cij – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.tour-taxis-residential.com
  Rentgenstarojums | Helm...  
Lai pārbaudītu kalibrāciju, atkārtoti jāizmēra kalibrēšanas standarti izvēlnes pozīcijā “Produkts”, “CAL. standartu mērīšana”. Ja konstatēta kāda novirze, instruments jāpārkalibrē.
Eine Referenzmessung ist eine Neukalibrierung der Energieachse. Sie korrigiert Geräte mit Proportionalzählrohr auf Temperatureinfluss.
  Kalibrēšana | Helmut Fi...  
Lai pārbaudītu kalibrāciju, atkārtoti jāizmēra kalibrēšanas standarti izvēlnes pozīcijā “Produkts”, “CAL. standartu mērīšana”. Ja konstatēta kāda novirze, instruments jāpārkalibrē.
Pour contrôler le calibrage, il est nécessaire de remesurer les standards de calibrage en étant dans la position de menu « Product », « Measure CAL. standards » (Produit, Mesurer les standards CAL.). Si vous observez un écart, cela indique que l'instrument doit être recalibré.
Eine Referenzmessung ist eine Neukalibrierung der Energieachse. Sie korrigiert Geräte mit Proportionalzählrohr auf Temperatureinfluss.
  Taktilās mērīšanas meto...  
Kalibrēšanu var veikt reāliem, nepārklātiem paraugiem. Turklāt ir jānodrošina mērīšana tajās pašās mērīšanas pozīcijās. Lai iegūtu nozīmīgu vidējo vērtību, ir svarīgi veikt pietiekami daudzus mērījumus.
La précision des instruments de mesure est assurée par les standards de calibrage. Le calibrage doit être effectué sur des échantillons non-revêtus réels. En outre, il convient de veiller à effectuer les mesures sur les mêmes positions de mesure. Il est important de prendre suffisamment de mesures pour obtenir une valeur moyenne significative.
Die Richtigkeit von Messgeräten wird immer über Kalibrierstandards sichergestellt. Die Kalibrierung muss auf den echten, unbeschichteten Messobjekten durchgeführt werden. Desweiteren muss beachtet werden, dass an derselben Stelle gemessen wird und ausreichend Messwerte für einen aussagekräftigen Mittelwert aufgenommen werden.
  Produkti: Beta atstarot...  
Atsevišķi slāņi galvanizācijā
Single layers in electroplating
Couches uniques dans la galvanoplastie
Einzelschichten in der Galvanik
Capas individuales en galvanoplastia
Strati singoli nell'elettroplaccatura
Elektrolityczne powłoki jednowarstwowe
Elektrokaplamadaki tekli katmanlar
  Risinājumi: RoHS/mikroe...  
FISCHER piedāvā īpašus mērīšanas risinājumus, ar kuru palīdzību var noteikt tādu piesārņotāju kā smago metālu klātbūtni minimālā koncentrācijā elektronikas komponentos un plastmasā. Šādā veidā var kontrolēt direktīvu (piemēram, RoHS) prasību ievērošanu un pārbaudīt iegādāto preču drošību.
FISCHER offre des solutions de mesure spéciales qui vous permettent de déterminer la présence de polluants, tels que des métaux lourds dans des concentrations minimales, dans les composants électroniques comme dans les plastiques. Vous pouvez ainsi surveiller le respect des directives telles que RoHS et tester la sécurité des marchandises achetées.
Die Bestimmung von Schadstoffen hat für die Hersteller und Vertreiber von vielen Produkten eine große Bedeutung. Durch verschiedene Regularien wie z. B. RoHS (Restriction of Hazardous Substances), DIN EN 71 (Spielzeugnorm) oder CPSIA (Consumer Product Safety Improvement Act) werden Höchstwerte insbesondere für das Auftreten von Schwermetallen festgelegt.
„FISCHER“ siūlo specialius matavimo sprendimus, kuriuos naudodami galite nustatyti tikslius teršalų, tokių kaip sunkieji metalai, kiekius pačiomis mažiausiomis koncentracijomis elektronikos komponentuose ir plastikuose. Taip galite kontroliuoti atitiktį gairėms, pvz., RoHS, ir įvertinti įsigytų prekių saugumą.
FISCHER предлагает специальные решения, позволяющие определять наличие загрязняющих веществ, например малых концентраций тяжелых металлов как в электронных компонентах, так и в пластиковых элементах. С помощью этих приборов можно осуществлять контроль соблюдения требований руководящих документов, например директивы RoHS, и проверять приобретаемые товары на предмет безопасности.
  Produkti: XUL / XULM: R...  
XUL® sērijas mērinstrumenti ir izvēles risinājums, kad ātri un ļoti precīzi jānosaka pārklājumu biezumi galvanizācijā vai elektronikas ražošanā. Rentgenstaru fluorescences instrumenti veic mērīšanu no apakšas uz augšu, gādājot par paraugu vienkāršu novietošanu mērīšanas posmā.
Measurement instruments from the XUL® series are the solution of choice wherever the need is to determine coating thicknesses quickly and very precisely in electroplating or electronics manufacturing. The X-ray fluorescence instruments measure from bottom to top, enabling easy positioning of samples on the measuring stage. All X-ray instruments in this range are equipped with the same detector. You can choose apertures, filters and X-ray tubes according to the individual measurement task.
Les instruments de mesure de la série XUL® sont la solution de choix pour déterminer rapidement et avec une grande précision les épaisseurs de revêtement dans la galvanoplastie ou la fabrication de produits électroniques. Les instruments de spectrométrie de fluorescence X mesurent de bas en haut, ce qui permet un positionnement aisé des échantillons sur la platine de mesure. Tous les instruments à rayons X de cette gamme sont équipés du même détecteur. Vous pouvez choisir des ouvertures, filtres et tubes à rayons X selon la tâche de mesure individuelle.
Измерительные приборы сери XUL® — это оптимальное решение для быстрого и очень точного измерения толщины поверхности на предприятиях гальванической обработки или в электронной промышленности. Рентгенофлуоресцентные приборы осуществляют измерение снизу вверх, что обеспечивает удобство установки образца на измерительный стенд. Все рентгеновские приборы этой серии оборудованы одинаковым детектором. Пользователь может выбрать диафрагму, фильтр и рентгеновскую трубку определенного типа в зависимости от конкретных требований метрологической задачи.
  Risinājumi: Enerģija | ...  
Ja tērauda struktūras ir pakļautas tādiem apstākļiem kā sāls izsmidzināšanai, vibrācijām un galējām temperatūras svārstībām, tad arī šādas prekorozijas aizsardzības pārbaudes tehnoloģijai ir jābūt ļoti robustai.
Salt spray, vibrations and extreme temperature fluctuations – when steel structures are subjected to such conditions, the technology for testing such protection against corrosion must also be very robust.
Zoutnevel, trillingen en extreme temperatuurschommelingen - wanneer staalstructuren aan dergelijke omstandigheden worden blootgesteld, moet de technologie voor het testen van een dergelijke bescherming tegen corrosie ook zeer robuust zijn.
Soolaprits, vibratsioonid ja äärmuslikud temperatuuride kõikumised – kui teraskonstruktsioonide suhtes rakendub selliseid tingimusi, peab testimise tehnoloogia sellise korrosioonikaitse puhul olema ka väga tugev.
Druskos rūkas, vibracijos ir dideli temperatūros svyravimai – kai plieną veikia tokios sąlygos, technologija, skirta plieno apsaugos nuo korozijos tyrimams, taip pat turi būti labai patvari.
Przyrządy do badania zabezpieczeń przeciwkorozyjnych konstrukcji narażonych na oddziaływanie mgły solnej, drgań i gwałtownych wahań temperatury muszą być równie wytrzymałe, jak same konstrukcje.
Солевой туман, вибрации и значительные колебания температуры значительно влияют на стальные конструкции, поэтому средства проверки антикоррозионных покрытий таких конструкций также должны обладать повышенной устойчивостью и надежностью.
Tuz serpintisi, titreşimler ve büyük sıcaklık dalgalanmaları - çelik yapılar bu tarz koşullara maruz kaldıklarında aşınmayı önlemeye yönelik bu tarz koruma testleri de çok dayanıklı olmalıdır.
  Produkti: FPR1 | Helmut...  
Lai nodrošinātu aizsargslāņu pastāvīgu saķeri, pamata materiāla virsmas raupjumam ir jāatbilst stingri ieteiktajiem standartiem. Šādā gadījumā ideāls risinājums ir FPR1 profila zonde: kombinācijā ar FMP10/40 sēriju FPR1 profila zonde ir ideāls risinājums pulētu vai ar smilšstrūklu apstrādātu virsmu testēšanai pirms krāsošanas.
To ensure that protective layers adhere permanently, the surface roughness of the base material must comply with strict recommended standards. The FPR1 profile probe is the ideal solution in this case: When combined with the FMP10/40 series, the FPR1 profile probe is the ideal solution for testing polished or blasted surfaces before painting. For example, in ship construction, offshore structures or wind turbine production.
Pour garantir que les couches de protection adhèrent de manière permanente, la rugosité de la surface du matériau de base doit respecter les normes recommandées à la lettre. La sonde de profil FPR1 représente la solution idéale dans ce cas : associée aux appareils de mesure portables de la série FMP10/40, elle devient un instrument robuste pour tester les surfaces polies ou sablées avant l'application de la peinture, par exemple dans la construction de bateaux, les installations de distribution d'eau et ou la fabrication de turbines éoliennes.
Für den dauerhaften Halt von Schutzschichten müssen die Rauheitswerte des Grundwerkstoffs präzise eingehalten werden. Die Sonde FPR1 zur Profilmessung ist hier die passende Lösung: Verbunden mit den portablen Messgeräten der Familie FMP10/40 wird sie zum robusten Messinstrument, um zum Beispiel im Schiffbau, in der Wasserversorgung, Infrastruktur oder bei der WEA-Produktion die geschliffene oder gestrahlte Oberfläche vor der Lackierung zu prüfen.
Para garantizar que las capas protectoras se adhieren permanentemente, la rugosidad de la superficie del material base debe cumplir estrictamente las normas recomendadas. La sonda de perfil FPR1 es la solución ideal en este caso: cuando se combina con los equipos de medición portátiles de la serie FMP10/40, se convierte en un instrumento robusto para la comprobación de superficies pulidas o chorreadas antes de la aplicación de pintura, por ejemplo en la construcción naval, obras hidráulicas o producción de aerogeneradores.
Per assicurare che gli strati protettivi aderiscano in modo permanente, la rugosità superficiale del materiale di base deve essere strettamente conforme agli standard raccomandati. In questo caso la sonda di profilo FPR1 rappresenta la soluzione ideale: combinata agli apparecchi di misura portatili della serie FMP 10/40 essa diventa uno strumento robusto per il controllo di superfici lucidate o granigliate prima della verniciatura, per esempio nella cantieristica navale, negli impianti idrici o nella produzione di turbine eoliche.
Чтобы обеспечить прочное и равномерное прилегание защитных слоев, шероховатость поверхности материала основы должна строго соответствовать рекомендованным стандартам. В этом случае датчик FPR1 для измерения профиля является оптимальным решением: в комбинации с портативными измерительными устройствами серии FMP10/40 данный датчик является надежным инструментом для проверки полированных поверхностей, а также поверхностей, подвергнутых пескоструйной обработке, перед их покраской. Он может использоваться, например, в судостроении, создании морских сооружений или производстве ветряных турбин.
Koruyucu katmanların hiçbir zaman ayrılmamasını sağlamak için taban materyalinin yüzey sertliği önerilen standartlara katı bir şekilde uymalıdır. Bu durumda ideal çözüm FPR1 profil probudur: FMP10/40 serisindeki portatif ölçüm cihazları ile kıyaslandığında örneğin gemi yapımı, su işleri veya rüzgar türbini üretiminde boyadan önce cilalı veya kum püskürtmeli yüzeyleri test etmek için sağlam bir cihaz haline gelir.
  Risinājumi: Nafta un gā...  
Rūpīgai naftas un gāzes uzstādījumu uzturēšanai ir nepieciešami mērinstrumenti, kas ir noturīgi pret ārējām ietekmēm un pastāvīgi nodrošina pareizus rezultātus bez komplikācijām. FISCHER var nodrošināt mobilas un robustas pārbaudes ierīces pat biezu slāņu, piemēram, cauruļvadu pretkorozijas pārklājumu, uzticamai testēšanai.
Measurement instruments that are resistant to external influences and still return correct results without complication are required for the diligent maintenance of oil and gas installations. With FISCHER you will find mobile and robust testing devices for reliably testing even thick layers such as anti-corrosion coatings on pipelines.
Des instruments de mesure qui sont résistants aux influences externes et continuent de fournir des résultats justes sans aucune complication sont nécessaires pour l'entretien rigoureux des installations à pétrole et à gaz. Grâce à FISCHER, vous trouverez des appareils de test mobiles et robustes qui vous permettront de tester de manière fiable même les couches les plus épaisses, comme les revêtements anti-corrosion sur les pipelines.
Für die sorgfältige Instandhaltung von Öl- und Gasinstallationen braucht es Messinstrumente, die widerstandsfähig gegen äußere Einflüsse sind und unkompliziert korrekte Ergebnisse liefern. Bei Fischer finden Sie mobile und robuste Prüfgeräte, mit denen Sie auch dicke Überzüge wie Korrosionsschutz-Beschichtungen auf Pipelines zuverlässig prüfen.
Para un mantenimiento cuidadoso de las instalaciones de gas y petróleo, se necesitan instrumentos de medición resistentes a las influencias externas y que al mismo tiempo faciliten resultados correctos sin complicaciones. En FISCHER encontrará equipos de prueba portátiles y resistentes para una comprobación fiable incluso de capas gruesas como recubrimientos anticorrosivos en tuberías.
La manutenzione accurata di impianti oil and gas richiede strumenti di misura resistenti agli influssi esterni e in grado di fornire regolarmente risultati corretti. Con FISCHER troverete apparecchi di prova mobili e robusti per testare in modo affidabile anche gli strati spessi come i rivestimenti anticorrosione sulle condutture.
Meetapparatuur die bestand is tegen externe invloeden en continu de juiste resultaten zonder complicaties levert, is vereist voor het juiste beheer van olie- en gasinstallaties. FISCHER biedt mobiele en robuuste testapparatuur voor het betrouwbaar testen van zelfs dikke lagen zoals corrosiewerende coatings op pijpleidingen.
Mõõteinstrumendid, mis on vastupidavad välistele mõjutustele ja siiski õigete tulemustega ilma komplikatsioonideta, on nõutud nafta-ja gaasi- installatsioonide hoolsaks hooldamiseks. FISCHERiga on mobiilsed ja tugevad testseadmed usaldusväärsed isegi paksude kihtide puhul, nagu näiteks korrosioonivastased pinnakihid torustikel.
Kruopščiai naftos ir dujų įrenginių priežiūrai reikalingi matavimo prietaisai, kurie būtų atsparūs išorės veiksniams, ir tuo pat metu jais būtų galima gauti korektiškus tyrimų rezultatus. „FISCHER“ rasite mobilius ir patvarius tyrimo prietaisus, kuriais galėsite patikimai tirti net ir storiausius dangų sluoksnius, pvz., antikorozines vamzdžių dangas.
Konserwacja instalacji naftowych i gazowych wymaga użycia przyrządów pomiarowych, które nawet w trudnych warunkach działają niezawodnie i gwarantują rzetelne wyniki. FISCHER oferuje przenośne, wytrzymałe przyrządy pomiarowe umożliwiające wykonywanie skutecznych badań grubych warstw, np. powłok przeciwkorozyjnych na rurociągach.
Для комплексного технического обслуживания нефтяных и газовых станций требуются измерительные приборы, устойчивые к воздействию внешних факторов, обеспечивающие точные результаты измерения и имеющие простую конструкцию. FISCHER предлагает надежные переносные устройства для точного измерения параметров даже для толстых слоев покрытий, например антикоррозионных покрытий, применяемых в трубопроводах.
Petrol ve gaz tesisatlarının bakımını özenli bir şekilde yapmak için dış etkilere karşı dirençli ve karışıklık yaratmadan doğru sonuçlar veren ölçüm cihazları gerekir. FISCHER ile, boru hatlarında paslanmayı önleyen kaplamalar gibi en kalın katmanları bile güvenilir şekilde test etmeyi sağlayan mobil ve dayanıklı test cihazları bulacaksınız.
  Prakses laboratorijas v...  
Visām mūsu pieteikumu laboratorijām ir savienojumi Fischer grupas ietvaros, kā arī ar universitātēm, iestādēm un uzņēmumiem. Šī pastāvīgā zināšanu apmaiņa nodrošina piekļuvi progresīvām zināšanām un ārkārtas konsultācijām visā pasaulē.
All of our application laboratories have connections within the Fischer Group as well as with universities, institutions and business. This constant exchange of knowledge ensures access to cutting-edge expertise and exceptional consultation worldwide. Besides providing customized training, either at our Labs or on your company premises, our technical experts are also happy to assist you with interpreting your results.
Tous nos laboratoires d'application disposent de connexions au sein du Fischer Group ainsi qu'avec des universités, institutions et entreprises. Cet échange constant de connaissances garantit l'accès à une expertise de pointe et un conseil exceptionnel à travers le monde. En plus de fournir une formation personnalisée, dans nos laboratoires ou les locaux de notre entreprise, nos experts techniques se tiennent également à votre disposition pour vous aider à interpréter vos résultats.
Alle Applikationslabore sind sowohl untereinander als auch mit Hochschulen, Institutionen und der Wirtschaft bestens vernetzt. Durch den ständigen Wissensaustausch sorgen wir dafür, dass weltweit ein hohes und topaktuelles Know-How sowie bestmögliche Beratung zur Verfügung stehen. Gern unterstützen unsere Fachspezialisten Sie auch bei der Interpretation Ihrer Ergebnisse sowie mit individuellen Schulungen im Labor oder bei Ihnen vor Ort.
Todos nuestros laboratorios de aplicaciones tienen conexiones dentro del Grupo Fischer, así como con universidades, instituciones y empresas. Este intercambio continuo de conocimiento garantiza el acceso a unos conocimientos expertos avanzados y a una asesoría excepcional en todo el mundo. Además de la formación individualizada en nuestros laboratorios o en las instalaciones de su empresa, nuestros expertos técnicos estarán encantados de ayudarle a interpretar sus resultados.
Tutti i nostri laboratori applicativi sono collegati al gruppo Fischer, nonché a università, istituzioni e aziende. Questo scambio continuo di conoscenza garantisce l'accesso a competenza all'avanguardia e consulenze eccezionali a livello mondiale. Oltre alla formazione personalizzata presso i nostri laboratori o nei locali dell'azienda, i nostri tecnici esperti saranno lieti di assistervi nell'interpretazione dei risultati.
Al onze toepassingslaboratoria hebben banden binnen de Fischer Groep en met universiteiten, instituten en het bedrijfsleven. Deze constante kennisuitwisseling garandeert toegang tot geavanceerde expertise en uitzonder-lijke advisering wereldwijd. Naast het aanbieden van aangepaste training, zowel in onze laboratoria als in uw bedrijf, helpen onze technische experts u ook graag bij de interpretatie van uw meetresultaten.
Kõikidel meie rakenduslaboritel on ühendused Fischeri kontserni, samuti ülikoolide, institutsioonide ja ettevõtete vahel. See pidev teadmiste vahetamine tagab juurdepääsu tipptasemel teadmistele ja erakorralistele konsultatsioonidele kogu maailmas. Meie kohandatud koolituse pakkumine kas meie laborites või ettevõtte ruumides on ka meie tehnilised eksperdid, kes aitavad teil tulemusi tõlgendada.
Visos mūsų paraiškų laboratorijos jungiasi "Fischer" grupės, taip pat su universitetais, institucijomis ir verslu. Šis nuolatinis žinių mainus užtikrina galimybę naudotis naujausia patirtimi ir išskirtinėmis konsultacijomis visame pasaulyje. Mūsų specialistai taip pat džiaugiasi galėdama suprasti savo rezultatus, be individualizuoto mokymo teikimo mūsų laboratorijose arba jūsų įmonės patalpose.
Wszystkie nasze laboratoria aplikacyjne współpracują nie tylko z grupą Fischer Group, ale również wieloma uniwersytetami, organizacjami i firmami. Dzięki nieustannej wymianie wiedzy możemy korzystać z najnowocześniejszych technologii i pomocy ekspertów z całego świata. Oprócz specjalistycznych szkoleń prowadzonych w naszych laboratoriach lub w zakładzie klienta, nasi eksperci pomagają również w interpretacji wyników.
Все исследовательские лаборатории компании тесно взаимодействуют с группой Fischer Group, а также с учебными заведениями, государственными организациями и представителями бизнеса. Такое взаимодействие обеспечивает доступ к данным новейших исследований и позволяет осуществлять обмен знаниями на международном уровне. Кроме индивидуальных курсов обучения, проводимых как в наших лабораториях, так и на объектах заказчика, технические специалисты нашей компании будут рады оказать помощь в анализе результатов измерений.
Tüm uygulama laboratuvarlarımızın Fischer Group ve ayrıca üniversiteler, enstitüler ve işletmelerle bağlantıları bulunmaktadır. Bu sürekli bilgi alışverişi, dünya genelinde en yeni uzmanlık bilgilerine ve sıra dışı danışmanlığa erişimi mümkün kılmaktadır. Teknik uzmanlarımız özel eğitim sunmanın yanı sıra, elde ettiğiniz sonuçları bizim Laboratuvarlarımızda veya sizin şirket tesislerinizde değerlendirmeye seve seve yardım edeceklerdir.
  Risinājumi: Krāsas, lak...  
Vairāk nekā pirms 60 gadiem Helmuts Fišers ielika pamatus savam uzņēmumam ar pirmo industriālā pārklājuma biezuma mērierīci tērauda lakojumam. Kopš tā laika funkcionālo un dekoratīvo laku un krāsu pielietojumu skaits ir audzis daudzkārtīgi, un šo attīstību ir ievērojami veicinājis FISCHER ar savām mērīšanas tehnoloģiju inovācijām.
More than 60 years ago Helmut Fischer laid the foundations for his company with the first industrial coating thickness gauge for steel varnish. Since then the number of applications for functional and decorative varnishes and paints have grown many times over – a development that FISCHER has contributed to significantly with its innovations in measurement technology. Today, it is no surprise that FISCHER is the leading partner of choice for the measurement of varnish and paint coatings.
Il y a plus de 60 ans, Helmut Fischer jetait les fondations de son entreprise en lançant le premier mesureur d'épaisseur de revêtement industriel pour l'acier verni. Depuis, le nombre d'applications pour les vernis et peintures fonctionnels et décoratifs n'a cessé d'augmenter, une évolution à laquelle FISCHER a considérablement contribué de par ses innovations dans la technologie de mesure. Aujourd'hui, FISCHER est devenu sans surprise le principal partenaire de choix pour la mesure des revêtements de vernis et peinture.
Vor über 60 Jahren legte Helmut Fischer mit dem ersten industriellen Schichtdickenmessgerät für Lack auf Stahl den Grundstein des Unternehmens. Seitdem sind die Einsatzmöglichkeiten für funktionale und dekorative Lacke und Farben um ein Vielfaches gewachsen. Eine Entwicklung, die Fischer mit messtechnischen Innovationen mit geprägt hat. Deshalb ist Fischer heute in vielen Branchen der erste Ansprechpartner für Schichtdickenmessung rund um Farben und Lacke.
Hace más de 60 años, Helmut Fischer estableció las bases de su empresa con el primer medidor de grosor de recubrimiento industrial para barniz de acero. Desde entonces, se ha multiplicado el número de aplicaciones para pinturas y barnices funcionales y decorativos, un avance al que FISCHER ha colaborado considerablemente con sus innovaciones en tecnología de medición. Hoy en día no sorprende que FISCHER sea el principal colaborador para la medición de recubrimientos de barnices y pinturas.
Più di 60 fa Helmut Fischer ha gettato le basi della sua azienda con il primo misuratore industriale dello spessore di rivestimento per la verniciatura dell'acciaio. Da allora il numero di applicazioni per le pitture e verniciature funzionali e decorative è cresciuto notevolmente – uno sviluppo a cui FISCHER ha dato un contributo significativo con le sue innovazioni nella tecnologia di misurazione. Non sorprende quindi che oggi FISCHER sia il partner scelto per la misurazione dei rivestimenti in pitture e vernici.
coatings enorm gegroeid – een ontwikkeling waaraan FISCHER aanzienlijk heeft bijgedragen met zijn innovaties op het gebied van de meettechnologie. Momenteel zal het niemand verbazen dat FISCHER de meest toonaangevende en favoriete partner is voor de meting van lak- en poedercoatlagen.
Rohkem kui 60 aastat tagasi pani Helmut Fischer oma ettevõttele alused esimese teraslaki tööstusliku kattekihi paksusmõõdiku jaoks. Sellest ajast peale on funktsionaalsete ja dekoratiivsete lakkide ja värvide kasutuskordade arv kasvanud mitu korda - areng, millele FISCHER on märkimisväärselt kaasa aidanud oma mõõtmistehnoloogia uuendustega. Täna ei ole üllatav, et FISCHER on laki- ja värvikihtide mõõtmise juhtiv partner.
Daugiau nei prieš 60 metų Helmut Fischer pradėjo savo įmonės veiklą pristatydamas pirmąjį pramoninį laku padengtų metalinių dangų storio matuoklį. Nuo to laiko funkcinių ir dekoratyvinių lakų bei dažų pritaikymo sričių labai padaugėjo, o prie šio vystymosi kurdama matavimo technologijų inovacijas labai prisidėjo ir „FISCHER“. Nenuostabu, kad šiuo metu „FISCHER“ yra viena iš pirmaujančių lakų ir dažų dangų matavimo technologijas siūlančių įmonių.
Ponad 60 lat temu Helmut Fischer zbudował podwaliny swojej firmy, opracowując pierwszy przemysłowy miernik grubości powłok lakieru do stali. Od tamtej pory liczba zastosowań farb i lakierów funkcyjnych i dekoracyjnych znacznie wzrosła. Innowacyjne technologie pomiarowe opracowane przez firmę FISCHER przyczyniły się do tego rozwoju. W związku z tym nie dziwi fakt, że przyrządy FISCHER do pomiaru powłok malarskich i lakierniczych są chętnie wybierane.
Более 60 лет назад Гельмут Фишер (Helmut Fischer) основал свою компанию и выпустил первый промышленный прибор для измерения толщины лакокрасочного покрытия стали. С тех пор диапазон применений функциональных и декоративных лаков и красок увеличился во много раз в немалой степени благодаря значительному вкладу компании FISCHER и ее инновациям в области измерений. Неудивительно, что сегодня FISCHER является ведущим партнером в области тестирования лакокрасочных покрытий.
60 yıldan uzun bir süre önce Helmut Fischer, çelik cilasına yönelik ilk endüstriyel kaplama kalınlığı ölçüm cihazı ile şirketinin ilk temellerini attı. O zamandan beri fonksiyonel ve dekoratif cilalara ve boyalara yönelik uygulamaların sayısı giderek arttı - bu, FISCHER markasının ölçüm teknolojisi alanındaki yenilikleri ile büyük katkı yaptığı bir gelişmedir. Günümüzde FISCHER markasının cila ve boya kaplamalarının ölçümü için tercih edilen lider iş ortağı olması çok normal.
  Produkti: Paplašiniet s...  
Ar modulāro rentgenstaru avotu iMOXS (IfG modulārais rentgenstaru avots) varat viegli paplašināt sava skenēšanas elektronu mikroskopa (SEM) funkcijas. iMOXS izmanto elektronu mikroskopa esošo detektoru, un ar nelieliem izdevumiem to var kombinēt ar visiem pašreizējiem SEM veidiem, izmantojot atlasīto atloku.
With the modular X-ray source iMOXS (IfG Modular X-ray Source), you can easily extend the functions of your scanning electron microscope (SEM). iMOXS uses the existing detector of the electron microscope and can be combined at little expense with all current types of SEM by means of the selected flange. Between the SEM's electron source and the additional X-ray source, you can investigate samples with X-ray fluorescence analysis and electron beam microanalysis using a single device. By drawing on the advantages of both methods, you can detect elements in small concentrations with very high resolution.
Mit der modularen Röntgenquelle iMOXS (IfG Modular X-ray Source) können Sie die Funktionen Ihres Raster-Elektronen-Mikroskops (REM) unkompliziert erweitern. iMOXS nutzt den bestehenden Detektor des Elektronenmikroskops und lässt sich mittels definiertem Flansch ohne großen Aufwand mit allen gängigen REM-Typen kombinieren. Mit der Elektronenquelle des REM und der zusätzlichen Röntgenquelle können Sie mit einem Gerät Proben per Röntgenfluoreszenz- und Elektronenstrahl-Mikroanalyse untersuchen. So profitieren Sie von den Vorteilen beider Verfahren und weisen Elemente in geringen Konzentrationen mit sehr hoher Auflösung nach.
Con la fuente de rayos X modular iMOXS (IfG Modular X-ray Source), puede ampliar fácilmente las funciones de su microscopio electrónico de escaneado (SEM). iMOXS utiliza el detector existente del microscopio electrónico y puede combinarse a un coste reducido con todos los modelos actuales de SEM mediante la brida seleccionada. Entre la fuerza electrónica de SEM y la fuente de rayos X adicional, puede investigar muestras con análisis por fluorescencia de rayos X y microanálisis de haz eléctrico con un único equipo. Aprovechando las ventajas de ambos métodos, puede detectar elementos en concentraciones pequeñas con una resolución muy alta.
Con la sorgente modulare di raggi X iMOXS (IfG Modular X-ray Source), potete ampliare facilmente le funzioni del vostro microscopio elettronico a scansione (SEM). La sorgente iMOXS utilizza il rilevatore del microscopio elettronico a scansione e può essere combinata con una spesa minima con tutti i tipi di microscopi SEM attualmente in commercio tramite la flangia selezionata. Con la sorgente di elettroni del microscopio SEM e la sorgente di raggi X supplementare potete esaminare i campioni con l'analisi tramite fluorescenza da raggi X e la microanalisi con fascio di elettroni: tutto con un unico apparecchio. Sfruttando i vantaggi di entrambi i metodi potete rilevare elementi in piccole concentrazioni con una risoluzione estremamente elevata.
Met de modulaire röntgenbron iMOXS (IfG modulaire röntgenbron) kunt u eenvoudig de functies van uw rasterelektronenmicroscoop (SEM) uitbreiden. iMOXS gebruikt de bestaande detector van de elektronenmicroscoop en kan zeer voordelig worden gecombineerd met alle huidige SEM-soorten d.m.v. de selectie van de flens. Tussen de elektronenbron van de SEM en de aanvullende röntgenbron kunt u monsters onderzoeken, met röntgenfluorescentieanalyse én elektronenstraal-microanalyse, met slechts één apparaat. Door te profiteren van de voordelen van beide methoden kunt u elementen in kleine concentraties met een zeer hoge resolutie detecteren.
С помощью модульного источника рентгеновского излучения iMOXS (модульный источник рентгеновского излучения IfG) можно легко расширить функциональные возможности сканирующего электронного микроскопа (SEM). Прибор iMOXS использует существующий детектор электронного микроскопа и может экономически эффективно использоваться в комбинации с любым из доступных микроскопов SEM, подключаясь с помощью соответствующего фланца. С помощью электронного источника микроскопа SEM и дополнительного источника рентгеновского излучения можно исследовать образцы посредством рентгенофлуоресцентного анализа и микроанализа на основе электронного луча с помощью только одного устройства. Используя достоинства обоих методов, можно с высоким разрешением исследовать элементы, присутствующие в малых концентрациях.
Modüler X-ray kaynağı iMOXS (IfG Modüler X-ray Kaynağı) ile tarayıcı elektron mikroskobunuzun (SEM) fonksiyonlarını kolayca genişletebilirsiniz. iMOXS, mevcut elektron mikroskobunun dedektörünü kullanır ve cüzi bir fiyat karşılığında seçili flanş ile tüm mevcut SEM türleri ile birleştirilebilir. SEM'in elektron kaynağı ile ek X-ray kaynağı arasında tek bir cihaz kullanarak numuneleri X-ray flüoresans analizi ve elektron ışını mikroanalizi ile inceleyebilirsiniz. Her iki yöntemin avantajlarından faydalanarak küçük yoğunluklardaki elementleri çok yüksek bir çözünürlükle tespit edebilirsiniz.
  Iespējas universitātes ...  
Helmutas Fischeras fonda galvenā problēma ir veicināt zinātni un, jo īpaši, veicināt nākamās paaudzes zinātniekus un pētniekus. Lai to panāktu, fonds sadarbojas ar dažādām universitātēm visā Vācijā un atbalsta bakalaura vai maģistra programmās talantīgus studentus ar stipendijām.
The central concern of the Helmut Fischer Foundation is to promote science and, in particular, to foster the next generation of scientists and researchers. To this end, the Foundation works together with various universities across Germany and supports talented students with scholarships during their Bachelor's or Master's programs. PhD students can apply for doctoral scholarships that, besides providing financial support, also offer access to a strong network and the collected experience of the Helmut Fischer enterprise.
La Fondation Helmut Fischer s'attache principalement à promouvoir la science et, en particulier, à encourager la nouvelle génération de scientifiques et de chercheurs. À cet effet, la Fondation travaille avec différentes universités allemandes et soutient les étudiants talentueux en leur offrant des bourses pour leur Baccalauréat ou leur Master. Les étudiants en doctorat peuvent faire une demande de bourse de doctorat qui, en plus d'offrir un soutien financier, permettent également d'accéder à un vaste réseau et l'expérience accumulée de l'entreprise Helmut Fischer.
Die Wissenschaft und insbesondere den wissenschaftlichen Nachwuchs gezielt zu fördern, ist das zentrale Anliegen der Helmut Fischer Stiftung. Dazu kooperiert die Stiftung deutschlandweit mit verschiedenen Hochschulen und unterstützt talentierte Studierende während des Bachelor- oder Masterstudiums mit Stipendien. Doktoranden können sich um ein Promotionsstipendium bewerben, das neben finanzieller Förderung auch ein starkes Netzwerk bietet – und den Zugriff auf den gesamten Erfahrungsschatz des Unternehmens Helmut Fischer.
El preocupación central de la Fundación Helmut Fischer consiste en promover la ciencia y, especialmente, en impulsar la siguiente generación de científicos e investigadores. Con este objetivo, la Fundación colabora con distintas universidades de Alemania y ayuda a estudiantes con talento mediante becas durante sus programas de licenciatura o máster. Los alumnos de doctorado pueden solicitar becas doctorales que, además de ofrecer una prestación económica, también les permite acceder a una red sólida y la experiencia de la empresa Helmut Fischer.
Lo scopo principale della Helmut Fischer Foundation è promuovere la scienza e, in particolare, sostenere la prossima generazione di scienziati e ricercatori. A tale scopo, la Fondazione collabora con varie università tedesche e sostiene gli studenti talentuosi con borse di studio per i corsi di laurea e master. Gli studenti di PhD possono chiedere borse di studio per dottorato che, oltre a fornire supporto finanziario, consentono anche di accedere a una solida rete e all'esperienza accumulata dall'impresa Helmut Fisher.
De centrale doelstelling van de Helmut Fischer Stichting is het promoten van wetenschap en met name het stimuleren van de volgende generatie wetenschappers en onderzoekers. Daarom werkt de Stichting samen met diverse universiteiten in Duitsland en ondersteunt getalenteerde studenten met beurzen tijdens hun Bachelor's of Master's programma's. Doctoraalstudenten kunnen een aanvraag indienen voor doctoraalbeurzen die niet alleen financiële ondersteuning bieden, maar ook toegang geven tot een sterk netwerk en de gezamenlijke bedrijfservaringen van Helmut Fischer.
Helmut Fischeri sihtasutus keskendub teaduse edendamisele ja eelkõige järgmise põlvkonna teadlaste ja teadlaste edendamisele. Sel eesmärgil töötab fond koos erinevate ülikoolidega kogu Saksamaal ja toetab andekate õpilaste stipendiume nende bakalaureuse või magistriõppe programmide ajal. Doktorandid võivad taotleda doktoriõppe stipendiume, mis lisaks rahalise toetuse pakkumisele võimaldavad juurdepääsu Helmut Fischeri ettevõtte tugevale võrgustikule ja kogutud kogemustele.
Helmuto Fischerio fondo pagrindinis uždavinys yra skatinti mokslą ir ypač skatinti naujos kartos mokslininkus ir tyrėjus. Tuo tikslu Fondas bendradarbiauja su įvairiais Vokietijos universitetais ir remia talentingus studentus, gaunančius stipendijas bakalauro ar magistro programose. Doktorantai gali kreiptis dėl doktorantūros stipendijų, kurios, be finansinės paramos, taip pat suteikia prieigą prie stipraus tinklo ir sukauptos "Helmut Fischer" įmonės patirties.
Głównym celem Fundacji Helmuta Fischera jest promowanie nauki, a w szczególności wspieranie nowego pokolenia naukowców i badaczy. Z tego powodu Fundacja współpracuje z wieloma niemieckimi uniwersytetami i pomaga utalentowanych przyszłych magistrów i inżynierów, fundując im stypendia naukowe. Również doktoranci mogą ubiegać się o stypendia, które, oprócz wsparcia finansowego, umożliwiają korzystanie z wiedzy i doświadczenia wszystkich spółek należących do grupy Helmut Fischer.
Основная задача фонда Helmut Fischer Foundation заключается в развитии науки, в частности в стимулировании следующего поколения ученых и исследователей. До настоящего времени фонд работает в тесном сотрудничестве с разными университетами по всей Германии и осуществляет поддержку талантливых студентов, предоставляя им возможность проходить программы в рамках бакалавриата или магистратуры. Аспиранты могут участвовать в докторских программах, которые, кроме финансовой поддержки, также дают доступ к мощной сети и базе данных компании Helmut Fischer.
Helmut Fischer Kuruluşu'nun temel ilgi alanı bilimin önünü açmak ve özellikle de yeni nesil bilim insanları ve araştırmacılar yetiştirmektir. Kuruluş bu amaçla Almanya genelinde çeşitli üniversiteler ile çalışıyor ve Lisans veya Master eğitimleri sırasında yetenekleri öğrencileri burs vererek destekliyor. Doktora öğrencileri, maddi destek sağlamanın yanı sıra güçlü bir ağa ve Helmut Fischer kuruluşunun tüm tecrübesine erişim imkanı sunan doktora burslarına başvurabilirler.