une l – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      691 Results   431 Domains   Page 2
  entrecimesetracines.com  
Envie d’en savoir plus sur la réussite d'une l’entreprise, sur le crowdfunding ou l’innovation, etc. ? Trouvez l’inspiration dans la sélection de livres blancs de Bolero Crowdfunding.
Nog meer weten over succesvol ondernemen, crowdfunding, innovatie...? Doe inspiratie op via de selectie whitepapers van Bolero Crowfunding.
  aria-chronicle.com  
Pour nous, chez Cucinesse conception et DESIGN sont la capacité de comprendre et d’interpréter la réalité du moment, c’est la découverte de nouveaux matériaux ou la récupération de ceux qui se souviennent de la tradition, de la créativité et de l’innovation dans la recherche de solutions pratiques et d’avant-garde, pour assurer une l’excellence du design MADE IN ITALY.
We are inspired by a careful observation of the market and trends to create our kitchens, but also by requests and suggestions of our customers. At Cucinesse DESIGN is the ability to understand and interpret the reality of the moment, it is the discovery of new materials or the recycling of the traditional ones, it is creativity and innovation in finding functional and innovative solutions, to ensure an excellence design MADE IN ITALY.
  www.cumasiangirls.com  
Depuis le début, je m'intéresse à la possibilité d'intégrer l'activité de faire des photographies comme une pratique libérée d'une l'attitude dont l'objectif serait d'obtenir certains résultats concrets.
Me ha interesado desde el primer momento la posibilidad de integrar la actividad de hacer fotografías como práctica despojada de una actitud cuyo objetivo es conseguir ciertos resultados concretos. Fotografías de un diario comenzó en el momento que cambié esa actitud de "salir a hacer fotografías" por la de "hacer fotografías cuando salía", es decir, en cualquier momento en que ocasionalmente fuera posible pulsar el disparador y mi intención, el azar, o la resonancia contribuyeran a ello.
  www.statestreet.com  
Le programme detrois ans est divisé en deux parties qui se complémentent l'une l'autre. La 1re année se concentre sur le renforcement physique et l'apprentissage des fondements de chaque discipline du cirque.
The three year program is split into two parts which are building on each other. The first part of one year aims on building a strong physical and teaching the foundations of each circus discipline. In the second and third year the students specialize in two disciplines and continue to develop their technical and creative abilities. The program is aiming on preparing its students to start a successful career in circus either as a professional or in continuing their training in higher education.
  legacy.icao.int  
L'OACI et l'OMS collaborent étroitement pour se compléter l'une l'autre afin de favoriser une prise de conscience du risque que représente telle maladie et ses conséquences. En élaborant conjointement des éléments indicatifs techniques et des procédures opérationnelles, l'industrie de l'aviation devrait être plus à même de faire face aux risquex sanitaires susceptibles de se propager par le biais du transport aérien et de proter préjudice à la santé des populations et aux intérêts de l'aviation dans divers pays.
ICAO and WHO work closely to complement each other in creating awareness of the risk of disease and its adverse effects. By jointly, developing technical guidance and operational procedures, the aviation sector should to be better prepared to respond to potential health risks which could spread through air transport and adversely affect the population health and aviation interests of different countries.
  foxrage.com  
60 ans déjà, 60 ans seulement. Pour fêter cet anniversaire, le JAPON met à l’honneur 60 ans de création LEONARD PARIS avec des pièces uniques & iconiques dans une l'exposition itinérante qui voyage au Japon durant 3 mois.
60 years already, 60 years only. To celebrate this anniversary, JAPAN honored 60 years of creation LEONARD PARIS through a unique 3 months traveling exhibition. Discover exclusive iconic styles from the last decades.
  3 Hits www.pc.gc.ca  
Les réserves de la biosphère sont des écosystèmes terrestres ou côtiers reconnus à l’échelle internationale parce qu’ils témoignent d’une relation équilibrée entre l’homme et la nature et en font la promotion. Chaque réserve de la biosphère doit remplir trois fonctions complémentaires qui se renforcent l’une l’autre :
World Biosphere Reserves are terrestrial or coastal ecosystems that are internationally recognized for promoting and demonstrating a balanced relationship between people and nature. Each biosphere reserve is intended to fulfill three functions, which are complementary and mutually reinforcing:
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Les ponts routiers montrent souvent des signes prématurés de détérioration, tels que la fissuration du béton et la corrosion de l’armature. Cette détérioration peut nuire à la performance structurale et raccourcir la durée de vie en service des ponts. UneL’article au complet →
Highway bridges often show premature signs of distress such as cracking of the concrete and corrosion of the reinforcement. This can impair structural performance and shorten service life. A new approach to bridge construction holds promise to mitigate these problems … Full story →
  www.lusignac.com  
Notre bar propose une l’ambiance discrète, et conviviale. L’endroit idéal pour tenir vos rendez-vous d’affaire ou prendre un verre en fin de journée
The hotel bar offers guests a discreet, friendly ambiance. It's the ideal place for your business meetings or to enjoy a cocktail at the end of the day.
Unsere Bar bietet eine diskrete, gesellige Atmosphäre. Der ideale Ort, um geschäftliche Besprechungen abzuhalten oder zum Feierabend ein Gläschen zu trinken.
  10 Hits www.international.gc.ca  
2. Les Parties se notifient l'une l'autre du montant minimum des ressources financières exigées des bénéficiaires entrant dans l'autre pays, tel que mentionné à l'article 3, paragraphe 1, sous-paragraphe c).
2. The Parties shall notify each other of the minimum amount of financial resources required of the persons entering the territory of the other country, referred to in Article 3, paragraph 1, sub-paragraph (c).
  www.ney.be  
Le master plan d'un nouvel éco-quartier prévoit la reconstruction de deux écoles maternelles et primaires Parc Schuman (220 & 370 élèves) et d'une l'école spéciale de la Charmille (150 élèves). Le master plan est également faite par B612 Associés et a comme but une meilleure exploitation de l'espace.
Het master plan van de nieuwe ecobuurt omvat de reconstructie van een kleuter- en de lagere school Parc Schuman (220 & 370 studenten) alsook de speciale school Charmille (150 studenten). Het masterplan is eveneens van B612 Associés en wil vooral het ruimtegebruik van de site optimaliseren.
  www.och-lco.ca  
Cette mécanique se caractérise par le fait que les feuilles peuvent être facilement tournées une à une. L'inconvénient est que les feuilles à l'avant du classeur ne sont pas alignées. C'est la raison pour laquelle les mécaniques à anneaux sont moins adaptées aux capacités de 25 mm et plus ainsi qu'en cas d'utilisation d'index. Les mécaniques à anneaux sont à la fois montées dans la couverture arrière du classeur et sur la tranche.
Diese Mechanik zeichnet sich dadurch aus, dass sich die einzelnen Blätter sehr leicht wenden lassen. Nachteil ist, dass die Blätter an der Öffnungsseite des Ordners nicht bündig oder kantengleich liegen. Deshalb sind Ringmechaniken für Füllhöhen ab 25 mm und bei Verwendung von Registern weniger geeignet. Ringmechaniken werden sowohl in den hinteren Ordnerdeckel als auch im Rücken eingebaut.
  www.galerieannebarrault.com  
Représentation mathématique de l'espace et du temps comme deux notions inséparables et s'influençant l'une l'autre, l'espace-temps comporte quatre dimensions : trois dimensions pour l'espace, x, y, et z, et une pour le temps, t.
Man grasps space continually, time rules his life. The artist creates his work in two or three dimensions, he chases time. The ticking of a handless clock governs this exhibition. What time is it? Where are we? What are we looking at? These works are in what they grasp: space-time. Mathematics represent space and time as two inseparable notions influencing each other, space-time has four dimensions: three for space, x, y, z, and one for time, t.
  www.willbrandt.de  
Je suis un développeur passioné spécialisé iOS. Je dispose d'une solide expérience en développement Objective-C pour iOS et considère le design d’interface d’une l’application tout aussi important que le code lui-même.
I am a passionate iOS developer, with a solid experience in Objective-C development. I consider the interface design as important as the application code itself. I have had the occasion to work on various applications which are today available on the Apple Store. A 23 year old student, I am currently completing my college education in Information Technology Management. I have received the WWDC Student Scholarship from Apple in 2014.
  2 Hits users.skynet.be  
Les interprétations variées d'un symbole ne se contredisent nullement. Bien au contraire, elles se complètent l'une l'autre, offrant divers éclairages d'une seule réalité métaphysique ou surnaturelle située au-delà du monde physique ou naturel.
The various interpretations of a symbol do not contradict each other. On the contrary, they complement each other as they give different shifts of emphasis of a unique metaphysical or supernatural reality, lying beyond the physical or natural world. A symbol is a synthetic representation of a whole range of Ideas accessible to everybody according to their abilities and comprehension level.
  eatinnovation.com  
Le regard de profonde satisfaction qu'ils affichaient pendant qu'ils défilaient pour sortir était un témoignage éloquent qu'ils venaient de subir une l'expérience extraordinaire. Est-ce que c'était une communion avec Dieu ou est-ce que c'était un artéfact du cerveau humain rendu possible par un ardent désir et un entraînement intensif?
The look of profound contentment they wore as they filed out was an eloquent statement that they had undergone an extraordinary experience. Was it communion with God or was it an artefact of the human brain made possible by ardent desire and intensive training?
  www.recetasurbanas.net  
Les résultats seront évalués une l’action fois passée. Le but principal est de stabiliser l’édifice et par là éviter son effondrement.
The results will be evaluate once the action will be completed. The main objective is to stabilize the building and prevent its collapse.
Los resultados se evaluarán pasada la acción. Lo principal es que se estabilice el edificio y evitar su desplome.
  www.eurosailyacht.com  
Le regard de profonde satisfaction qu'ils affichaient pendant qu'ils défilaient pour sortir était un témoignage éloquent qu'ils venaient de subir une l'expérience extraordinaire. Est-ce que c'était une communion avec Dieu ou est-ce que c'était un artéfact du cerveau humain rendu possible par un ardent désir et un entraînement intensif?
The look of profound contentment they wore as they filed out was an eloquent statement that they had undergone an extraordinary experience. Was it communion with God or was it an artefact of the human brain made possible by ardent desire and intensive training?
  2 Hits www.nserc-crsng.gc.ca  
Au lieu de modifier la tonalité, cependant, un changement dans la longueur d'une fibre optique crée un patron d'interférence. M. Kashyap compare cet effet à deux vagues qui se percutent l'une l'autre dans l'océan.
Instead of altering pitch, a change in the length of an optical fibre creates an interference pattern. Dr. Kashyap likens this effect to two waves in the ocean crashing against each other.
  7 Hits spartan.metinvestholding.com  
Hangman 3 langues: mots-jeu, choisissez une l
Henker 3 Sprachen: Wort-Spiel, wählen Sie ein
Boia 3 lingue: gioco di parole, scegliere una
  www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
Les Premières Nations fonctionnent étroitement avec l'une l'autre dans des bassins hydrographiques ou des zones côtières.
First Nations are working closely with each other within watersheds or coastal zones.
  www.smoovelube.com  
Meubles chinois à la une | L'entreprise | Livraison | Paiement | Contact
Home | About us | Delivery | Payment | Contact
  www.mmfoodmarket.com  
Vous avez beaucoup de combinaisons possibles. Par exemple, utiliser deux antennes pour rayonner, un mat et une l'antenne, l'antenne et la lumière, deux lumiere, deux mats, et une antenne etincelante.
Tienes muchas combinaciones posibles. Por ejemplo, utilizar dos antenas para irradiar, una colchoneta y la antena, la antena y la luz, dos luces, dos colchonetas, y una antena con chipas.
  www.mmemed.com  
(une) L'Assemblée nationale de reconsidérer leur résolution pour supprimer la limite d'âge;
(a)      The National Assembly to reconsider their resolution to remove the age limitation;
  4 Hits www.revues.org  
Accueil > À la Une > L’étude de la presse espagnole : El Argonauta español
Home > Focus > El Argonauta español studying of the Spanish press
  webnet.oecd.org  
Conscient qu’un développement durable exige que les gouvernements mènent les politiques économiques, environnementales et sociales de façon intégrée afin qu’elles se renforcent l’une l’autre ;
Aware that sustainable development requires that economic, environmental and social policies be pursued by governments in an integrated and reinforcing manner;
  forus.cl  
L’adoption du nouveau nom sera accompagnée d’une modification importante : “L’entretien d’équipe” pourra également être réalisé à l’avenir dans le “module de talent management” de peoplenet. Certaines entreprises pilotes commenceront en mai, d’autres suivront dans les prochaines années. Cette procédure devrait aider les cadres et les employés à mener unel’entretien d’équipe” et à gagner du temps. Il ne s’agit en effet plus de remplir et d’évaluer des formulaires papier à la main. En outre, les plans d’action peuvent être documentés dans peoplenet afin de faciliter la compréhension de ce qui s’est passé depuis le dernier entretien. Les entreprises qui n’utilisent pas encore le “module de talent management” de peoplenet pourront continuer à utiliser les questionnaires papier.
Mit dem neuen Namen einher geht eine weitere wichtige Veränderung: Das „Teamgespräch“ kann zukünftig über das Talent Management Modul im peoplenet durchgeführt werden. Einige Pilotfirmen starten damit im Mai, weitere sollen in den nächsten Jahren folgen. Dieses Vorgehen soll Führungskräften wie Mitarbeitern die Durchführung eines „Teamgesprächs“ erleichtern und Zeit sparen helfen. Denn es müssen nicht mehr von Hand Papierfragebögen ausgefüllt und ausgewertet werden. Zudem können die Maßnahmenpläne im peoplenet dokumentiert werden, um so leichter nachvollziehen zu können, was seit dem jeweils letzten Gespräch geschehen ist. Unternehmen, die das Talent Management Modul im peoplenet noch nicht nutzen, verwenden einfach wie bislang die Papierfragebögen.
  www.olhccd.com  
Puissiez-vous tous faire l'expérience de cette vérité ultime. Puissent tous être libérés de la misère. Puissent tous jouir d’une paix réelle, d’une l'harmonie réelle, d’un réel bonheur.
May you all experience this ultimate truth. May all people be free from misery. May they enjoy real peace, real harmony, real happiness.
Mögen Sie alle diese letzte Wahrheit erleben. Mögen alle Menschen vom Leiden befreit sein. Mögen sie wirkliches Glück, wirklichen Frieden, wirkliche Harmonie erfahren.
Moge u allen deze uiteindelijke waarheid ervaren. Mogen alle mensen uit hun onzuiverheden en ellende komen. Mogen zij werkelijk gelukkig zijn, werkelijke vrede en harmonie ervaren.
  www.barcelona-tourist-guide.com  
Les lumières colorées de la fontaine magique ont été soigneusement sélectionnées pour se complémenter l'une l'autre. Vous pouvez voir sur cette photo comment les fontaines bleue et verte contrastent efficacement avec la pièce centrale jaune.
Die farbigen Lichter im zauberhaften Springbrunnen sind sorgfältig ausgewählt worden um sich gegenseitig zu ergänzen. Sie können in diesem Foto sehen wie die blauen und die grünen Springbrunnen zusammen einen wirkungsvollen Kontrast bilden zu dem gelben Mittelteil des Springbrunnens.
Las luces de colores en la fuente mágica han sido cuidadosamente elegidas para complementarse entre sí. Puedes ver en esta foto la manera en la que las fuentes azules y verdes crean un impresionante contraste con la fuente central en color amarillo.
Le luci colorate della fontana magica sono state scelte con attenzione per completarsi l'una con l'altra. In questa foto puoi vedere come le fontane blu e verde creano un effettivo contrasto con la parte centrale gialla.
  3 Hits www.documents.clientearth.org  
Dans un projet de développement commun, le directeur de Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) et JAB ANSTOETZ GROUP ont eu une l’idée de génie : au lieu d’intégrer les tissus directement dans le design de la cuisine, on utilise des images digitales de tissus dans une approche artistique.
The Managing Director of Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) and the JAB ANSTOETZ GROUP had a brilliant idea in a joint development project: Instead of integrating the fabrics directly into the kitchen design, digital images of fabrics are used artistically. Fascinating samples were developed in a creative process using select product images from JAB ANSTOETZ Fabrics, which were printed on impervious surfaces. The first product began to take shape: a digitally printed high gloss niche cladding made of safety glass in a textile design.
Eine zündende Idee hatte der Geschäftsführer der Ludewig GmbH (Olaf Hielscher) und die JAB ANSTOETZ GROUP in einem gemeinsamen Entwicklungsprojekt: Statt die Stoffe direkt im Küchendesign zu integrieren, sollten digitale Abbildungen von Stoffen künstlerisch zum Einsatz kommen. In einem kreativen Prozess wurden mit ausgewählten Produktaufnahmen von JAB ANSTOETZ Stoffen spannungsreiche Muster entwickelt, die auf unempfindliche Oberflächen gedruckt wurden. Das erste Produkt nahm Gestalt an: eine digital bedruckte hochbrillante Nischenrückwand aus ESG mit textiler Gestaltung.
Удивительная идея пришла в голову руководителям Ludewig GmbH(Олафу Хилшеру) и JAB ANSTOETZ GROUP во время работы над совместным проектом: вместо того, чтобы интегрировать ткани в дизайн кухонь, следует использовать цифровую печать. Во время творческого процесса были разработаны превосходные образцы из продукции JAB ANSTOETZ Fabrics, напечатанные на непроницаемой поверхности. Первым продуктом стал – кухонный фартук из однослойного стекла с цифровой печатью и текстильным дизайном.
  www.dookki.co.kr  
La pancetta est formée de parties maigres et grasses, d’où son nom populaire. Une fois découpée, elle est salée, laissée reposer puis repliée sur elle même, les bords sont cousus manuellement, et est maintenue pressée entre deux planchettes de bois serrées l’une l’autre.
La pancetta è composta da parti magre e grasse e da qui nasce questo salume popolare. Una volta sezionata, viene salata, messa a riposare, quindi ripiegata su se stessa, cucita a mano sui bordi, tenuta schiacciata tra due assicelle di legno legate tra loro. La stagionatura dura da sei mesi a un anno, la pressione dei legni stringe la carne che matura lentamente e fonde la sapidità del magro con la dolcezza del grasso. Il tempo e la cantina portano un profumo delicato; la fetta sottile è un crescendo di sfumature setose, dal rosa al rosso, sotto il segno d’una dolcezza armoniosa.
De Pancetta , een populaire salami, is gemaakt van magere en vette delen. Het vlees wordt gesneden, gezouten, en na een rustperiode wordt het dubbel gevouwen, aan de randen vastgenaaid en tussen twee onderling verbonden houten plankjes gedrukt. De rijping duurt van zes maanden tot een jaar, de druk van de houten planken duwt op het vlees dat langzaamaan rijpt en de smaak van het mager vlees doet versmelten met de zoetheid van het vet. De tijd en de kelder verlenen aan deze salami een delicaat parfum; de dunne plak is een crescendo van zijdezachte nuances, van roze naar rood, in het teken van een harmonieuze zoetheid.
  www.cflc.forces.gc.ca  
Donnez les détails de la situation qui nécessite une l'action de PAR à l'officier de liaison provincial par télécopieur ou par courriel, en remplissant la formule suivante :
Submit details of a situation requiring RAP action to the Provincial Liaison Officer by fax or email using the following format.
  www.sse.gov.on.ca  
Recevez jusqu'à 5 000 $ pour réaliser une l'évaluation du degré de préparation à l'exportation de votre entreprise et jusqu'à 50 000 $ pour défrayer 50 % des dépenses admissibles liées à l'embauche d'un directeur d'exportation dans le cadre du Fonds ontarien pour l'exportation.
Receive up to $5,000 to conduct an export readiness assessment and up to $50,000 to cover 50% of eligible costs associated with hiring an Export Manager through the Ontario Exporters Fund.
  2 Hits www.nml-lnm.gc.ca  
Détermination de la charge virale de l’hépatite B à l’aide d’une l’épreuve quantitative PCR en temps réel commerciale.
Determination of Hepatitis B viral load by commercial quantitative Real-Time PCR.
  2 Hits www.heritagetrust.on.ca  
Tarif spécial de la journée familiale : deux personnes pour le prix d’une (l’entrée normale est de 3 $ pour les adultes et de 1,50 $ pour les enfants âgés de moins de 16 ans, plus la TVH)
Family Day special two-for-one admission (regular admission is $3 for adults, $1.50 for children under 16, plus HST)
  ccac.ca  
L’injection i.p. est acceptable chez les rongeurs lorsqu’il est difficile de réaliser une l’injection i.v., mais cette méthode produit un effet moins rapide (ILAR, 1992; Close et coll., 1997).
IP injection is acceptable for rodents when IV injection is difficult, but the effect is slower (ILAR, 1992; Close et al., 1997).
  eservice.cad-schroer.com  
Les différentes factions d'Albion ne s'apprécient pas particulièrement l'une l'autre, ce qui fait qu'elles résident dans différents biomes. Exception faite toutefois pour les Hérétiques, qui peuvent se trouver dans n'importe quel biome, incluant les steppes.
The different factions of Albion are not particularly fond of each other, which is why they each reside in different biomes. The only exception are the Heretics, which can be found in every biome, including the steppes.
Die unterschiedlichen Fraktionen von Albion sind nicht unbedingt gut aufeinander zu sprechen, was auch der Grund dafür sein dürfte, dass sie nur in spezifischen, unterschiedlichen Biomen anzutreffen sind. Die einzige Ausnahme davon sind die Ketzer, die in jedwedem Biom angetroffen werden können, inklusive der Steppen.
Las diferentes facciones de Albion no son particularmente afectuosas unas con otras, es por ello que cada una de ellas reside en diferentes biomas. La única excepción son los Herejes, los cuales pueden encontrarse en cualquier bioma, incluyendo las estepas.
As diferentes facções de Albion não são muito fãs umas das outras, e é por isso que cada uma reside em um bioma diferente. A única exceção são os Hereges, que podem ser encontrados em todos os biomas, incluindo os estepes.
Poszczególne frakcje Albionu nie przepadają zbytnio za sobą, stąd zamieszkują różne strefy klimatyczne. Wyjątkiem są Heretycy, których znajdziecie w każdym biomie, ze stepami włącznie.
Различные фракции Альбиона не ладят друг с другом. Именно поэтому они обитают в разных биомах. Исключение составляют лишь Еретики, которых можно найти в любом биоме, включая степи.
  ladrangaucho.com  
La plastie du septum nasal peut être associée dans les cas où un trouble de la ventilation ou une déviation de la pyramide nasale se présentent. Souvent esthétique et fonctionnalité coexistent et sont même liées l'une l'autre.
Im Falle zusätzlicher Atembeschwerden oder Verschiebung der Nasenpyramide kann ebenfalls eine Septumplastik (Plastik der Nasenscheidenwand) durchgeführt werden. Häufig sind Funktion und Ästhetik der Nase miteinander verbunden.
  20 Hits parl.gc.ca  
On vous a énuméré toutes les autres solutions, sauf une, l'efficacité. Dans l'analyse que j'ai présentée au comité, j'ai inclus celle d'un analyste de Wall Street, parce que ces analystes tiennent toujours compte de l'efficacité; en fait, ils sont les seuls à le faire. Vous avez donc quatre ou cinq bonnes solutions de rechange: l'efficacité, l'éolien, l'énergie solaire, la biomasse et le gaz naturel. Les États et les provinces devraient étudier ces options, mais, à mon avis, ils doivent effectuer une analyse économique extrêmement rigoureuse.
Frankly, you've heard the list of alternatives, although one that was not mentioned is efficiency. In my analysis that I presented to the committee I include a Wall Street analyst, because they always include efficiency; they're the only ones who do. So you've got four or five good alternatives: efficiency, wind, solar, biomass, and natural gas. Individual states and individual provinces should look at those, but they really, in my opinion, need to apply a very rigorous economic analysis.
  www.powergym.com  
Mais on a découvert un gigantesque nuage de gaz dans une galaxie en fusion (quand deux galaxies entrées en collision se combinent pour n’en faire qu’une). Lune des bulles massives de gaz à l’intérieur de ce nuage s’appelle le Pétard : tu peux la voir sur cette image.
Pero una enorme nube de gas ha sido descubierta en una galaxia en proceso de fusión (es decir, dos galaxias chocando y que se están combinando para formar una sola galaxia). Una concentración masiva de gas dentro de esta nube se llama el Petardo, y puedes verla en esta foto.
Mas descobriu-se uma enorme nuvem de gás numa galáxia em processo de fusão (ou seja, duas galáxias em colisão estão a combinar-se formando uma só galáxia). Na imagem pode observar uma concentração massiva de gás no interior da nuvem denominada de “Firecracker” (Petardo).
Maar nu is er een hele grote gaswolk ontdekt in een samenvoegend sterrenstelsel (dat zijn twee sterrenstelsels die tegen elkaar aan botsten en samen één sterrenstelsel worden). Eén gigantische gasbubbel in deze wolk heet de Vuurpijl, die kan je zien op de afbeelding.
But a huge gas cloud has been discovered in a merging galaxy (that's two colliding galaxies that crashed and are combining into one single galaxy.) One massive blob of gas inside this cloud is called the Firecracker, you can see it in this picture.
Un nor imens de gaz a fost descoprit într-o galaxie care se unifică (două galaxii care s-au ciocnit și care acum se combina în una singură). Pata imensă de gaz din interiorul norului poarta numele de Firecracker (Pocnitoarea) și o poti vedea în imaginea de mai sus.
  www.fkfs.de  
Elles sont précieuses et fragiles ; elles brillent de tous leurs feux mais ne supportent pas le micro-ondes. Le lave-vaisselle et le côté abrasif d’une l’éponge leur sont déconseillés. Du sucre cristal, tourné longuement dans une tasse, finira au fil du temps par abraser le fond doré.
The porcelain has a special, slightly blue tint. It can be put in dishwashers and microwave ovens. Porcelain is extremely impact resistant, but if a chip occurs, you can soften it with sandpaper (see our video on useful hints www.tse-tse.com).
  2 Hits rss.scidev.net  
L'Inde réfléchit à une législation plus stricte pour réguler les essais cliniques et étendre sa réserve d'experts dans certains domaines de médecine.
The results of two GM mosquito trials, in Brazil and the Cayman Islands, show up to a 90 per cent drop in dengue mosquito populations.
Dos ensayos con mosquitos transgénicos en Brasil e Islas Caimán, muestran reducción en las poblaciones hasta del 90 por ciento.
  www.swisstourfed.ch  
Ces cinq dimensions présentent des interdépendances mutuelles, se conditionnent mutuellement et s’influencent l’une l’autre. Elles correspondent aussi aux dimensions de la croissance qualitative. Le pacte entre les générations est désormais venu s’ajouter au débat sur le développement durable.
Diese fünf Dimensionen stehen in einer wechselseitigen Abhängigkeit, bedingen einander und beeinflussen sich gegenseitig. Sie entsprechen auch den Dimensionen des qualitativen Wachstums. In der Nachhaltigkeitsdiskussion neu dazugekommen ist der Generationenvertrag. Man spricht deshalb auch von der «Enkelverträglichkeit»:
  exportateursavertis.ca  
Deuxièmement, il faut doubler – et deux fois plutôt qu’unel’échéancier estimé. Changements de conception à la dernière minute, négociations contractuelles, vérifications des usines, attestations de sécurité et de conformité : ça prend un temps fou avant de générer des revenus!
Secondly, take all of your timeline estimates and double them, and them double them again. Between last minute design changes, contract negotiations, onsite factory audits, safety and compliance certifications etc. Things take a very long time to get over the revenue finish line!
  www.resto.ch  
A la Une : L’initiative EDILE est partie d’un constat : les investissements publics et privés ont augmenté fortement ces 15 dernières années dans les pays du sud de la Méditerranée, sans pour autant avoir toujours les résultats escomptés en termes de retombées locales […]
Highlighs: The EDILE initiative comes from an observation: private and public investment has strongly increased over the past 15 years in southern Mediterranean countries, however often not meeting expected results in terms of local spillovers [...]
  www.kinderhotels.com  
Utilisant un système optique deux en un de pointe maison, avec une caméra 3D et une caméra couleur combinées en une, l’Artec Leo peut obtenir une précision inégalée pour la cartographie de texture à une résolution de 2.3 mp. Une géométrie de haute qualité peut aussi être obtenue, grâce à l’utilisation d’une source lumineuse VCsEL (Vertical Cavity Surface Emitting Light : diode laser à cavité verticale émettant par la surface) perturbatrice, qui permet de capturer des objets dans conditions extérieures ou de vive luminosité – un environnement qui est généralement peu propice au scan 3D. De plus, cette technologie avancée a permis à Artec 3D de créer un système de flash qui peut être ajusté en fonction de la luminosité ambiante pour une capture 3D améliorée. Ceci permet aussi aux utilisateurs de scanner en 3D HDR, rendant plus simple de capturer des objets difficiles, tels que ceux qui sont noirs ou ont des zones brillantes.
Utilizzando un sistema proprietario all'avanguardia di ottica due-in-uno, con una videocamera 3D e una a colori combinate insieme, Artec Leo può raggiungere una precisione senza precedenti nella mappatura delle texture, con una risoluzione di 2,3 mp. La geometria di alta qualità è anche ottenuta grazie all'utilizzo di una sorgente luminosa dirompente VCSEL, che permette di acquisire oggetti in condizioni esterne molto luminose- una situazione che è generalmente ostile alla scansione 3D. Inoltre, questa tecnologia avanzata ha permesso ad Artec 3D di creare un sistema di flash che può essere regolato in base alle condizioni di luce circostanti per la cattura 3D avanzata. Ciò consente inoltre agli utenti di eseguire la scansione in HDR 3D, rendendo più facile catturare oggetti difficili, come quelli neri o con superfici lucide.
  news.ontario.ca  
« Notre collectivité se fait un devoir d'appuyer l'expansion d'une l'industrie cinématographique et télévisuelle dans la région du Grand Sudbury, a déclaré le maire du Grand Sudbury, M. David Courtemanche. Nous tenons à remercier le Fonds du patrimoine de son investissement soutenu, lequel contribue à assurer le succès de cette initiative ainsi qu'à attirer et à maintenir dans la région les jeunes passionnés de la cinématographie et de la radiotélévision. »
"Our community is committed to supporting the development of a film and television industry in the Greater Sudbury area," said Greater Sudbury Mayor David Courtemanche. "We thank the Heritage Fund for its ongoing investment in this initiative, which will contribute to the success of this television production and help retain and attract young film and broadcast production enthusiasts to the region."
  www.novell.com  
Vous ne pouvez pas utiliser iManager pour manipuler les définitions des requêtes de provisioning basées sur les rôles. Si vous essayez d'en ouvrir une, l'erreur qui suit apparaîtra.
Sie können in iManager nicht mit den funktionsbasierten Bereitstellungsanforderungsdefinitionen arbeiten. Wenn Sie versuchen, eine Definition zu öffnen, wird folgender Fehler angezeigt.
No es posible utilizar iManager para trabajar con las definiciones de peticiones de provisión basada en funciones. Si intenta abrir una, aparecerá el siguiente error.
Non è possibile utilizzare iManager per utilizzare le definizioni delle richieste di provisioning basate sui ruoli. Se si prova ad aprire una definizione, verrà visualizzato il seguente errore.
Não é possível usar o iManager para trabalhar com definições de solicitação de aprovisionamento baseadas em funções. Se você tentar abrir uma, verá o seguinte erro.
U kunt iManager niet gebruiken met definities voor toegangsaanvragen op basis van rollen. Als u er een probeert te openen, wordt de volgende fout weergegeven.
Компонент iManager нельзя использовать для работы с определениями запросов обеспечения на основе ролей. При попытках открыть их будет возникать следующая ошибка.
Du kan inte använda iManager till att arbeta med rollbaserade definitioner för logistikbegäranden. Följande fel visas om du försöker öppna en.
  pacificbridge.jp  
Dans les rues autour de Galliano les deux Porsche 911 Targa suivent l’une l’autre, avec leurs couleurs contrastées, Lava Orange et Jaune. Un fête pour les yeux. C’est vraiment fascinant remarquer comme même dans les plus petits détails, Porsche, avec la 911, a été en mesure de maintenir une philosophie de conception unique et mécanique, mais étant toujours adaptée à la modernité version après version.
In the streets around Galliano the two Porsche 911 Targa are chasing together, with their contrasting colors, Lava Orange and Yellow. A fantastic view and what a pleasure hearing the fantastic sound of the engines! It’s really fascinating how Porsche, in the 911, has been able to maintain a design philosophy and unique mechanical always evolving version after version.
  18 Hits csc.lexum.org  
Des trois interprétations possibles des dispositions en cause, savoir, que ces dispositions s’excluent l’une l’autre, que le ministre peut choisir la façon dont il agira et que le ministre est tenu d’agir d’une certaine façon, les deux premières favorisent la conclusion qu’en l’espèce, le contribuable n’encourt pas la pénalité prévue au par.
Of the three possible constructions of the relevant provisions, namely, mutual exclusiveness, election by the Minister, and mandatory duty on the Minister, the first two support the conclusion that on the facts herein the taxpayer is not liable to the penalty under s. 56(2); and the third supports the assessment of the penalty on a strained reading of the statutory provisions.
  www.clerk.gc.ca  
La gestion des ressources humaines a été examinée sous différents angles. L’approche temporelle — recrutement, maintien en poste et apprentissage — en est une. L’approche fonctionnelle, que propose le Comité consultatif Strong, se fonde sur cinq éléments interconnectés d’une stratégie à long terme, à savoir : planification, dotation, récompenses, apprentissage et maintien en poste. Pour sa part, le Comité consultatif Fryer se penche sur la question sous l’angle des relations syndicales-patronales dans la fonction publique fédérale.
Human resources management has been examined through many lenses. One is the life-cycle approach outlined here: recruitment, retention and learning. Another, offered by the Strong Advisory Committee, is to take a functional approach with a long-term human resources strategy based on five interrelated elements: planning, staffing, rewarding, developing, and retaining. Still another approach, focussing on union-management relations, is being explored by the Fryer Advisory Committee on Labour Management Relations in the Federal Public Service.
  www.canadiangeographic.ca  
Chaque ruche a sa propre étiquette chimique distincte que peuvent utiliser les abeilles pour se reconnaître l’une l’autre ou détecter les intruses provenant de colonies rivales, qui sont immédiatement jetées dehors.
Communication between bees is based mostly on chemical signals, called pheromones. Whether the honeybee is communicating to another of its species or foraging for a flower, most of its perception is based on scent and taste. Each hive has its own distinct chemical tag that honeybees can use to recognize one another or identify interlopers from rival colonies, who are subsequently ousted. Bees have also been known to “dance” to alert others when they have found a large food supply.
  6 Hits www.rncan.gc.ca  
Habituellement, ces cartes peuvent être identifiées par des irrégularités du quadrillage; cependant, certaines de ces cartes à 1/250 000 sont délimitées par des traits pâles et foncés en alternance, et identifiables par une l’étiquette déplacée.
Note that certain maps do not conform to the regular NTS grid. These non-conforming maps have extended or reduced limits to accommodate the extent of the landmass and maintain contiguous areas. Reduced limits remove large extents that show only water and preserve areas that show land. Non-conforming maps help make the National Topographic System more efficient. Generally, non-conforming map sheets can be identified by their irregular lines on the grid; however, some non-conforming 1/250 000 maps are identified by a light/dark pattern of lines and repositioned labels.
  2 Hits www.tcce.gc.ca  
Les éléments de preuve renferment trois dates auxquelles il est possible de considérer que l'appelant est arrivé au Canada — le 30 décembre 1988, le 23 juillet 1989 et le 27 juillet 1990. La première question consiste à savoir à laquelle de ces dates, s'il en existe une, l'appelant peut éventuellement être considéré comme étant arrivé au Canada à titre d'immigrant. Ainsi que le Tribunal l'a remarqué dans la cause H.E. Wakelin c. Le sous - ministre du Revenu national pour les douanes et l'accise [3] , il n'y avait pas, entre le 1er janvier 1988 et le 4 avril 1990, de texte réglementaire définissant le mot «immigrant» pour les besoins du numéro tarifaire 9807.00.00. Les choses ont changé le 5 avril 1990 avec l'entrée en vigueur du Règlement sur la définition de «immigrant» aux fins du numéro tarifaire 9807.00.00 [4] (le Règlement). Le Tribunal doit donc prendre acte du fait que la définition légale ne s'applique qu'à la dernière des dates considérées.
