodās.
Polje 3: Profil vještina i kompetencija Prevedite vještine i kompetencije koje je stekao vlasnik svjedodžbe. Ovaj popis vještina i kompetencija po činje na sljede ći na čin: ‘ Tipi čan vlasnik svjedodžbe je u stanju:’ te sadrži popis od 5 do 15 točaka, kao u izvornoj svjedodžbi, pri čemu svaki element sadrži jedan ili više akcijskih glagola,
“Sertifika sahibi şunları yapmaya ehildir:” Ve a şa ğıdaki örnekte de görülece ği gibi her madde bir veya daha fazla eylem fiilleri (action verbs) kullanılarak orijinal sertifikada oldu ğu gibi 5 ila 15 maddelik bir liste içerir: “-verilen çizimden i şin planlanması ve gerekli malzeme tutarının tahmin edilmesi;..” Kapsamlı olmayan bir çokdilli sözlük (Europass web sitesine bakınız) Sertifika Eki’nin tüm dillerde hazırlanması ve tercümesi için referans terminolojisi sa ğlamaktadır.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow