|
Giobbe conduceva una vita buona e si fidava completamente di Dio, ma poi gli accaddero cose terribili (ad esempio, perse tutti i suoi figli e si ammalò). Nonostante questo destino terribile, egli contonuò a fidarsi di Dio.
|
|
Job had a good life and trusted completely in God, but then many terrible things happened to him (for example, he lost all his children and fell ill). In spite of his terrible fate, he continued to trust in God. The evil things in his life came from Satan (the devil), who thought that Job only believed because he had a good life (Job 1:6-12) Job 1:6-12: Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them. The Lord said to Satan, “Whence have you come?” Satan answered the Lord, “From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it.” And the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil?” Then Satan answered the Lord, “Does Job fear God for nought? Hast thou not put a hedge about him and his house and all that he has, on every side? Thou hast blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. But put forth thy hand now, and touch all that he has, and he will curse thee to thy face.” And the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your power; only upon himself do not put forth your hand.” So Satan went forth from the presence of the Lord..
|
|
Job avait une belle vie et faisait entièrement confiance à Dieu, mais beaucoup de choses terribles lui arrivèrent (il perdit par exemple tous ses enfants et tomba malade). Malgré ce destin atroce, il continua à faire confiance à Dieu. Les tourments venaient de Satan (le diable), qui pensait que Job n’était croyant que parce qu’il avait une belle vie (Jb 1,6-12)Jb 1,6-12 : Le jour où les fils de Dieu se rendaient à l’audience du Seigneur, le Satan, l’Adversaire, lui aussi, vint parmi eux. Le Seigneur lui dit : « D’où viens-tu ? » L’Adversainre répondit : « De parcourir la terre et d’y rôder. » Le Seigneur reprit : « As-tu vu mon serviteur Job ? Il n’a pas son pareil sur terre : c’est un homme intègre et droit, qui craint Dieu et s’écarte du mal. » L’adversaire riposta : « Est-ce pour rien que Job craint Dieu ? N’as-tu pas élevé une clôture pour le protéger, lui, sa maison et tout ce qu’il possède ? Tu as béni son travail et ses troupeaux se multiplient dans le pays. Mais étends seulement la main et touche à tout ce qu’il possède : je parie qu’il te maudira en face ! » Le Seigneur dit à l’Adversaire : « Soit ! Tu as pouvoir sur tout ce qu’il possède, mais tu ne porteras pas la main sur lui. » Et l’Adversaire se retira..
|
|
Job had een goed leven en vertrouwde volledig op God, maar er overkwam hem een hele reeks nare dingen (hij verloor onder andere al zijn kinderen en werd ziek). Hoewel hij letterlijk ‘in zak en as’ zat, bleef hij vertrouwen op God. Het kwaad in zijn leven kwam van de satan (de duivel), die dacht dat Job alleen geloofde omdat hij een goed leven had (Job 1,6-12)Job 1,6-12: Op de dag dat de hemelingen gewoonlijk hun opwachting maken bij de Heer, kwam ook de satan met hen mee. En de Heer zei tegen de satan: ‘Waar bent u overal geweest?’ ‘Ik heb rondgezworven over de aarde’, antwoordde de satan. ‘Wel,’ vroeg de Heer, ‘hebt u ook gelet op Job, mijn dienaar? Op aarde is er geen tweede zoals hij; onberispelijk, rechtschapen, hij vreest God en houdt zich ver van het kwaad.’ De satan antwoordde: ‘Hij vreest God niet voor niets! U hebt immers hemzelf, zijn familie en heel zijn bezit aan alle kanten omgeven en beschermd, U zegent alles wat hij onderneemt, en in het land grijpt zijn bezit steeds verder om zich heen. Maar pak hem eens aan, tref hem in alles wat hij heeft: wedden dat hij U vervloekt in uw gezicht.’ Toen zei de Heer tegen de satan: ‘Goed, alles wat hij heeft is in uw hand, alleen van hemzelf moet u afblijven.’ En de satan verliet de vergadering..
|
|
Job vedl dobrý život a plně důvěřoval Bohu, v krátké době se mu ale událo mnoho strašných věcí (přišel o všechny své děti a onemocněl). Avšak navzdory svému hroznému osudu vytrvale důvěřoval Bohu. Špatné věci v jeho životě totiž pocházely od Satana (ďábla), který tvrdil, že Job bude věřit Bohu, pouze pokud se mu bude v životě dařit (Job 1,6-12) Job 1,6-12: Jednou se Boží synové shromáždili u Hospodina. Přišel s nimi i satan. Hospodin řekl satanovi: „Odkud přicházíš?“ A satan odpověděl Hospodinu: „Procházel jsem se zemí a potuloval se po ní.“ Tu řekl Hospodin satanovi: „Všiml sis mého služebníka Joba, že mu není na zemi podobného? Je to muž bezúhonný, čestný, bohabojný a varuje se zlého.“ Satan odpověděl Hospodinu: „Copak je Job bohabojný zadarmo? Nechráníš ho ze všech stran, jeho dům a vše, co má? Žehnáš jeho podnikání a jeho stáda se na zemi množí. Jen vztáhni ruku a dotkni se všeho, co má, a uvidíš, zda ti nebude zlořečit do tváře!“ Tu řekl Hospodin satanovi: „Hle, do tvé moci dávám vše, co má; jenom na něho samého nevztahuj svou ruku!“ A satan od Hospodina odešel. .
|
|
Hiob wiódł pomyślne życie i całkowicie ufał Bogu, ale spotkała go seria bardzo przykrych zdarzeń (m.in. utrata wszystkich dzieci i choroba). Pomimo tego strasznego losu nie przestawał ufać Bogu. Zło w jego życiu przyszło od Szatana (diabła), który sądził, że Hiob wierzył tylko dlatego, że dobrze mu się wiodło (Hi 1, 6-12)Hi 1, 6-12: Zdarzyło się pewnego dnia, gdy synowie Boży udawali się, by stanąć przed Panem, że i Szatan też poszedł z nimi. I rzekł Bóg do Szatana: „Skąd przychodzisz?”. Szatan odrzekł Panu: „Przemierzałem ziemię i wędrowałem po niej”. Mówi Pan do Szatana: „A zwróciłeś uwagę na sługę mego, Hioba? Bo nie ma na całej ziemi drugiego, kto by tak był prawy, sprawiedliwy, bogobojny i unikający grzechu jak on”. Szatan na to do Pana: „Czyż za darmo Hiob czci Boga? Czyż Ty nie ogrodziłeś zewsząd jego samego, jego domu i całej majętności? Pracy jego rąk pobłogosławiłeś, jego dobytek na ziemi się mnoży. Wyciągnij, proszę, rękę i dotknij jego majątku! Na pewno Ci w twarz będzie złorzeczył”. Rzekł Pan do Szatana: „Oto cały majątek jego w twej mocy. Tylko na niego samego nie wyciągaj ręki”. I odszedł Szatan sprzed oblicza Pańskiego..
|