The evidence contains three dates on which the appellant may be said to have arrived in Canada — December 30, 1988, July 23, 1989, and July 27, 1990. The first question is, on which of these dates, if any, can the appellant be said to have arrived as a settler. As noted by the Tribunal in H.E. Wakelin v. The Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, [3] between the period January 1, 1988, and April 4, 1990, there were no regulations defining the word "settler" for the purposes of tariff item No. 9807.00.00. On April 5, 1990, this situation changed as the Definition of "Settler" for the Purpose of Tariff Item No. 9807.00.00 Regulations [4] (the Regulations), came into effect. Therefore, the Tribunal must be cognizant of the fact that the statutory definition only applies to the last of the dates under consideration.
  www.audiokinetic.com  
Comme Albert Einstein, Heinrich Wild, son aîné de deux ans, quitte l'école prématurément pour s'inscrire comme étudiant une l'Ecole polytechnique de Zurich en 1896; il y a un siècle, Wild travaille, comme Einstein, comme fonctionnaire fédéral de classe III.
Wie Albert Einstein hatte sein zwei Jahre älterer Zeitgenosse Heinrich Wild die Schule vorzeitig verlassen und sich wie Einstein im Jahre 1896 an einer Zürcher Technischen Hochschule zum Studium eingeschrieben; wie Einstein arbeitete Wild vor einem Jahrhundert als Bundesbeamter III. Klasse in Berner Amtsstuben und entwickelte hier bahnbrechende neue Ideen; wie Einstein heiratete Wild als 23jähriger in Bern, wohnte mit seiner Familie zur selben Zeit wie Einstein in der Berner Thunstrasse und verliess sieben Jahre später, genau wie der Patentbeamte Einstein, die Schweizer Bundeshauptstadt als genau Dreissigjähriger; folgte wie Einstein schon vor Ausbruch des Ersten Weltkrieges einem beruflichen Ruf nach Deutschland und lebte auch während der Hungerzeit des eisigen "Kohlrübenwinters" und dem Zusammenbruch des Deutschen Kaiserreiches dort; wie beim Nobelpreisträger Albert Einstein wurden die Leistungen Heinrich Wilds im Jahr 1930 von der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich mit der Auszeichnung zum Doktor honoris causa gewürdigt.
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
Phrase: "Un voyage au Tibet n'est pas comme tout jour férié; représente unel'expérience”: quelque chose qui n'est jamais oublié”.
Satz: "Eine Reise nach Tibet ist nicht wie jede Ferien; stellt eine “Erfahrung”: etwas, das nie vergessen wird”.
Frase: "Un viaggio in Tibet non è come qualsiasi vacanza; rappresenta un “esperienza”: qualcosa che non si dimentica”.
Frase: "Uma viagem para o Tibete não é como qualquer feriado; representa um “experiência”: algo que nunca é esquecido”.
Zin: "Een reis naar Tibet is niet zomaar een vakantie; vertegenwoordigt een “ervaring”: iets dat nooit is vergeten”.
Frase: "Un viatge al Tibet no és com unes vacances qualsevol; representa una “experiència”: cosa que no s'oblida mai”.
Rečenica: "Putovanje na Tibet nije kao i svaki drugi praznik; predstavlja “iskustvo”: nešto što se nikad ne zaboravlja”.
Предложение: "Поездка в Тибет не нравится любому празднику; представляет собой “опыт”: то, что никогда не забывает”.
Esaldien: "Behar Tibet bidaia bat ez da gustatzen opor edozein; ordezkatzen bat “esperientzia”: zerbait inoiz ahazten”.
Frase: "Unha viaxe para o Tíbet non é como calquera vacacións; representa un “experiencia”: algo que non é esquecido”.
  2 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
Les éléments de preuve renferment trois dates auxquelles il est possible de considérer que l'appelant est arrivé au Canada — le 30 décembre 1988, le 23 juillet 1989 et le 27 juillet 1990. La première question consiste à savoir à laquelle de ces dates, s'il en existe une, l'appelant peut éventuellement être considéré comme étant arrivé au Canada à titre d'immigrant. Ainsi que le Tribunal l'a remarqué dans la cause H.E. Wakelin c. Le sous - ministre du Revenu national pour les douanes et l'accise [3] , il n'y avait pas, entre le 1er janvier 1988 et le 4 avril 1990, de texte réglementaire définissant le mot «immigrant» pour les besoins du numéro tarifaire 9807.00.00. Les choses ont changé le 5 avril 1990 avec l'entrée en vigueur du Règlement sur la définition de «immigrant» aux fins du numéro tarifaire 9807.00.00 [4] (le Règlement). Le Tribunal doit donc prendre acte du fait que la définition légale ne s'applique qu'à la dernière des dates considérées.
The evidence contains three dates on which the appellant may be said to have arrived in Canada — December 30, 1988, July 23, 1989, and July 27, 1990. The first question is, on which of these dates, if any, can the appellant be said to have arrived as a settler. As noted by the Tribunal in H.E. Wakelin v. The Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, [3] between the period January 1, 1988, and April 4, 1990, there were no regulations defining the word "settler" for the purposes of tariff item No. 9807.00.00. On April 5, 1990, this situation changed as the Definition of "Settler" for the Purpose of Tariff Item No. 9807.00.00 Regulations [4] (the Regulations), came into effect. Therefore, the Tribunal must be cognizant of the fact that the statutory definition only applies to the last of the dates under consideration.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow