mooi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 251 Ergebnisse  www.ecb.europa.eu
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat wirkt auch mit bei:
The General Council also contributes to:
En outre, le Conseil général contribue :
Asimismo, el Consejo General contribuye a:
Il Consiglio generale concorre
O Conselho Geral dá igualmente o seu contributo para
De Algemene Raad draagt tevens bij aan
изготвянето на годишните доклади на ЕЦБ;
Opće vijeće također pridonosi:
Generální rada také přispívá:
Det Generelle Råd bidrager desuden til
Yleisneuvosto osallistuu myös
Az Általános Tanács szerepet vállal
Do kompetencji Rady Ogólnej należy też udział w:
De asemenea, Consiliul general contribuie la:
Razširjeni svet sodeluje tudi pri:
Allmänna rådet medverkar också till
Il-Kunsill Ġenerali jagħti l-kontribut tiegħu wkoll biex:
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat
The General Council
Le Conseil général
El Consejo General
Il Consiglio generale
O Conselho Geral
De Algemene Raad
Генералният съвет на ЕЦБ
Opće vijeće
Generální rada
Det Generelle Råd
Yleisneuvosto
Az Általános Tanács
Rada Ogólna
Consiliul general
Razširjeni svet ECB
Allmänna rådet
Il-Kunsill Ġenerali
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat wirkt auch mit bei:
The General Council also contributes to:
En outre, le Conseil général contribue :
Asimismo, el Consejo General contribuye a:
Il Consiglio generale concorre
O Conselho Geral dá igualmente o seu contributo para
Το Γενικό Συμβούλιο συμβάλλει επίσης:
De Algemene Raad draagt tevens bij aan
изготвянето на годишните доклади на ЕЦБ;
Opće vijeće također pridonosi:
Generální rada také přispívá:
Det Generelle Råd bidrager desuden til
Yleisneuvosto osallistuu myös
Az Általános Tanács szerepet vállal
Do kompetencji Rady Ogólnej należy też udział w:
De asemenea, Consiliul general contribuie la:
Generálna rada sa tiež podieľa na:
Razširjeni svet sodeluje tudi pri:
Allmänna rådet medverkar också till
Il-Kunsill Ġenerali jagħti l-kontribut tiegħu wkoll biex:
  EZB: Mitglieder  
Erweiterter Rat
General Council
Le Conseil général
Consejo General
Consiglio generale
Conselho Geral do BCE
Γενικό Συμβούλιο
Algemene Raad
Изпълнителен съвет
Generální rada
Det Generelle Råd
EKP üldnõukogu
Yleisneuvosto
Általános Tanács
Rada Ogólna
Consiliul general
Razširjeni svet ECB
Allmänna rådet
Ģenerālpadome
Kunsill Ġenerali
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat (September 2013)
General Council as at September 2013
Le Conseil général (septembre 2013)
El Consejo General (septiembre de 2013)
Consiglio generale (settembre 2013)
Conselho Geral em setembro de 2013
De Algemene Raad per september 2013
Заседание на Генералния съвет на ЕЦБ
Opće vijeće u rujnu 2013.
Generální rada v září 2013
Det Generelle Råd pr. september 2013
EKP üldnõukogu (september 2013)
Yleisneuvosto (syyskuu 2013)
Az Általános Tanács tagjai 2013 szeptemberében
Rada Ogólna (wrzesień 2013)
Consiliul general (septembrie 2013)
Razširjeni svet ECB (september 2013)
Allmänna rådet, september 2013
Kunsill Ġenerali, Settembru 2013
  EZB: Erweiterter Rat  
EZB-Rat
Opće vijeće
EKP nõukogu
Svet ECB
ECB-rådet
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat (März 2013)
General Council as at March 2013
Le Conseil général (mars 2013)
El Consejo General (marzo de 2013)
Consiglio generale (marzo 2013)
Conselho Geral em março de 2013
Το Γενικό Συμβούλιο (Μάρτιος 2013)
Algemene Raad per maart 2013
Заседание на Генералния съвет на ЕЦБ
Opće vijeće u ožujku 2013.
Generální rada (březen 2013)
Det Generelle Råd (marts 2013)
Üldnõukogu (märts 2013)
Yleisneuvosto (maaliskuu 2013)
Az Általános Tanács tagjai 2013 márciusában
Rada Ogólna (marzec 2013)
Consiliul general (martie 2013)
Generálna rada, marec 2013
Razširjeni svet ECB (marec 2013)
Allmänna rådet mars 2013
Il-Kunsill Ġenerali (Marzu 2013)
  EZB: Erweiterter Rat  
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Beschlussorgane > Erweiterter Rat
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Decision-making > General Council
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Les organes de décision > Le Conseil général
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organización > Órganos rectores > Consejo General
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizzazione > Organi decisionali > Consiglio generale
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organização > Órgãos de decisão > Conselho Geral do BCE
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisatie > Besluitvorming > Algemene Raad
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Организация > Органи за вземане на решения > Генерален съвет
Navigation Path: Home > Europska središnja banka > Organizacija > Odlučivanje > Opće vijeće
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizace > Rozhodování > Generální rada
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Besluttende organer > Det Generelle Råd
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisatsioon > Otsuste tegemine > EKP üldnõukogu
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisaatio > Päätöksenteko > Yleisneuvosto
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Szervezeti felépítés > Döntéshozatal > Általános Tanács
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizacja > Organy decyzyjne > Rada Ogólna
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizare > Organe de decizie > Consiliul general
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizacija > Odločanje > Razširjeni svet ECB
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Beslutsfattande > Allmänna rådet
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizzazzjoni > Deċiżjonijiet > Kunsill Ġenerali
  EZB: Erweiterter Rat  
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Beschlussorgane > Erweiterter Rat
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Decision-making > General Council
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Les organes de décision > Le Conseil général
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organización > Órganos rectores > Consejo General
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizzazione > Organi decisionali > Consiglio generale
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organização > Órgãos de decisão > Conselho Geral do BCE
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Οργάνωση > Όργανα λήψης αποφάσεων > Γενικό Συμβούλιο
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisatie > Besluitvorming > Algemene Raad
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Организация > Органи за вземане на решения > Генерален съвет
Navigation Path: Home > Europska središnja banka > Organizacija > Odlučivanje > Opće vijeće
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizace > Rozhodování > Generální rada
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Besluttende organer > Det Generelle Råd
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisatsioon > Otsuste tegemine > EKP üldnõukogu
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisaatio > Päätöksenteko > Yleisneuvosto
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Szervezeti felépítés > Döntéshozatal > Általános Tanács
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizacja > Organy decyzyjne > Rada Ogólna
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizare > Organe de decizie > Consiliul general
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizácia > Rozhodovacie orgány > Generálna rada
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizacija > Odločanje > Razširjeni svet ECB
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organisation > Beslutsfattande > Allmänna rådet
Navigation Path: Home > The European Central Bank > Organizzazzjoni > Deċiżjonijiet > Kunsill Ġenerali
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat umfasst
The General Council comprises
Le Conseil général se compose
El Consejo General está formado por:
Il Consiglio generale comprende
O Conselho Geral é composto
Το Γενικό Συμβούλιο αποτελείται από
De Algemene Raad bestaat uit
председателя на ЕЦБ;
Opće vijeće čine:
V Generální radě zasedá
Det Generelle Råd består af
Üldnõukogusse kuuluvad:
Yleisneuvoston muodostavat
Az Általános Tanács tagjai
W skład Rady Ogólnej wchodzą:
Consiliul general este alcătuit din:
Generálnu radu tvoria:
V Razširjenem svetu ECB so:
Allmänna rådet består av
Il-Kunsill Ġenerali hu magħmul
  EZB: Geschäftsordnungen  
Beschluss der EZB vom 18. Dezember 2008 über die Verschiebung des Beginns des Rotationssystems im EZB-Rat (EZB/2008/29)
Decision of the ECB of 18 December 2008 to postpone the start of the rotation system in the Governing Council of the ECB (ECB/2008/29)
Décision de la BCE du 18 décembre 2008 relative à l’application différée du système de rotation au sein du conseil des gouverneurs de la BCE (BCE/2008/29)
Decisión del BCE, de 18 de diciembre de 2008, por la que se aplaza la introducción del sistema de rotación en el Consejo de Gobierno del BCE (BCE/2008/29)
Decisione della BCE, del 18 dicembre 2008, sulla proroga dell’avvio del sistema di rotazione nel Consiglio direttivo della BCE (BCE/2008/29)
Decisão do BCE, de 18 de Dezembro de 2008, relativa ao adiamento do início da aplicação do sistema de rotação no Conselho do BCE (BCE/2008/29)
Besluit van de ECB van 18 december 2008 betreffende het uitstel van de start van het toerbeurtensysteem in de raad van bestuur van de ECB (ECB/2008/29)
Решение на Европейската централна банка от 18 декември 2008 година за отлагане началото на ротационната система в Управителния съвет на Европейската централна банка (ЕЦБ/2008/29)
Rozhodnutí ECB ze dne 18. prosince 2008, kterým se odkládá zavedení rotačního systému v Radě guvernérů ECB (ECB/2008/29)
ECB's Afgørelse af 18. december 2008 om udskydelse af starten af rotationssystemet i Styrelsesrådet for ECB (ECB/2008/29)
EKP otsus EKP nõukogu rotatsiooni süsteemi alguse edasilükkamise kohta, 18. detsember 2008 (EKP/2008/29)
EKP:n päätös, tehty 18 päivänä joulukuuta 2008, EKP:n neuvoston vuorottelujärjestelmän aloittamisen lykkäämisestä (EKP/2008/29)
Az EKB határozata (2008. december 18.) a rotációs rendszer az EKB Kormányzótanácsában való bevezetésének elhalasztásáról (EKB/2008/29)
Decyzja EBC z dnia 18 grudnia 2008 r. dotycząca opóźnienia rozpoczęcia stosowania systemu rotacyjnego w Radzie Prezesów EBC (EBC/2008/29)
Decizia BCE din 18 decembrie 2008 cu privire la amânarea utilizării sistemului de rotație în Consiliul guvernatorilor BCE (BCE/2008/29)
Rozhodnutie ECB z 18. decembra 2008 o odložení začatia rotačného systému v Rade guvernérov ECB (ECB/2008/29)
Sklep ECB z dne 18. decembra 2008 o preložitvi začetka sistema rotacije v Svetu ECB (ECB/2008/29)
ECB:s beslut av den 18 december 2008 om senareläggning av starten för rotationssystemet i ECB-rådet (ECB/2008/29)
ECB Lēmums (2008. gada 18. decembris), ar ko atliek rotācijas sistēmas ieviešanu ECB Padomē (ECB/2008/29)
Deċiżjoni tal-BĊE tat-18 ta' Diċembru 2008 biex tipposponi l-bidu tas-sistema ta' rotazzjoni fil-Kunsill Governattiv tal-BĊE (BĊE/2008/29)
  EZB: Erweiterter Rat  
Gemäß der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank wird der Erweiterte Rat aufgelöst, wenn alle EU-Mitgliedstaaten die gemeinsame Währung eingeführt haben.
In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the General Council will be dissolved once all EU Member States have introduced the single currency.
Conformément aux statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne, le Conseil général sera dissous lorsque tous les États membres de l’UE auront introduit la monnaie unique.
Conforme a lo previsto en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, el Consejo General será disuelto una vez que todos los Estados miembros de la UE hayan adoptado la moneda única.
In applicazione dello Statuto, il Consiglio generale sarà sciolto una volta che tutti gli Stati membri dell’UE avranno introdotto la moneta unica.
Em conformidade com os Estatutos do Sistema Europeu de Bancos Centrais e do Banco Central Europeu, o Conselho Geral será dissolvido quando todos os Estados-Membros da UE tiverem adotado a moeda única.
Σύμφωνα με το Καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, το Γενικό Συμβούλιο θα διαλυθεί όταν όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ θα έχουν υιοθετήσει το ενιαίο νόμισμα.
Overeenkomstig de Statuten zal de Algemene Raad worden ontbonden zodra alle lidstaten van de EU de gemeenschappelijke munt hebben ingevoerd.
U skladu sa Statutom Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, Opće vijeće bit će raspušteno kad sve države članice EU uvedu jedinstvenu valutu.
I overensstemmelse med statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank vil Det Generelle Råd blive opløst, når alle EU-lande har indført den fælles valuta.
Vastavalt Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirjale lõpetab üldnõukogu tegevuse, kui kõik ELi liikmesriigid on ühisraha kasutusele võtnud.
Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön mukaisesti EKP:n yleisneuvosto lakkautetaan, kun kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat ottaneet yhteisen rahan käyttöön.
A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmánya értelmében az Általános Tanács feloszlik amint az EU összes tagállama bevezette a közös pénzt.
Zgodnie ze Statutem Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, Rada Ogólna zostanie rozwiązana po wprowadzeniu wspólnej waluty przez wszystkie państwa członkowskie UE.
În concordanţă cu prevederile Statutului Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene, Consiliul general va fi dizolvat după ce toate statele membre ale UE vor fi adoptat moneda unică.
Generálna rada v súlade so Štatútom Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky zanikne po zavedení jednotnej meny vo všetkých členských štátoch EÚ.
V skladu s Statutom Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke bo Razširjeni svet razpuščen, ko bodo vse države članice EU uvedle euro.
Enligt stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken upplöses allmänna rådet när alla EU:s medlemsstater har infört den gemensamma valutan.
Skont l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Kunsill Ġenerali jiġi xolt meta l-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea jkunu daħħlu l-munita unika.
  EZB: Erweiterter Rat  
EZB-Rat
Opće vijeće
EKP nõukogu
Svet ECB
ECB-rådet
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Beziehungen zum Europäischen Rat und zum EU-Rat, zur Eurogruppe und zu vorbereitenden Ausschüssen
Relations with the European Council, EU Council, Eurogroup and preparatory Committees
Relaciones con el Consejo Europeo, el Consejo de la UE, el Eurogrupo y sus Comités preparatorios
Relazioni con il Consiglio europeo, il Consiglio dell’UE, l’Eurogruppo e i comitati preparatori
O papel do BCE na nova arquitetura de supervisão financeira
Betrekkingen met de Europese Raad, de EU-Raad, de Eurogroep en met voorbereidende Comités
Отношения с Европейския съвет, Съвета на ЕС, Еврогрупата и подготвителните комитети
Vztahy s Evropskou radou, Radou EU, Euroskupinou a přípravnými výbory
Relationer til Det Europæiske Råd, Rådet, Eurogruppen og forberedende udvalg
Suhted Euroopa Ülemkogu, ELi Nõukogu, eurorühma ja ettevalmistuskomiteedega
Suhteet Eurooppa-neuvostoon, EU:n neuvostoon, euroryhmään ja valmisteleviin komiteoihin
Az Európai Tanáccsal, az EU Tanácsával, az eurocsoporttal és az előkészítő bizottságokkal ápolt kapcsolatok
Stosunki z Radą Europejską, Radą UE, Eurogrupą i komitetami przygotowawczymi
Relaţii cu Consiliul European, Consiliul UE, Eurogrupul şi comitetele pregătitoare
Vzťahy s Európskou radou, Radou EÚ, Euroskupinou a prípravnými výbormi
Odnosi z Evropskim svetom, Svetom EU, Euroskupino in pripravljalnimi odbori
Förhållande till Europeiska rådet, EU-rådet, Eurogruppen och förberedande kommittéer
Sehem il-BĊE fl-istruttura riformata tas-superviżjoni finanzjarja
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Beziehungen zum Europäischen Rat und zum EU-Rat, zur Eurogruppe und zu vorbereitenden Ausschüssen
Relations with the European Council, EU Council, Eurogroup and preparatory Committees
Relaciones con el Consejo Europeo, el Consejo de la UE, el Eurogrupo y sus Comités preparatorios
Relazioni con il Consiglio europeo, il Consiglio dell’UE, l’Eurogruppo e i comitati preparatori
O papel do BCE na nova arquitetura de supervisão financeira
Betrekkingen met de Europese Raad, de EU-Raad, de Eurogroep en met voorbereidende Comités
Отношения с Европейския съвет, Съвета на ЕС, Еврогрупата и подготвителните комитети
Vztahy s Evropskou radou, Radou EU, Euroskupinou a přípravnými výbory
Relationer til Det Europæiske Råd, Rådet, Eurogruppen og forberedende udvalg
Suhted Euroopa Ülemkogu, ELi Nõukogu, eurorühma ja ettevalmistuskomiteedega
Suhteet Eurooppa-neuvostoon, EU:n neuvostoon, euroryhmään ja valmisteleviin komiteoihin
Az Európai Tanáccsal, az EU Tanácsával, az eurocsoporttal és az előkészítő bizottságokkal ápolt kapcsolatok
Stosunki z Radą Europejską, Radą UE, Eurogrupą i komitetami przygotowawczymi
Relaţii cu Consiliul European, Consiliul UE, Eurogrupul şi comitetele pregătitoare
Vzťahy s Európskou radou, Radou EÚ, Euroskupinou a prípravnými výbormi
Odnosi z Evropskim svetom, Svetom EU, Euroskupino in pripravljalnimi odbori
Förhållande till Europeiska rådet, EU-rådet, Eurogruppen och förberedande kommittéer
Sehem il-BĊE fl-istruttura riformata tas-superviżjoni finanzjarja
  EZB: Mitglieder  
EZB-Rat
EKP nõukogu
Svet ECB
ECB-rådet
Padome
  EZB: Erweiterter Rat  
Erweiterter Rat
Transparency
La transparence
Consejo General
Consiglio generale
Conselho Geral do BCE
Transparantie
Прозрачност
Transparentnost
Generální rada
Det Generelle Råd
EKP üldnõukogu
Yleisneuvosto
Általános Tanács
Rada Ogólna
Transparenţă
Razširjeni svet ECB
Allmänna rådet
Kunsill Ġenerali
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat
The General Council
Le Conseil général
El Consejo General
Il Consiglio generale
O Conselho Geral
Το Γενικό Συμβούλιο
De Algemene Raad
Генералният съвет на ЕЦБ
Opće vijeće
Generální rada
Det Generelle Råd
Yleisneuvosto
Az Általános Tanács
Rada Ogólna
Consiliul general
Generálna rada
Razširjeni svet ECB
Allmänna rådet
Il-Kunsill Ġenerali
  EZB: Erweiterter Rat  
Mit anderen Worten: der Erweiterte Rat umfasst die Vertreter der 17 Länder des Euro-Währungsgebiets sowie die Vertreter der elf Länder, die den Euro noch nicht eingeführt haben.
In other words, the General Council includes representatives of the 17 euro area countries and the 11 non-euro area countries.
Le Conseil général réunit donc les représentants des banques centrales des dix-sept pays participant à la zone euro ainsi que ceux des onze pays n'en faisant pas partie.
Por tanto, en el Consejo General quedan incluidos los representantes de los diecisiete países de la zona del euro y de los once países no pertenecientes a la misma.
Por outras palavras, o Conselho Geral inclui representantes dos 17 países da área do euro e dos 11 países não participantes na área do euro.
Με άλλα λόγια, το Γενικό Συμβούλιο περιλαμβάνει αντιπροσώπους από τις 17 χώρες της ζώνης του ευρώ και από τις 11 χώρες εκτός της ζώνης του ευρώ.
De Algemene Raad bestaat dus uit vertegenwoordigers van de 17 landen van het eurogebied en de 11 landen die de euro nog niet hebben ingevoerd.
Другите членове на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, председателят на Съвета на ЕС и един член на Европейската комисия могат да присъстват на заседанията на Генералния съвет, но нямат право да гласуват.
Drugim riječima, Opće vijeće uključuje predstavnike 17 država članica europoručja i 11 država članica izvan europodručja.
Det Generelle Råd består med andre ord af repræsentanter for de 17 lande i euroområdet og de 11 lande uden for euroområdet.
Yleisneuvostossa ovat siis edustettuina sekä euroalueen 17 maata että euroalueeseen kuulumattomat 11 maata.
Innymi słowy, w Radzie Ogólnej zasiadają przedstawiciele 17 krajów strefy euro oraz 11 krajów spoza tej strefy.
Cu alte cuvinte, Consiliul general include reprezentanţii celor 17 state din zona euro şi reprezentanţii celor 11 state din afara zonei euro.
To znamená, že členmi Generálnej rady sú zástupcovia 17 krajín eurozóny a 11 krajín nepatriacich do eurozóny.
I allmänna rådet finns alltså representanter från de 17 euroländerna och de 11 länder som inte är med i euroområdet.
Fi kliem ieħor, il-Kunsill Ġenerali jiġbor fih ir-rappreżentanti tas-17-il pajjiż taż-żona tal-euro u tal-11-il pajjiż li għadhom ma daħlux fiż-żona tal-euro.
  EZB: Erweiterter Rat  
Erweiterter Rat
Transparency
La transparence
Consejo General
Consiglio generale
Conselho Geral do BCE
Γενικό Συμβούλιο
Transparantie
Прозрачност
Transparentnost
Generální rada
Det Generelle Råd
EKP üldnõukogu
Yleisneuvosto
Általános Tanács
Rada Ogólna
Transparenţă
Generálna rada
Razširjeni svet ECB
Allmänna rådet
Kunsill Ġenerali
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Erweiterte Rat umfasst
The General Council comprises
Le Conseil général se compose
El Consejo General está formado por:
Il Consiglio generale comprende
O Conselho Geral é composto
De Algemene Raad bestaat uit
председателя на ЕЦБ;
Opće vijeće čine:
V Generální radě zasedá
Det Generelle Råd består af
Üldnõukogusse kuuluvad:
Yleisneuvoston muodostavat
Az Általános Tanács tagjai
W skład Rady Ogólnej wchodzą:
Consiliul general este alcătuit din:
V Razširjenem svetu ECB so:
Allmänna rådet består av
Il-Kunsill Ġenerali hu magħmul
  EZB: Erweiterter Rat  
Mit anderen Worten: der Erweiterte Rat umfasst die Vertreter der 17 Länder des Euro-Währungsgebiets sowie die Vertreter der elf Länder, die den Euro noch nicht eingeführt haben.
In other words, the General Council includes representatives of the 17 euro area countries and the 11 non-euro area countries.
Le Conseil général réunit donc les représentants des banques centrales des dix-sept pays participant à la zone euro ainsi que ceux des onze pays n'en faisant pas partie.
Por tanto, en el Consejo General quedan incluidos los representantes de los diecisiete países de la zona del euro y de los once países no pertenecientes a la misma.
Por outras palavras, o Conselho Geral inclui representantes dos 17 países da área do euro e dos 11 países não participantes na área do euro.
De Algemene Raad bestaat dus uit vertegenwoordigers van de 17 landen van het eurogebied en de 11 landen die de euro nog niet hebben ingevoerd.
Другите членове на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, председателят на Съвета на ЕС и един член на Европейската комисия могат да присъстват на заседанията на Генералния съвет, но нямат право да гласуват.
Drugim riječima, Opće vijeće uključuje predstavnike 17 država članica europoručja i 11 država članica izvan europodručja.
Det Generelle Råd består med andre ord af repræsentanter for de 17 lande i euroområdet og de 11 lande uden for euroområdet.
Yleisneuvostossa ovat siis edustettuina sekä euroalueen 17 maata että euroalueeseen kuulumattomat 11 maata.
Innymi słowy, w Radzie Ogólnej zasiadają przedstawiciele 17 krajów strefy euro oraz 11 krajów spoza tej strefy.
Cu alte cuvinte, Consiliul general include reprezentanţii celor 17 state din zona euro şi reprezentanţii celor 11 state din afara zonei euro.
I allmänna rådet finns alltså representanter från de 17 euroländerna och de 11 länder som inte är med i euroområdet.
Fi kliem ieħor, il-Kunsill Ġenerali jiġbor fih ir-rappreżentanti tas-17-il pajjiż taż-żona tal-euro u tal-11-il pajjiż li għadhom ma daħlux fiż-żona tal-euro.
  EZB: Für Studierende  
Das Editorial enthält die Kernaussagen des Monatsberichts und basiert auf der monatlich vom EZB-Rat vorgenommenen Beurteilung der Faktoren, welche die Entwicklung der Wirtschaft und die Inflation beeinflussen könnten.
Its editorial - the key statement - reflects the Governing Council’s monthly assessment of the economy and inflationary threats.
L’Éditorial - la déclaration clé du Bulletin - présente l’évaluation mensuelle par le Conseil des gouverneurs de la situation économique et des menaces inflationnistes.
Su editorial es la declaración clave que refleja la evaluación mensual de la economía y de las amenazas de inflación por parte del Consejo de Gobierno.
L’editoriale, ossia la dichiarazione fondamentale del Bollettino, riflette la valutazione mensile del Consiglio direttivo per quanto concerne l’economia e i rischi di inflazione.
O editorial constitui o texto central da publicação, refletindo a avaliação mensal do Conselho do BCE sobre a economia e os riscos em termos de inflação.
Het 'Ten Geleide' (de kern van het betoog) bevat de de analyse van de economie en het inflatiegevaar die de Raad van Bestuur maandelijks opstelt.
Úvodní slovo - klíčové prohlášení bulletinu - vyjadřuje měsíční hodnocení Rady guvernérů ohledně ekonomických a inflačních rizik.
A kiadvány bevezetője – amely a legfontosabb kijelentéseket tartalmazza – a Kormányzótanács gazdasági és inflációs kockázatokkal kapcsolatos helyzetértékelését tükrözi.
Artykuł wstępny „Biuletynu” jest kluczowym oświadczeniem, które podsumowuje dokonywaną co miesiąc przez Radę Prezesów ocenę zagrożeń gospodarczych i inflacyjnych.
Editorialul din cuprinsul său - mesajul esenţial - reflectă evaluarea lunară realizată de Consiliul guvernatorilor cu privire la economie şi ameninţările inflaţioniste.
L-editorjal tiegħu, id-dikjarazzjoni ewlenija, jirrifletti l-evalwazzjoni ta' kull xahar tal-Kunsill Governattiv dwar l-ekonomija u t-theddidiet inflazzjonarji.
  EZB: Slide 16  
Der EZB-Rat ist das wichtigste Beschlussorgan des Eurosystems. Er umfasst
The Governing Council of the ECB is the main decision-making body of the Eurosystem. It comprises
Le Conseil des gouverneurs de la BCE est le principal organe de décision de la BCE. Il comprend :
El Consejo de Gobierno del BCE es el principal órgano rector del Eurosistema y está formado por:
Il Consiglio direttivo della BCE è il principale organo decisionale dell’Eurosistema; è composto da:
De Raad van Bestuur van de ECB is het belangrijkste besluitvormende orgaan van het Eurosysteem. Hij bestaat uit
Rada guvernérů ECB je hlavním rozhodovacím orgánem Eurosystému a tvoří ji :
ECB's styrelsesråd er Eurosystemets øverste besluttende organ. Det består af:
EKP nõukogu on EKP kõrgeim otsustusorgan. Sinna kuuluvad:
EKP:n neuvosto on eurojärjestelmän tärkein päätöksentekoelin. Siihen kuuluvat
Az EKB Kormányzótanácsa az eurorendszer legfőbb döntéshozó szerve. A Kormányzótanács tagjai:
ECB Padome ir galvenā Eurosistēmas lēmējinstitūcija. Padomē ietilpst:
Il-Kunsill Governattiv tal-BĊE hu l-korp deċiżjonali ewlieni tal-Eurosistema. Dan jinkludi
  EZB: Slide 18  
Im Einklang mit der ESZB-Satzung besteht der Erweiterte Rat nur so lange, wie es EU-Mitgliedstaaten gibt, die den Euro noch nicht eingeführt haben.
In accordance with the ESCB Statute, the General Council will exist only as long as there are EU Member States which have not adopted the euro.
Conformément aux statuts du SEBC, le Conseil général subsistera aussi longtemps que certains États membres de l’Union européenne n’auront pas adopté l’euro.
De conformidad con los Estatutos del SEBC, el Consejo General seguirá existiendo mientras continúe habiendo Estados miembros de la UE que no han adoptado el euro.
Conformemente allo Statuto del SEBC, il Consiglio generale cesserà di esistere nel momento in cui tutti gli Stati membri dell’UE avranno adottato l’euro.
Krachtens de Statuten van het ESCB bestaat de Algemene Raad slechts zolang er EU-lidstaten zijn die nog niet op de euro zijn overgegaan.
V souladu se Statutem ESCB bude Generální rada existovat pouze po dobu, dokud euro nezavedou všechny členské státy EU.
I overensstemmelse med statutten for Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB-statutten) skal Det Generelle Råd kun eksistere så længe, der er EU-lande, som endnu ikke har indført euroen.
Kooskõlas EKPSi põhikirjaga jätkab üldnõukogu tegevust seni, kuni kõik ELi liikmesriigid on kasutusele võtnud euro.
EKPJ:n perussäännön mukaisesti yleisneuvosto jatkaa toimintaansa vain niin kauan kuin EU:ssa on sellaisia jäsenvaltioita, jotka eivät ole ottaneet käyttöön euroa.
A KBER alapokmánya értelmében az Általános Tanácsnak csupán addig van létjogosultsága, amíg az összes EU-tagállam be nem vezette az eurót.
Saskaņā ar ECBS Statūtiem Ģenerālpadome pastāvēs tik ilgi, kamēr visas ES dalībvalsts neieviesīs euro.
Skond l-Istatut tas-SEBĊ, il-Kunsill Ġenerali jibqa’ jeżisti biss sakemm ikun hemm Stati Membri tal-UE li jkun għadhom m’adottawx l-euro.
  EZB: Fotos  
Der EZB-Rat tritt alle zwei Wochen zusammen
The Governing Council meets once a fortnight
Le Conseil des gouverneurs se réunit deux fois par mois.
El Consejo de Gobierno se reúne dos veces al mes
Consiglio direttivo in riunione bimensile
O Conselho do BCE reúne na primeira e na terceira semanas de cada mês
De Raad van Bestuur komt eens in de twee weken bijeen
Rada guvernérů zasedá dvakrát za měsíc
Styrelsesrådet holder møde hver fjortende dag
EKP nõukogu koguneb iga kahe nädala järel
EKP:n neuvosto kokoontuu kahden viikon välein
A Kormányzótanács kéthetente ülésezik
Rada Prezesów zbiera się co dwa tygodnie.
Consiliul guvernatorilor se reuneşte de două ori pe lună
Svet ECB se sestaja vsaka dva tedna
ECB-rådet sammanträder var fjortonde dag
ECB logo un nosaukums ES Līguma valodās
Il-Kunsill Governattiv jiltaqa’ darba kull ġimagħtejn
  EZB: Slide 16  
Verordnungen zu verabschieden, die die EZB in Anwendung des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union oder durch Befugnisübertragung durch den EU-Rat erlassen kann
adopting the Regulations which the ECB may make in application of the Treaty or by delegation from the EU Council;
il arrête les règlements que la BCE peut prendre en vertu du traité ou par délégation du Conseil de l’Union européenne ;
adoptar los reglamentos que el BCE elabore en aplicación del Tratado o por delegación del Consejo de la UE;
emanare i regolamenti che sono di competenza della BCE in applicazione del Trattato o per delega del Consiglio dell’UE;
het vaststellen van de Verordeningen van de ECB op grond van het Verdrag of van delegatie door de EU-Raad;
at vedtage de forordninger, som ECB måtte udstede i kraft af EF-traktatbestemmelserne, eller som Rådet måtte uddelegere
võtta vastu määruseid, mida EKP-l on õigus välja anda asutamislepingu alusel või ELi Nõukogu volitusel;
antaa ne asetukset, jotka EKP:llä on oikeus antaa perussopimusten nojalla tai EU:n neuvoston valtuuttamana
elfogadja azon rendeleteket, amelyeket az EKB a Szerződés rendelkezései értelmében, illetve az EU Tanácsának megbízása alapján megalkothat;
li jadotta r-Regolamenti li jista’ jagħmel il-BĊE fl-applikazzjoni tat-Trattat jew b’delega mill-Kunsill tal-UE;
  EZB: Corporate Governance  
Anerkannte Verfahren für die Auswahl und das Mandat externer Rechnungsprüfer im Sinne von Artikel 27.1 der ESZB/EZB-Satzung, am 14. Juni 2012 vom EZB-Rat genehmigt (Dokument nur auf Englisch verfügbar)en
Good Practices for the selection and mandate of External Auditors according to Article 27.1 of the ESCB/ECB Statute, as approved by the Governing Council of the ECB, 14 June 2012, en
Bonnes pratiques pour la sélection et le mandat de commissaires aux comptes extérieurs conformément à l’article 27.1 des Statuts du SEBC et de la BCE, approuvées par le Conseil des gouverneurs de la BCE, 14 juin 2012, en
Good Practices for the selection and mandate of External Auditors according to Article 27.1 of the ESCB/ECB Statute as approved by the Governing Council of the ECB, 14 giugno 2012, en.
Goede Praktijken voor de selectie en het mandaat van externe accountants als bedoeld in artikel 27.1 van de Statuten van het ESCB en van de ECB, zoals goedgekeurd door de Raad van Bestuur van de ECB, 14 juni 2012, en
Добри практики за избора и мандата на външните одитори съгласно член 27.1 от Устава на ЕСЦБ/ЕЦБ, одобрени от Управителния съвет на ЕЦБ, 14 юни 2012 г., en
Ověřené postupy pro výběr a mandát externích auditorů v souladu s čl. 27 odst.1 statutu ESCB a ECB schváleného Radou guvernérů ECB, 14. června 2012, en
Regler for god praksis i forbindelse med de eksterne revisorers udvælgelse og mandat i henhold til ESCB/ECB-statuttens artikel 27.1 vedtaget af ECB's styrelsesråd, 14. juni 2012 en
Välisaudiitorite valimise ja volitustega seotud head tavad vastavalt EKPSi ja EKP põhikirja artiklile 27.1, heaks kiidetud EKP nõukogu istungil, 14. juuni 2012, en
EKP:n neuvoston vahvistamat EKPJ:n/EKP:n perussäännön artiklan 27.1 mukaista ulkopuolisten tilintarkastajien valintaa ja tehtävänantoa koskevat hyvät käytännöt (Good Practices for the selection and mandate of the External Auditors according to Article 27.1 of the ESCB/ECB Statute), 14.6.2012, en
A külső könyvvizsgálók kiválasztásának és felhatalmazásának a KBER/EKB-alapokmány 27.1 cikke szerint követendő gyakorlata (EKB kormányzótanácsi jóváhagyás: 2012. június 14.).en
Zasady dobrej praktyki dotyczące wyboru i mandatu niezależnego biegłego rewidenta zgodnie z art. 27 ust. 1 statutu ESBC i EBC, zatwierdzone przez Radę Prezesów EBC, 14 czerwca 2012, en
Raportul Curţii de Conturi privind auditul eficienţei operaţionale a administrării Băncii Centrale Europene pentru exerciţiul financiar 2005, însoţit de răspunsurile Băncii Centrale Europene,
Pravidlá týkajúce sa výberu a mandátu externých audítorov v súlade s článkom 27.1 Štatútu ESCB/ECB, prijaté Radou guvernérov ECB 14. júna 2012, en
Dobre prakse za izbiro in mandat zunanjih revizorjev v skladu s členom 27.1 Statuta ESCB/ECB, kot jih je odobril Svet ECB, 14. junij 2012,en
I artikel 27.1 i ECBS/ECB-stadgan, godkänd av ECB-rådet den 14 juni 2012, en fastställs god praxis för val av externa revisorer och deras mandat.
Ārējo revidentu izvēles un pilnvarojuma labāko praksi saskaņā ar ECBS/ECB Statūtu 27.1. pantu apstiprinājusi ECB Padome 2012. gada 14. jūnijā, en
Prattika Tajba għall-għażla u l-mandat tal-Awdituri Esterni skont l-Artikolu 27.1 tal-Istatut tas-SEBĊ/BĊE, kif approvata mill-Kunsill Governattiv tal-BĊE, 14 ta' Ġunju 2012 (bl-Ingliż) en
  EZB: Slide 18  
Der Erweiterte Rat ist hauptsächlich dafür zuständig,
The General Council is primarily responsible for
Les principales responsabilités du Conseil général consistent à :
El Consejo General se encarga fundamentalmente de:
Le competenze primarie del Consiglio generale sono:
De belangrijkste taken van de Algemene Raad zijn:
Det Generelle Råd er primært ansvarlig for:
Üldnõukogu kohustusteks on eelkõige:
Yleisneuvoston pääasiallisena tehtävänä on
Az Általános Tanács fő feladatai:
Galvenie Ģenerālpadomes pienākumi ir šādi:
Il-Kunsill Ġenerali hu primarjament responsabbli għal
  EZB: Slide 18  
Der Erweiterte Rat der EZB besteht aus
The General Council of the ECB comprises
Le Conseil général de la BCE se compose :
El Consejo General del BCE está formado por:
Il Consiglio generale della BCE comprende:
De Algemene Raad van de ECB bestaat uit
Generální rada ECB se skládá z:
ECB's generelle råd består af:
EKP üldnõukogusse kuuluvad:
EKP:n yleisneuvoston muodostavat
Az EKB Általános Tanácsának tagjai:
ECB Ģenerālpadomē ietilpst:
Il-Kunsill Ġenerali tal-BĊE hu magħmul minn
  EZB: Corporate Governance  
Zur weiteren Stärkung der Corporate Governance der EZB und des Eurosystems dient ein hochrangiger Prüfungsausschuss. Dieser Ausschuss unterstützt den EZB-Rat bei seinen Verantwortlichkeiten im Hinblick auf
In order to further strengthen the ECB’s and the Eurosystem’s corporate governance, a high-level audit committee provides assistance to the Governing Council regarding its responsibilities in respect of
Afin de renforcer la gouvernance d’entreprise de la BCE et de l’Eurosystème, un Comité d’audit de haut niveau assiste le Conseil des gouverneurs dans l’exercice de ses responsabilités concernant
Para reforzar el gobierno corporativo del BCE y del Eurosistema, un comité de auditoría de alto nivel presta asistencia al Consejo de Gobierno en el ejercicio de sus responsabilidades relativas a:
Per rafforzare ulteriormente la governance interna della BCE e dell’Eurosistema, il Comitato di audit istituito ad alto livello assiste il Consiglio direttivo per quanto concerne le sue competenze in merito
Teneinde de corporate governance van de ECB en het Eurosysteem verder te versterken, staat een Auditcomité van hoog niveau de Raad van Bestuur bij ten aanzien van zijn verantwoordelijkheden met betrekking tot
С цел по-нататъшно укрепване на административното управление на ЕЦБ и на Евросистемата комитет за одит на високо равнище оказва съдействие на Управителния съвет по отношение на задълженията му, свързани с:
V zájmu dalšího posílení správy a řízení ECB a Eurosystému poskytuje Radě guvernérů podporu výbor pro audit na vysoké úrovni, a to v oblasti jeho působnosti, pokud jde o:
For yderligere at styrke ECB's og Eurosystemets corporate governance bistår et revisionsudvalg på højt niveau Styrelsesrådet i forbindelse med dets beføjelser for så vidt angår:
Selleks, et EKP ja eurosüsteemi üldjuhtimist veelgi tugevdada, aitab kõrgetasemeline auditikomitee EKP nõukogul täita talle antud ülesandeid, mis on seotud
EKP:n ja eurojärjestelmän hallinnon ja valvonnan vahvistamiseksi on perustettu korkean tason tarkastuskomitea. Se avustaa EKP:n neuvostoa kysymyksissä, jotka koskevat
Az EKB és az eurorendszer szervezetirányítási rendszerének további megerősítésére magas szintű számvizsgálói bizottságot hoztak létre, amely a következő témakörökben segíti a Kormányzótanács munkáját:
W celu wzmocnienia zarządzania wewnętrznego EBC i Eurosystemu powołano Komitet ds. Audytu. Jest to komitet wysokiego szczebla, który wspiera Radę Prezesów w wypełnianiu jej obowiązków w kwestiach dotyczących:
V záujme ďalšieho zdokonalenia riadenia ECB a Eurosystému pomáha Výbor pre audit Rade guvernérov pri plnení úloh, ktoré vyplývajú z jej zodpovednosti za:
Revizijski odbor na visoki ravni prispeva k učinkovitosti upravljanja ECB in Eurosistema tako, da Svetu ECB pomaga pri izvajanju njegovih pristojnosti na naslednjih področjih:
För att ytterligare stärka ECB:s och Eurosystemets organisationsstyrning bistår en revisionskommitté ECB-rådet med stöd när det gäller rådets ansvar för
Sabiex tkompli tissaħħaħ il-governanza korporattiva tal-BĊE u tal-Eurosistema, kumitat tal-verifika ta' livell għoli jipprovdi assistenza lill-Kunsill Governattiv dwar ir-responsabbiltajiet tiegħu fir-rigward ta'
  EZB: Jürgen Stark  
Vizepräsident der Deutschen Bundesbank (erste Amtszeit); Mitglied des Vorstands; Stellvertreter des Präsidenten der Deutschen Bundesbank im EZB-Rat
Vice-President of the Deutsche Bundesbank (1st term); member of the Central Bank Council; deputised for the President on the Governing Council of the European Central Bank
Vice-président de la Deutsche Bundesbank (1er mandat) ; membre du Conseil de la Banque centrale ; suppléant du président au Conseil des gouverneurs de la Banque centrale européenne
Vicepresidente del Bundesbank (primer mandato); miembro del Consejo del Banco Central; representación del Presidente en el Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo
Vicepresidente della Deutsche Bundesbank (1° mandato) e membro del consiglio della banca centrale, nonché sostituto del Presidente della Deutsche Bundesbank alle riunioni del Consiglio direttivo della Banca centrale europea
Vice-Presidente do Deutsche Bundesbank (primeiro mandato); membro do Conselho do BCE; representante do Presidente do Deutsche Bundesbank no Conselho do BCE
Vice-President van de Deutsche Bundesbank (1ste ambtstermijn); lid van de Centrale-bankraad; plaatsvervanger van de President van de Deutsche Bundesbank in de Raad van Bestuur van de Europese Centrale Bank
Вицепрезидент, Централна банка на Германия (Deutsche Bundesbank), първи мандат; член на Съвета на Централната банка; заместник на председателя в Управителния съвет на Европейската централна банка
viceprezident Deutsche Bundesbank (1. funkční období), člen bankovní rady, zástupce prezidenta Deutsche Bundesbank v Radě guvernérů Evropské centrální banky
Vicedirektør for Deutsche Bundesbank (1. periode); medlem af den tyske centralbanks direktion; stedfortræder for den tyske centralbankchef i ECBs styrelsesråd
Deutsche Bundespank'i asepresident (esimene ametiaeg), keskpanga nõukogu liige, Euroopa Keskpanga nõukogu eesistuja asetäitja
Saksan keskuspankin varapääjohtaja (ensimmäinen kausi); keskuspankkineuvoston jäsen; Saksan keskuspankin pääjohtajan sijainen Euroopan keskuspankin neuvostossa
Alelnök, Deutsche Bundesbank (első ízben); a Jegybanktanács tagja; az Európai Központi Bank Kormányzótanácsában a Bundesbank elnökének helyettese
Wiceprezes Deutsche Bundesbank (pierwsza kadencja); członek Rady Banku Centralnego; zastępuje prezesa Deutsche Bundesbank w Radzie Prezesów Europejskiego Banku Centralnego
Vicepreşedinte al Deutsche Bundesbank (primul mandat); membru al Consiliului Băncii centrale; reprezentant al Preşedintelui în cadrul Consiliului guvernatorilor al Băncii Centrale Europene
viceprezident Deutsche Bundesbank (1. funkčné obdobie); člen bankovej rady; zástupca prezidenta na zasadaniach Rady guvernérov Európskej centrálnej banky
Podpredsednik Deutsche Bundesbank (1. mandat), član Sveta centralne banke, nadomeščal predsednika Deutsche Bundesbank v Svetu Evropske centralne banke
Vice ordförande för Deutsche Bundesbank (första mandatperioden), medlem av centralbankens råd, suppleant i ECB-rådet
viceprezidents (otrais amata pilnvaru termiņš); atbildīgais par Starptautisko attiecību un Iekšējā audita nodaļu ; iecelts par Eiropas Centrālās bankas Padomes prezidentu
Viċi-President tad-Deutsche Bundesbank (l-ewwel mandat); membru tal-Kunsill tal-Bank Ċentrali; deputat tal-President tal-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew
  EZB: Corporate Governance  
Für Haushaltsangelegenheiten der EZB ist der EZB-Rat zuständig. Dieser beschließt den Haushalt der EZB auf Basis der vom Direktorium eingebrachten Budgetvorlage. Ferner steht dem EZB-Rat in Budgetfragen der Haushaltsausschuss beratend zur Seite.
The budgetary authority of the ECB is vested in the Governing Council. It adopts the budget of the ECB, acting on a proposal put forward by the Executive Board. In addition, the Budget Committee assists the Governing Council in matters related to the ECB's budget.
L’autorité budgétaire de la BCE est exercée par le Conseil des gouverneurs. Celui-ci adopte le budget de la BCE, sur proposition du Directoire. Par ailleurs, un Comité budgétaire assiste le Conseil des gouverneurs pour les questions qui concernent le budget de la BCE.
El Consejo de Gobierno es la autoridad presupuestaria del BCE, que aprueba el presupuesto del BCE a propuesta del Comité Ejecutivo. Además, el Comité de Presupuestos colabora con el Consejo de Gobierno en asuntos relacionados con dicho presupuesto.
L’organo responsabile dell’approvazione del bilancio preventivo della BCE è il Consiglio direttivo, che lo adotta su proposta del Comitato esecutivo. Inoltre, in questo ambito il Consiglio direttivo è assistito dal Comitato per il bilancio preventivo.
A autoridade em assuntos orçamentais foi atribuída ao Conselho do BCE, que aprova o orçamento da instituição, com base numa proposta da Comissão Executiva. Além disso, o Comité de Orçamento coadjuva o Conselho do BCE nas questões relacionadas com o orçamento do BCE.
De begrotingsautoriteit voor de ECB ligt bij de Raad van Bestuur. Deze keurt de begroting van de ECB goed, zich daarbij baserend op een voorstel van de Directie. Voorts staat het Begrotingscomité de Raad van Bestuur bij inzake aangelegenheden met betrekking tot de begroting van de ECB.
Управителният съвет изпълнява функциите на бюджетен орган на ЕЦБ. Той приема бюджета на ЕЦБ, действайки по предложение, направено от Изпълнителния съвет. Освен това Бюджетният комитет подпомага Управителния съвет по въпроси, свързани с бюджета на ЕЦБ.
Rozpočtovou působnost ECB vykonává Rada guvernérů, která schvaluje rozpočet ECB na základě návrhu Výkonné rady. V otázkách rozpočtu ECB dále napomáhá Radě guvernérů Rozpočtový výbor.
Styrelsesrådet er ansvarlig for ECB's budget, som det vedtager efter forslag fra Direktionen. I sager, der vedrører ECB's budget, assisteres Styrelsesrådet endvidere af Budgetkomiteen.
EKP eelarvepädev organ on EKP nõukogu. Nõukogu võtab juhatuse ettepanekul vastu EKP eelarve. Eelarvega seotud küsimustes abistab nõukogu eelarvekomitee.
EKP:n neuvostolla on määräysvalta budjettia koskevissa asioissa. Neuvosto hyväksyy EKP:n budjetin johtokunnan ehdotuksesta. Lisäksi budjettikomitea avustaa EKP:n neuvostoa EKP:n budjettiin liittyvissä asioissa.
Az EKB-ban költségvetési hatósági jogkörrel a Kormányzótanács rendelkezik. Ez a testület fogadja el az EKB költségvetését az Igazgatóság által előterjesztett javaslat alapján. A Kormányzótanácsnak a Költségvetési Bizottság is segítséget nyújt az EKB költségvetésével kapcsolatos ügyek intézésében.
Kompetencje budżetowe posiada Rada Prezesów. Rada zatwierdza budżet EBC na podstawie projektu przedstawionego przez Zarząd. W kwestiach dotyczących budżetu EBC Radę Prezesów wspiera Komitet Budżetowy.
Consiliul guvernatorilor îndeplineşte rolul de autoritate bugetară a BCE. Acesta adoptă bugetul BCE, la propunerea Comitetului executiv. În plus, Consiliul guvernatorilor este asistat de Comitetul pentru buget în chestiunile legate de bugetul BCE.
Rozpočtová právomoc ECB je zverená Rade guvernérov, ktorá na základe návrhu Výkonnej rady schvaľuje rozpočet ECB. Vo veciach týkajúcich sa rozpočtu ECB asistuje Rade guvernérov aj Rozpočtový výbor.
Vlogo proračunskega organa v ECB opravlja Svet ECB. Ta na podlagi predloga, ki ga pripravi Izvršilni odbor, sprejme proračun ECB. Poleg tega mu pri vseh proračunskih vprašanjih svetuje in pomaga Odbor za proračun.
ECB-rådet har ansvaret över ECB:s budget. Det godkänner ECB:s budget efter förslag från direktionen. Budgetkommittén bistår ECB-rådet i frågor som rör ECB:s budget.
ECB budžeta lēmējiestāde ir Padome. Pēc Valdes priekšlikuma tā pieņem ECB gada budžetu. Turklāt ar ECB budžetu saistītos jautājumos Padomei palīdz Budžeta komiteja.
L-awtorità baġitarja tal-BĊE tinsab f’idejn il-Kunsill Governattiv. Dan jadotta l-baġit tal-BĊE wara proposta mressqa mill-Bord Eżekuttiv. Barra dan, il-Kumitat għall-Baġit jassisti lill-Kunsill Governattiv fi kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-baġit tal-BĊE.
  EZB: Jürgen Stark  
Vizepräsident der Deutschen Bundesbank (zweite Amtszeit); zuständig für Internationale Beziehungen und Interne Revision; Stellvertreter des Präsidenten der Deutschen Bundesbank im EZB-Rat
Vice-President of the Deutsche Bundesbank (2nd term); responsible for International Relations and Internal Auditing; deputised for the President on the Governing Council of the European Central Bank
Vice-président de la Deutsche Bundesbank (2e mandat) ; chargé des relations internationales et de l'audit interne ; suppléant du président au Conseil des gouverneurs de la Banque centrale européenne
Vicepresidente del Bundesbank (segundo mandato); responsable de Relaciones Internacionales y Auditorías Internas; representación del Presidente en el Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo
Vicepresidente della Deutsche Bundesbank (2° mandato), responsabile per le relazioni internazionali e la revisione interna, nonché sostituto del Presidente della Deutsche Bundesbank alle riunioni del Consiglio direttivo della Banca centrale europea
Vice-Presidente do Deutsche Bundesbank (segundo mandato); responsável pelos departamentos de relações internacionais e auditoria interna, representante do Presidente do Deutsche Bundesbank no Conselho do BCE
Vice-President van de Deutsche Bundesbank (2de ambtstermijn); verantwoordelijk voor internationale betrekkingen en interne audit; plaatsvervanger van de President van de Deutsche Bundesbank in de Raad van Bestuur van de Europese Centrale Bank
Вицепрезидент, Централна банка на Германия, втори мандат; отговорен за международните отношения и вътрешния одит; заместник на председателя в Управителния съвет на Европейската централна банка
viceprezident Deutsche Bundesbank (2. funkční období) odpovědný za mezinárodní vztahy a interní audit, zástupce prezidenta Deutsche Bundesbank v Radě guvernérů Evropské centrální banky
Vicedirektør for Deutsche Bundesbank (2. periode); ansvarlig for internationale relationer og revision; stedfortræder for den tyske centralbankchef i ECBs styrelsesråd
Deutsche Bundespank'i asepresident (teine ametiaeg); vastutav rahvusvaheliste suhete ja siseauditi eest; Euroopa Keskpanga nõukogu eesistuja asetäitja
Saksan keskuspankin varapääjohtaja (toinen kausi); vastuussa kansainvälisistä suhteista ja sisäisestä tarkastuksesta; Saksan keskuspankin pääjohtajan sijainen Euroopan keskuspankin neuvostossa
Nemzetközi kapcsolatokért és belső ellenőrzésért felelős alelnök, Deutsche Bundesbank (másodízben); az Európai Központi Bank Kormányzótanácsában a Bundesbank elnökének helyettese
Wiceprezes Deutsche Bundesbank (druga kadencja); odpowiedzialny za stosunki międzynarodowe i audyt wewnętrzny; zastępuje prezesa Deutsche Bundesbank w Radzie Prezesów Europejskiego Banku Centralnego
Vicepreşedinte al Deutsche Bundesbank (al doilea mandat); responsabil cu relaţiile internaţionale şi auditul intern, reprezentant al Preşedintelui în cadrul Consiliului guvernatorilor al Băncii Centrale Europene
viceprezident Deutsche Bundesbank (2. funkčné obdobie); zodpovedný za Medzinárodné vzťahy a interný audit; zástupca prezidenta na zasadaniach Rady guvernérov Európskej centrálnej banky
Podpredsednik Deutsche Bundesbank (2. mandat), pristojen za mednarodne odnose in notranjo revizijo, nadomeščal predsednika Deutsche Bundesbank v Svetu Evropske centralne banke
Vice ordförande för Deutsche Bundesbank (andra mandatperioden), ansvarig för internationella förbindelser och internrevision, suppleant i ECB-rådet
Viċi-President tad-Deutsche Bundesbank (it-tieni mandat); responsabbli għar-Relazzjonijiet Internazzjonali u l-Verifika Interna; deputat tal-President tal-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew
  EZB: Direktorium  
die Ausübung bestimmter, vom EZB-Rat übertragener Befugnisse, einschließlich gewisser Befugnisse normativer Art.
to exercise certain powers delegated to it by the Governing Council. These include some of a regulatory nature.
exerce certains pouvoirs, y compris de nature réglementaire, qui lui sont délégués par le Conseil des gouverneurs.
ejercer los poderes que le hayan sido delegados por el Consejo de Gobierno, incluidos algunos de carácter normativo.
Esercitare alcuni poteri, anche di natura normativa, a esso delegati dal Consiglio direttivo.
Ασκεί ορισμένες αρμοδιότητες που της εκχωρούνται από το Διοικητικό Συμβούλιο, συμπεριλαμβανομένων και αρμοδιοτήτων κανονιστικής φύσεως.
het uitoefenen van bepaalde bevoegdheden die de Raad van Bestuur aan haar heeft gedelegeerd, waaronder enkele van regelgevende aard.
упражняване на определени правомощия, делегирани му от Управителния съвет, включително такива с регулативен характер.
vykonávání pravomocí, které Výkonné radě svěří Rada guvernérů. Mezi tyto pravomoci částečně spadá regulatorní činnost.
at udøve visse beføjelser delegeret til Direktionen af Styrelsesrådet. Disse omfatter lovgivningsmæssige beføjelser.
kasutada talle nõukogu poolt antud õigusi, sealhulgas regulatiivseid õigusi.
EKP:n neuvoston johtokunnalle tietyissä asioissa siirtämän toimivallan käyttäminen, myös silloin kun on kyse säädösvallasta.
a Kormányzótanács által ráruházott, részben szabályozói hatásköröket gyakorolja.
wykonywanie określonych uprawnień przekazanych Zarządowi w drodze delegacji przez Radę Prezesów, w tym uprawnień o charakterze regulacyjnym.
exercită anumite competenţe care i-au fost delegate de Consiliul guvernatorilor. Unele dintre acestea au caracter de reglementare.
izvaja določene pristojnosti, ki jih je nanj prenesel Svet ECB, vključno z nekaterimi regulativnimi pristojnostmi.
Utövar vissa befogenheter som ECB-rådet delegerat till direktionen. Dessa inkluderar att utfärda regler och förordningar.
jeżerċita ċerti setgħat li jiddelegalu l-Kunsill Governattiv. Dawn jinkludu setgħat ta’ natura regolatorja.
  EZB: Direktorium  
Alle Direktoriumsmitglieder werden vom Europäischen Rat mit qualifizierter Mehrheit ausgewählt und ernannt.
All members are appointed by the European Council, acting by a qualified majority.
Tous les membres sont nommés par le Conseil européen, statuant à la majorité qualifiée.
Todos sus miembros son nombrados por el Consejo Europeo, por mayoría cualificada.
Tutti i membri sono nominati dal Consiglio europeo, che delibera a maggioranza qualificata.
Όλα τα μέλη διορίζονται από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.
Alle leden worden benoemd door de Europese Raad, bij gekwalificeerde meerderheid van stemmen.
Всички членове се назначават от Европейския съвет, който взема решение с квалифицирано мнозинство.
Všechny její členy jmenuje Evropská rada na základě rozhodnutí přijatého kvalifikovanou většinou.
Alle direktionsmedlemmer udnævnes af Det Europæiske Råd med kvalificeret flertal.
Kõik liikmed nimetab ametisse Euroopa Ülemkogu kvalifitseeritud häälteenamusega.
Eurooppa-neuvosto nimittää kaikki johtokunnan jäsenet määräenemmistöllä.
Minden tagot az Európai Tanács nevez ki. A döntéseket minősített többséggel hozzák.
Wszyscy członkowie są mianowani przez Radę Europejską, stanowiącą większością kwalifikowaną.
Toţi membrii sunt numiţi de Consiliul European, care hotărăşte cu majoritate calificată.
Alla ledamöter utses av Europeiska rådet genom kvalificerad majoritet.
Il-membri kollha jinħatru mill-Kunsill Ewropew b'maġġoranza kwalifikata.
  EZB: Slide 4  
  EZB: Corporate Governance  
Am 1. Januar 1999 begann die dritte und letzte Stufe der WWU mit der unwiderruflichen Festlegung der Wechselkurse der Währungen der elf von Anfang an teilnehmenden Mitgliedstaaten sowie der Einführung des Euro als einheitliche Währung. Seit diesem Zeitpunkt ist der EZB-Rat für die Durchführung der einheitlichen Geldpolitik für das Euro-Währungsgebiet verantwortlich.
On 1 January 1999 Stage Three, the final stage of EMU, started with the irrevocable fixing of the conversion rates of the currencies of the 11 Member States initially participating, and with the introduction of the euro as the single currency. It is also since this date that the Governing Council of the ECB has been responsible for conducting the single monetary policy for the euro area. This was preceded by the EU Council meeting, in the composition of the Heads of State or Government, which in May 1998 confirmed that 11 of the 15 EU Member States at that time - Belgium, Germany, Ireland, Spain, France, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Austria, Portugal and Finland - had fulfilled the criteria for the adoption of the single currency. On 1 January 2001 Greece joined the euro area.
Le 1er janvier 1999, la troisième phase, la dernière étape de l’UEM, a démarré par la fixation irrévocable des taux de change des monnaies des onze États membres participants dans un premier temps et l’introduction de l’euro comme monnaie unique. C’est également depuis cette date que le Conseil des gouverneurs de la BCE est responsable de la conduite de la politique monétaire unique de la zone euro. Préalablement, le Conseil de l’Union européenne, réuni en mai 1998 au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, avait confirmé que onze des quinze États membres de l’époque – Belgique, Allemagne, Irlande, Espagne, France, Italie, Luxembourg, Pays-bas, Autriche, Portugal et Finlande – avaient satisfait aux critères définis en vue de l’adoption de la monnaie unique. Le 1er janvier 2001, la Grèce a rejoint la zone euro à son tour.
La tercera fase comenzó el 1 de enero de 1999 con la fijación irrevocable de los tipos de cambio entre las monedas de los once Estados miembros que participaban inicialmente en la UEM, y la adopción del euro como moneda única. A partir de esa fecha, el Consejo de Gobierno del BCE asumió la tarea de dirigir la política monetaria única de la zona del euro. Anteriormente, en mayo de 1998, el Consejo de la UE, reunido en su composición de Jefes de Estado o de Gobierno, confirmó que once de los quince Estados miembros de la UE (Bélgica, Alemania, Irlanda, España, Francia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Austria, Portugal y Finlandia) cumplían los criterios necesarios para la adopción de la moneda única. El 1 de enero de 2001, Grecia se incorporó a la zona del euro.
  EZB: Optimierungsphase  
Der Ausschuss der internen Revisoren ist für Prüfungen im Auftrag des EZB-Rats zuständig. Die Richtlinien für das Revisionswesen im ESZB ( PDF 23 kB, en) wurden vom EZB-Rat festgelegt, um die Revision gemeinsamer Projekte und gemeinsamer operativer Systeme auf ESZB-Ebene sicherzustellen.
The Internal Auditors Committee is responsible for audit missions under a mandate from the Governing Council. The ESCB audit policy ( pdf 23 kB, en ) was established by the Governing Council in order to ensure audit coverage for joint projects and joint operational systems at the ESCB level. These audits are co-ordinated within the Internal Auditors Committee.
Ce comité est chargé des missions d’audit en vertu d’un mandat du Conseil des gouverneurs. La politique du SEBC en matière d’audit ( pdf 23 kB, en ) a été définie par le Conseil des gouverneurs afin d’assurer que les projets et les systèmes opérationnels communs au niveau du SEBC sont couverts par des procédures d’audit. Ces audits sont coordonnés au sein du Comité des auditeurs internes.
Il Comitato svolge incarichi di revisione su mandato del Consiglio direttivo. La politica di revisione del SEBC ( pdf 23 kB, en) è stata definita dal Consiglio direttivo nell’intento di assicurare la verifica dei progetti e dei sistemi operativi congiunti a livello del SEBC. Tali attività di controllo sono coordinate dal Comitato dei revisori interni.
O Comité de Auditores Internos é responsável por missões de auditoria sob mandato do Conselho do BCE. A política de auditoria do SEBC ( pdf 23 kB, en) foi estabelecida pelo Conselho do BCE para assegurar a auditoria, a nível do SEBC, de projetos e sistemas operacionais conjuntos. Essas auditorias são coordenadas no âmbito do Comité de Auditores Internos.
Het Comité van interne accountants is verantwoordelijk voor accountantsonderzoeken krachtens een mandaat van de Raad van Bestuur. Het audit-beleid van het ESCB ( pdf 23 kB, en ) is door de Raad van Bestuur vastgelegd om te zorgen voor audits ten aanzien van gezamenlijke projecten en gezamenlijke operationele systemen op ESCB-niveau. Deze audits worden door het Comité van interne accountants gecoördineerd.
Комитетът на вътрешните одитори отговаря за извършването на одити въз основа на мандат, възложен от Управителния съвет. Политиката на ЕСЦБ по отношение на одита ( pdf 23 kB, en) е създадена от Управителния съвет, за да може одитът да обхване съвместните проекти и съвместните оперативни системи на равнище ЕСЦБ. Одитът е координиран в рамките на Комитета на вътрешните одитори.
Výbor interních auditorů, který jedná na základě pověření Rady guvernérů, odpovídá za plnění úkolů auditu. Rada guvernérů stanovila Postupy ESCB pro provádění auditu ( pdf 23 kB, en ) s cílem zajistit provádění auditu u společných projektů a společných provozních systémů na úrovni ESCB. Tyto audity jsou koordinovány v rámci Výboru interních auditorů.
Revisionskomiteen er i henhold til et mandat fra Styrelsesrådet ansvarlig for at foretage løbende revisioner. Styrelsesrådet har formuleret ESCB's revisionspolitik ( pdf 23 kB, en ) med henblik på at sikre, at fælles projekter og fælles operationelle systemer bliver revideret på ESCB-niveau. Disse revisioner koordineres internt i Revisionskomiteen.
Siseaudiitorite komitee vastutab auditi läbiviimise eest EKP nõukogu volitusel. Nõukogu võttis vastu EKPSi auditipoliitika ( pdf 23 kB, en), mis tagab ühiste projektide ja süsteemide auditi EKPSi tasandil. Auditeerimist koordineerib siseaudiitorite komitee.
Sisäisen tarkastuksen komitea vastaa tarkastuksista EKP:n neuvoston toimeksiannosta. EKP:n neuvosto on määritellyt periaatteet sisäiselle tarkastukselle EKPJ:n tasolla ( pdf 23 kB, en ). Siten on varmistettu, että EKPJ:n yhteiset hankkeet ja järjestelmät ovat tarkastuksen piirissä. Tarkastuksia koordinoi sisäisen tarkastuksen komitea.
A belső könyvvizsgálói bizottság kormányzótanácsi megbízás alapján ellenőrzési feladatokat lát el. A KBER auditálási politikáját ( pdf 23 kB, en ) a Kormányzótanács azzal a céllal alakította ki, hogy biztosítsa a KBER szintjén a különböző közös programok és közös operatív rendszerek ellenőrzését. Az említett vizsgálatok koordinációját a belső könyvvizsgálói bizottság végzi.
Komitet ds. Audytu Wewnętrznego odpowiada za prowadzenie kontroli w ramach mandatu nadanego przez Radę Prezesów. Aby zapewnić objęcie wspólnych projektów i systemów operacyjnych kontrolą na poziomie ESBC, Rada ustanowiła zasady prowadzenia audytów ESBC ( pdf 23 kB, en). Komitet zajmuje się koordynacją tych audytów.
Comitetul auditorilor interni are responsabilitatea desfăşurării misiunilor de audit în temeiul unui mandat acordat de Consiliul guvernatorilor. Politica de audit a SEBC ( pdf 23 kB, en ) a fost stabilită de Consiliul guvernatorilor în scopul realizării auditului proiectelor comune şi al sistemelor operaţionale comune la nivelul SEBC. Aceste misiuni de audit sunt coordonate în cadrul Comitetului auditorilor interni.
Výbor interných audítorov zodpovedá za výkon auditu na základe poverenia Rady guvernérov. Rada guvernérov vytvorila pravidlá auditu ESCB (pdf 23 kB, en), aby zabezpečila audit spoločných projektov a spoločných prevádzkových systémov na úrovni ESCB. Tieto audity sa koordinujú v rámci Výboru interných audítorov.
  EZB: Europäische Union  
Als der EZB-Rat am 13. Januar 2005 entschied, dass COOP HIMMELB(L)AU den Neubau der Europäischen Zentralbank (EZB) planen sollte, beschloss er zugleich, eine Optimierungsphase durchzuführen. Gemeinsam mit der EZB überprüften die Architekten ihr Entwurfskonzept und berücksichtigten dabei die geänderten funktionalen und räumlichen Anforderungen, um eine optimale Nutzung der Ressourcen sicherzustellen und die Kosten zu senken.
When it selected COOP HIMMELB(L)AU to design the ECB’s new premises on 13 January 2005, the Governing Council also decided to conduct an optimisation phase. In cooperation with the ECB, the architects reviewed their design, taking into account the revised functional and spatial requirements, in order to ensure an optimal use of resources and to reduce costs. In parallel, the ECB worked closely with the Frankfurt authorities to integrate the Grossmarkthalle site into the city’s infrastructure.
Cuando el 13 de enero de 2005 el BCE seleccionó a COOP HIMMELB(L)AU para diseñar su futura sede, el Consejo de Gobierno decidió, asimismo, realizar una fase de optimización. Los arquitectos, en colaboración con el BCE, modificaron el proyecto inicial, teniendo en cuenta los requisitos funcionales y espaciales revisados, a fin de optimizar el empleo de los recursos y de reducir los costes. Al mismo tiempo, el BCE ha trabajado en estrecha colaboración con las autoridades de Fráncfort para integrar el solar del Grossmarkthalle en la infraestructura de la ciudad.
Quando ha selezionato COOP HIMMELB(L)AU per il progetto della nuova sede della BCE il 13 gennaio 2005, il Consiglio direttivo ha deciso anche di condurre una fase di ottimizzazione. Gli architetti, in collaborazione con la BCE, hanno rielaborato il progetto, tenendo conto dei requisiti funzionali e dimensionali ridefiniti, per assicurare un uso ottimale delle risorse e ridurre i costi. Nel contempo la BCE ha lavorato di stretto concerto con le autorità di Francoforte per integrare il sito della Grossmarkthalle nelle infrastrutture cittadine.
  EZB: Corporate Governance  
Der Europäische Rat bekräftigt das Ziel der Schaffung einer Wirtschafts- und Währungsunion (WWU). Ein vom Präsidenten der Europäischen Kommission, Jaques Delors, geleiteter Expertenausschuss beschäftigt sich mit der Frage, wie die WWU umzusetzen ist.
The European Council confirms the objective of achieving Economic and Monetary Union (EMU). A committee of experts chaired by Jacques Delors, President of the European Commission, examines ways of implementing EMU. Its report (the Delors Report) proposes a three-stage transition process.
Le Conseil européen confirme l’objectif de la création de l’Union économique et monétaire (UEM). Un comité d’experts présidé par Jacques Delors, président de la Commission européenne, étudie les modalités de la réalisation de cette UEM. Le « rapport Delors » propose un plan en trois phases.
El Consejo Europeo confirma el objetivo de lograr la realización de la Unión Económica y Monetaria (UEM). Un comité de expertos, encabezado por el presidente de la Comisión Europea, Jacques Delors, estudia el modo de llevarla a efecto. Su informe (el Informe Delors) propone una transición en tres fases.
Il Consiglio europeo conferma l’obiettivo della realizzazione dell’Unione economica e monetaria (UEM). Un comitato di esperti guidato da Jacques Delors, Presidente della Commissione europea, studia un progetto per il raggiungimento di tale obiettivo. Il Rapporto Delors, redatto a conclusione dei lavori, propone una transizione articolata in tre fasi.
  EZB: Slide 6  
Obwohl der EZB-Rat die Notwendigkeit umfassender Maßnahmen zur Betrugsprävention akzeptiert hatte, gelangte er zu dem Schluss, dass durch die Unabhängigkeit und die satzungsgemäß festgelegten Aufgaben der EZB eine Anwendung der OLAF-Verordnung auf die EZB auszuschließen sei.
While the Governing Council had accepted the need for strong measures to prevent fraud, it was of the view that the ECB’s independent position and statutory tasks precluded the application of the OLAF Regulation to the ECB. Instead, it adopted a separate ECB Decision of 7 October 1999 on fraud prevention (ECB/1999/5). This provided for the establishment of a comprehensive anti-fraud scheme under the ultimate control of an independent Anti-Fraud Committee.
Bien qu’étant en faveur de mesures énergiques pour prévenir la fraude, le Conseil des gouverneurs estimait que le « Règlement OLAF » ne pouvait être appliqué à la BCE en raison de l’indépendance et des missions statutaires de celle-ci. Ainsi, le 7 octobre 1999, une décision distincte de la BCE relative à la prévention de la fraude (BCE/1999/5) a été adoptée. Elle prévoyait la mise en place d’un dispositif antifraude exhaustif placé sous le contrôle, en dernier ressort, d’un Comité antifraude indépendant.
Aún reconociendo y aceptando plenamente la necesidad de adoptar medidas más decididas para prevenir el fraude, el Consejo de Gobierno era de la opinión de que la independencia y las funciones estatutarias del BCE imposibilitaban la aplicación del Reglamento OLAF a esta institución. Por ello, adoptó una Decisión del BCE, de 7 de octubre de 1999, sobre prevención del fraude (BCE/1999/5), que preveía el establecimiento de un amplio sistema de lucha contra el fraude bajo el control último de un Comité de Lucha contra el Fraude independiente.
Pur comprendendo la necessità di severe misure volte alla prevenzione delle frodi, il Consiglio direttivo era dell’avviso che l’indipendenza e i compiti statutari della BCE precludessero l’applicazione del “regolamento OLAF” alla Banca. In tale spirito, aveva adottato la Decisione della BCE, del 7 ottobre 1999, relativa alla prevenzione delle frodi (BCE/1999/5) che stabiliva un progetto generale di disciplina antifrode sottoposto al controllo di un Comitato antifrode indipendente.
Embora reconhecendo que eram necessárias medidas firmes para prevenir a fraude, o Conselho do BCE considerou que a posição independente do BCE e as suas atribuições estatutárias impediam que o Regulamento OLAF fosse aplicável ao seu caso. Assim, adotou separadamente a Decisão do BCE, de 7 de outubro de 1999, relativa à prevenção da fraude (BCE/1999/5), que previa a implementação de um sistema antifraude abrangente sob o controlo final de um comité antifraude independente.
Hoewel de Raad van Bestuur de noodzaak van krachtige fraudepreventiemaatregelen had aanvaard, was hij van mening dat de onafhankelijke positie en statutaire taken van de ECB niet verenigbaar waren met toepassing van de OLAF-Verordening op de ECB. De Raad van Bestuur stelde derhalve op 7 oktober 1999 een eigen besluit betreffende de preventie van fraude vast (ECB/1999/5). Dit besluit voorzag in het opzetten van een veelomvattende fraudebestrijdingsregeling onder de uiteindelijke controle van een onafhankelijk Comité voor fraudebestrijding.
Въпреки че прие нуждата от строги мерки за предотвратяване на измами, Управителният съвет бе на мнение, че независимата позиция на ЕЦБ и законово установените задачи възпрепятстват прилагането на Регламента OLAF спрямо ЕЦБ. Вместо това той прие отделно Решение на ЕЦБ от 7 октомври 1999 г. за предотвратяване на измами (ЕЦБ/1999/5). Решението предвиждаше създаване на цялостен план за борба с измамите под абсолютния контрол на независим Комитет за борба с измамите.
Rada guvernérů souhlasila s tím, že proti podvodnému jednání je třeba uplatňovat účinná opatření, zároveň však zastávala názor, že nezávislé postavení ECB a její statutární úkoly vylučují, aby ECB podléhala nařízení o působnosti úřadu OLAF. Namísto uvedeného nařízení přijala ECB dne 7. října 1999 samostatné rozhodnutí (ECB/1999/5) o prevenci podvodného jednání. Tím byl umožněn vznik uceleného systému, jehož úlohou bylo zabránit podvodnému jednání. Nejvyšší kontrolu nad tímto systémem vykonával nezávislý Výbor pro boj proti podvodnému jednání.
Skønt Styrelsesrådet fuldt ud havde accepteret behovet for effektive foranstaltninger til at forhindre svig, blev det vurderet, at OLAF-forordningen ikke omfattede ECB i kraft af ECB's uafhængighed og lovbestemte opgaver. I stedet vedtog Styrelsesrådet den separate afgørelse af 7. oktober 1999 om bekæmpelse af svig (ECB/1999/5), der gav mulighed for at oprette et omfattende system til bekæmpelse af svig, som i sidste ende skulle kontrolleres af et uafhængigt Udvalg for Bekæmpelse af Svig.
Ehkki EKP nõukogu on tunnistanud vajadust karmide pettustevastaste meetmete järele, oli ta seisukohal, et EKP sõltumatus ja tema põhikirjajärgsed ülesanded välistavad OLAFi määruse kohaldamise EKP suhtes. Selle asemel võttis nõukogu 7. oktoobril 1999 vastu eraldi EKP otsuse pettuse ärahoidmise kohta (EKP/1999/5). Otsusega nähti ette põhjalik pettustevastane tegevuskava, mille lõplik kontroll kuulus sõltumatule pettustevastasele komisjonile.
Vaikka EKP:n neuvostonkin mielestä petosten torjuminen vaati voimakkaita toimia, sen näkemyksen mukaan EKP:n riippumaton asema ja lakisääteiset tehtävät estivät sitä soveltamasta OLAF-asetusta. Sen vuoksi EKP teki 7.10.1999 erillisen päätöksen petosten torjunnasta (EKP/1999/5). Päätöksellä luotiin kattava petostentorjuntaohjelma, jossa ylimpänä valvontaelimenä toimi itsenäinen petostentorjuntakomitea.
  EZB: Slide 2  
Der Rat der Wirtschafts- und Finanzminister (ECOFIN-Rat) entscheidet auf Vorschlag der Kommission und nach Anhörung des Europäischen Parlaments und nach Aussprache im EU-Rat, der in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs tagt, mit qualifizierter Mehrheit, welche der Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt, die Konvergenzkriterien erfüllen.
On a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, and after discussion in the EU Council, meeting in the composition of the Heads of State or Government, the Economic and Financial Affairs Council decides by a qualified majority which Member States with a derogation fulfil the convergence criteria. If this is the case, it abrogates the derogation, which means that the Member States concerned would become members of the euro area.
Après consultation du Parlement européen et débat au sein du Conseil de l’Union européenne, réuni au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, le Conseil Ecofin (chargé des questions économiques et financières), statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, décide quels États membres faisant l’objet d’une dérogation remplissent les critères de convergence. Le Conseil met alors fin à la dérogation, ce qui signifie que les États membres concernés peuvent devenir membres de la zone euro.
A propuesta de la Comisión y previa consulta al Parlamento Europeo, y una vez debatida la cuestión en el Consejo de la UE, en su composición de Jefes de Estado o de Gobierno, el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros decide, por mayoría cualificada, qué Estados miembros acogidos a una excepción cumplen los criterios de convergencia, y suprime las excepciones de los Estados miembros de que se trate, lo que significa que pueden incorporarse a la zona del euro.
Su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo, e successivamente al dibattito in seno al Consiglio dell’UE, riunito nella composizione dei capi di Stato o di governo, il Consiglio Ecofin decide a maggioranza qualificata quali sono gli Stati membri con deroga che soddisfano i criteri di convergenza; in seguito alla revoca della deroga, questi entrano quindi a far parte dell’area dell’euro.
Op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement, en na bespreking in de Raad in de samenstelling van de staatshoofden en regeringsleiders, besluit de Raad Economische en Financiële Zaken met gekwalificeerde meerderheid van stemmen welke lidstaten met een derogatie aan de voorwaarden voldoen. De Raad trekt dan de derogaties van de betrokken lidstaten in, wat wil zeggen dat zij deel gaan uitmaken van het eurogebied.
По предложение на Комисията и след консултация с Европейския парламент и обсъждане в Съвета на ЕС в състав държавни или правителствени ръководители Съветът по икономически и финансови въпроси взема решение с квалифицирано мнозинство коя държава членка с дерогация изпълнява критериите за конвергенция. За държавите, за които е взето такова решение, Съветът отменя дерогацията, т.е. те стават членки на еврозоната.
Na základě návrhů Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem a diskusi v Radě EU složené z hlav států nebo předsedů vlád rozhodne Rada ministrů financí a hospodářství kvalifikovanou většinou, které členské státy, na něž se výjimka vztahuje, kritéria konvergence splňují. U těchto členských států je pak výjimka zrušena, což znamená, že se stanou členy eurozóny.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og efter drøftelse i Rådet i dets sammensætning af stats- og regeringscheferne træffer Rådet af økonomi- og finansministre med kvalificeret flertal afgørelse om, hvilke medlemslande med dispensation der opfylder konvergenskriterierne. Hvis et land opfylder kriterierne, ophæves dispensationen, hvilket betyder, at det pågældende medlemsland kommer med i euroområdet.
Komisjoni ettepanekul ja pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga ning riigipeade ja valitsusjuhtide tasandil kokku tulnud ELi Nõukoguga otsustab ELi majandus- ja rahandusministrite nõukogu (ECOFINi nõukogu) kvalifitseeritud häälteenamusega, millised liikmesriigid, mille suhtes on kehtestatud erand, täidavad lähenemiskriteeriume. Kui liikmesriik täidab vajalikke kriteeriume, tühistab nõukogu kehtestatud erandi ja asjassepuutuv riik saab euroala liikmeks.
Talous- ja rahoitusasioiden neuvosto (Ecofin) päättää, mitkä niistä jäsenvaltioista, joita koskee poikkeus, täyttävät lähentymiskriteerit. Ecofin-neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöllä komission ehdotuksesta kuultuaan Euroopan parlamenttia ja EU:n neuvoston keskusteltua asiasta valtion- tai hallitusten päämiesten kokoonpanossa. Jos jokin kyseisistä jäsenvaltioista täyttää lähentymiskriteerit, Ecofin-neuvosto kumoaa poikkeuksen sen osalta. Tämä tarkoittaa, että kyseisestä jäsenvaltiosta tulee euroalueen jäsen.
Az Európai Bizottság javaslatára, valamint az Európai Parlamenttel, majd az állam-, illetve kormányfői összetételben ülésező EU Tanácsával való konzultációt követően a Gazdasági és Pénzügyek Tanácsa (ECOFIN) minősített többséggel dönti el, mely eltéréssel rendelkező tagállam felel meg a konvergenciakritériumoknak. A teljesítéssel hatályon kívül kerül a derogáció, és a szóban forgó tagállam az övezet tagja lesz.
  EZB: Slide 3  
Obgleich der Vertrag von Maastricht die Gewährleistung von Preisstabilität als vorrangiges Ziel der EZB eindeutig festlegte, enthielt er keine Angabe dazu, was unter Preisstabilität eigentlich zu verstehen ist. Vor diesem Hintergrund gab der EZB-Rat im Oktober 1998 eine quantitative Definition von Preisstabilität bekannt.
Although the Maastricht Treaty clearly established maintaining price stability as the primary objective of the ECB, it did not define what "price stability" actually means. With this in mind, in October 1998 the Governing Council of the ECB announced a quantitative definition of price stability: "a year-on-year increase in the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) for the euro area of below 2%". The Council also specified that price stability "is to be maintained over the medium term". Indeed, the Governing Council aims to maintain inflation rates at levels below, but close to, 2% over the medium term.
Le traité de Maastricht a clairement établi que le maintien de la stabilité des prix constitue l’objectif principal de la BCE, mais il ne donne pas de définition de la « stabilité des prix ». C’est pour cette raison que le Conseil des gouverneurs de la BCE a annoncé, en octobre 1998, une définition quantitative de la stabilité des prix, qui correspond à « … une progression sur un an de l’indice des prix à la consommation harmonisé (IPCH) inférieure à 2 % dans la zone euro ». Le Conseil a également souligné que la « stabilité des prix doit être maintenue à moyen terme ». De fait, le Conseil des gouverneurs vise à maintenir les taux d'inflation à des niveaux inférieurs à, mais proches de 2 % à moyen terme.
Aunque el Tratado de Maastricht establecía claramente que el objetivo primordial del BCE es el mantenimiento de la estabilidad de precios, no lo define de forma precisa. Teniendo esto en cuenta, en octubre de 1998, el Consejo de Gobierno del BCE formuló una definición cuantitativa de estabilidad de precios: «un incremento interanual del Índice Armonizado de Precios de Consumo (IAPC) inferior al 2% para el conjunto de la zona del euro». El Consejo de Gobierno indicó también que la estabilidad de precios «ha de mantenerse a medio plazo». En efecto, el objetivo del Consejo de Gobierno es mantener las tasas de inflación en un nivel inferior, aunque próximo, al 2% a medio plazo.
Pur indicando chiaramente che l’obiettivo principale della BCE è il mantenimento della stabilità dei prezzi, il Trattato di Maastricht non ne ha precisato il significato. Nell’ottobre 1998 il Consiglio direttivo della BCE ha quindi annunciato una definizione quantitativa di stabilità dei prezzi: “un aumento sui 12 mesi dell’Indice armonizzato dei prezzi al consumo (IAPC) per l’area dell’euro inferiore al 2%”, specificando inoltre che essa deve essere preservata “su un orizzonte di medio termine”. Pertanto, il Consiglio direttivo cerca di mantenere l’inflazione su un livello inferiore ma prossimo al 2% nel medio periodo.
Embora o Tratado de Maastricht estabeleça claramente a manutenção da estabilidade de preços como o objetivo primordial do BCE, não define de forma concreta o significado de “estabilidade de preços”. Por conseguinte, o Conselho do BCE anunciou, em outubro de 1998, uma definição quantitativa de estabilidade de preços: “um aumento em termos homólogos do Índice Harmonizado de Preços no Consumidor (IHPC) para a área do euro inferior a 2%”. O Conselho do BCE especificou ainda que a estabilidade de preços “deverá ser mantida a médio prazo”. De facto, o Conselho do BCE visa manter a taxa de inflação num nível abaixo, mas próximo, de 2% no médio prazo.
Hoewel het Verdrag van Maastricht duidelijk het handhaven van prijsstabiliteit aanwees als het hoofddoel van de ECB, definieerde het niet wat we eigenlijk onder prijsstabiliteit moeten verstaan. Daarom heeft de Raad van Bestuur van de ECB in oktober 1998 een kwantitatieve definitie van prijsstabiliteit bekendgemaakt: "een jaarlijkse stijging van de Geharmoniseerde Consumptieprijsindex (HICP) voor het eurogebied van minder dan 2%". De Raad van Bestuur gaf tevens aan dat "prijsstabiliteit op de middellange termijn dient te worden gehandhaafd". Hij stelt zich derhalve ten doel de inflatie op de middellange termijn onder, maar dicht bij 2% te houden.
Въпреки че Договорът от Маастрихт еднозначно въвежда поддържането на ценова стабилност като основна цел на ЕЦБ, той не определя какво фактически означава „ценова стабилност“. Ето защо през октомври 1998 г. Управителният съвет на ЕЦБ оповестява количествено определение за ценова стабилност: „годишно нарастване на хармонизирания индекс на потребителските цени (ХИПЦ) за еврозоната с не повече от 2 %“. Съветът също така посочва, че ценовата стабилност „трябва да се поддържа в средносрочен план“. Всъщност Управителният съвет се стреми да поддържа средносрочни темпове на инфлация на нива под, но близки до 2%.
I když Maastrichtská smlouva jednoznačně stanovila jako hlavní cíl ECB udržování cenové stability, nedefinovala, co „cenová stabilita“ ve skutečnosti znamená. Rada guvernérů ECB proto v říjnu 1998 oznámila kvantitativní definici cenové stability jako „meziroční zvýšení harmonizovaného indexu spotřebitelských cen (HICP) pro eurozónu o méně než 2 %“. Rada také určila, že cenová stabilita „má být zachována ve střednědobém horizontu“. Cílem Rady guvernérů je udržení inflace ve střednědobém horizontu pod 2 %, ale blízko této úrovně.
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Im Jahr 1988 bestätigte der Europäische Rat die Wirtschafts- und Währungsunion als ein zu verwirklichendes Ziel und beauftragte einen Ausschuss, dem Fachleute auf dem Gebiet der Geldpolitik, vornehmlich die Präsidenten der Zentralbanken der EG, angehörten, hierzu konkrete Schritte vorzuschlagen.
In 1988 the European Council confirmed EMU as an objective and mandated a committee of monetary policy experts, in particular the governors of the EC central banks, to propose concrete steps leading to EMU.
En 1988, le Conseil européen a confirmé l’objectif de créer une Union économique et monétaire et chargé un comité d’experts en politique monétaire, notamment les gouverneurs des banques centrales de la Communauté, de proposer des étapes concrètes vers sa réalisation.
En 1988, el Consejo Europeo confirmó el objetivo de crear la UEM e invitó a un comité de expertos en política monetaria, integrado por los gobernadores de los bancos centrales de los países de la Comunidad Europea, a que propusiera medidas específicas conducentes al establecimiento de la UEM.
Nel 1988 il Consiglio europeo confermò l’obiettivo di creare l’UEM e conferì a un comitato di esperti di politica monetaria, a cui partecipavano in particolare i governatori delle banche centrali dei paesi della CE, il mandato di proporre tappe concrete per la sua attuazione.
  EZB: Slide 6  
Artikel 284 AEUV sieht vor, dass der Präsident der EZB an den Sitzungen des EU-Rats teilnimmt (in der Regel an den Treffen des ECOFIN-Rats, in dem die Wirtschafts- und Finanzminister der EU-Mitgliedstaaten zusammenkommen), wenn dieser Fragen im Zusammenhang mit den Aufgaben und Zielen des Europäischen Systems der Zentralbanken (ESZB) erörtert.
Article 284 of the TFEU provides for the President of the ECB to attend the meetings of the EU Council (typically the Council of Economics and Finance Ministers of the EU Member States – ECOFIN) whenever matters relating to the objectives and tasks of the ESCB are discussed. The ECOFIN Council is the key forum for the coordination of Member States’ economic policies. In addition to its formal monthly meetings, the ECOFIN Council also meets on an informal basis every six months in an enlarged composition, including the Governors of the national central banks of the ESCB. The President and Vice-President of the ECB also attend these meetings, which offer an opportunity for frank and open discussion.
En vertu de l’article 284 du TFUE, le président de la BCE participe aux réunions du Conseil de l’UE (au niveau des ministres des Finances des États membres de l’UE, le Conseil Ecofin) lorsqu’y sont traitées les questions relatives aux objectifs et aux missions du SEBC. Le Conseil Ecofin est l’instance centrale de coordination des politiques économiques des États membres. Il se réunit chaque mois de manière formelle et tous les six mois de façon informelle, dans une composition élargie à laquelle se joignent les gouverneurs des banques centrales nationales du SEBC. Le président et le vice-président de la BCE assistent également à ces réunions, qui sont l’occasion de discussions franches et ouvertes.
El artículo 284 del TFUE dispone que el presidente del BCE asistirá a las reuniones del Consejo de la UE (generalmente, las reuniones del Consejo en las que participan los ministros de Economía y Hacienda de los Estados miembros de la UE - ECOFIN) cuando éste delibere sobre cuestiones relativas a los objetivos y funciones del SEBC.adem El Consejo ECOFIN es el principal foro para la coordinación de las políticas económicas de los Estados miembros. Además de sus reuniones mensuales de carácter formal, el Consejo ECOFIN celebra asimismo reuniones informales cada seis meses en una composición ampliada en la que participan también los gobernadores de los bancos centrales nacionales del SEBC. Estas reuniones, a las que también asisten el presidente y el vicepresidente del BCE, ofrecen un foro para una discusión franca y abierta.
L’articolo 284 del TFUE prevede che il Presidente della BCE partecipi alle riunioni del Consiglio dell’UE (solitamente il Consiglio dei ministri economici e finanziari degli Stati membri dell’UE, Ecofin) quando si discutono argomenti connessi agli obiettivi e ai compiti del SEBC. Il Consiglio Ecofin è il centro di coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri. Oltre agli incontri mensili formali, si riunisce anche informalmente ogni sei mesi in composizione allargata, con i governatori delle banche centrali nazionali del SEBC. Anche il Presidente e il Vicepresidente della BCE assistono a queste riunioni, che offrono l’occasione di intrattenere un dialogo franco e aperto.
O BCE assiste igualmente às reuniões dos organismos responsáveis pela preparação das referidas reuniões a nível de política. Em particular, o BCE é membro estatutário do Comité Económico e Financeiro (n.º 2 do artigo 134.º do Tratado), o qual reúne representantes de alto nível dos ministérios da Economia e Finanças e dos bancos centrais, bem como altos funcionários da Comissão Europeia, e desempenha um papel crucial na preparação das reuniões do Conselho ECOFIN. O BCE participa ainda nas reuniões do Comité Económico e Financeiro na sua composição da área do euro, designado “Grupo de Trabalho do Eurogrupo” e responsável pela preparação da reunião do Eurogrupo. Além disso, integra as reuniões do Comité de Política Económica, outro órgão consultivo da UE, que contribui para a preparação do trabalho do Conselho ECOFIN, em estreita cooperação com o Comité Económico e Financeiro, e se centra especificamente nas políticas estruturais.
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Rat der Wirtschafts- und Finanzminister (ECOFIN-Rat) entscheidet auf Vorschlag der Kommission und nach Anhörung des Europäischen Parlaments und nach Aussprache im EU-Rat, der in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs tagt, mit qualifizierter Mehrheit, welche der Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt, die Konvergenzkriterien erfüllen.
On a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, and after discussion in the EU Council, meeting in the composition of the Heads of State or Government, the Economic and Financial Affairs Council decides by a qualified majority which Member States with a derogation fulfil the convergence criteria. If this is the case, it abrogates the derogation, which means that the Member States concerned would become members of the euro area.
Après consultation du Parlement européen et débat au sein du Conseil de l’Union européenne, réuni au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, le Conseil Ecofin (chargé des questions économiques et financières), statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, décide quels États membres faisant l’objet d’une dérogation remplissent les critères de convergence. Le Conseil met alors fin à la dérogation, ce qui signifie que les États membres concernés peuvent devenir membres de la zone euro.
A propuesta de la Comisión y previa consulta al Parlamento Europeo, y una vez debatida la cuestión en el Consejo de la UE, en su composición de Jefes de Estado o de Gobierno, el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros decide, por mayoría cualificada, qué Estados miembros acogidos a una excepción cumplen los criterios de convergencia, y suprime las excepciones de los Estados miembros de que se trate, lo que significa que pueden incorporarse a la zona del euro.
Su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo, e successivamente al dibattito in seno al Consiglio dell’UE, riunito nella composizione dei capi di Stato o di governo, il Consiglio Ecofin decide a maggioranza qualificata quali sono gli Stati membri con deroga che soddisfano i criteri di convergenza; in seguito alla revoca della deroga, questi entrano quindi a far parte dell’area dell’euro.
Op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement, en na bespreking in de Raad in de samenstelling van de staatshoofden en regeringsleiders, besluit de Raad Economische en Financiële Zaken met gekwalificeerde meerderheid van stemmen welke lidstaten met een derogatie aan de voorwaarden voldoen. De Raad trekt dan de derogaties van de betrokken lidstaten in, wat wil zeggen dat zij deel gaan uitmaken van het eurogebied.
По предложение на Комисията и след консултация с Европейския парламент и обсъждане в Съвета на ЕС в състав държавни или правителствени ръководители Съветът по икономически и финансови въпроси взема решение с квалифицирано мнозинство коя държава членка с дерогация изпълнява критериите за конвергенция. За държавите, за които е взето такова решение, Съветът отменя дерогацията, т.е. те стават членки на еврозоната.
Na základě návrhů Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem a diskusi v Radě EU složené z hlav států nebo předsedů vlád rozhodne Rada ministrů financí a hospodářství kvalifikovanou většinou, které členské státy, na něž se výjimka vztahuje, kritéria konvergence splňují. U těchto členských států je pak výjimka zrušena, což znamená, že se stanou členy eurozóny.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og efter drøftelse i Rådet i dets sammensætning af stats- og regeringscheferne træffer Rådet af økonomi- og finansministre med kvalificeret flertal afgørelse om, hvilke medlemslande med dispensation der opfylder konvergenskriterierne. Hvis et land opfylder kriterierne, ophæves dispensationen, hvilket betyder, at det pågældende medlemsland kommer med i euroområdet.
Komisjoni ettepanekul ja pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga ning riigipeade ja valitsusjuhtide tasandil kokku tulnud ELi Nõukoguga otsustab ELi majandus- ja rahandusministrite nõukogu (ECOFINi nõukogu) kvalifitseeritud häälteenamusega, millised liikmesriigid, mille suhtes on kehtestatud erand, täidavad lähenemiskriteeriume. Kui liikmesriik täidab vajalikke kriteeriume, tühistab nõukogu kehtestatud erandi ja asjassepuutuv riik saab euroala liikmeks.
Talous- ja rahoitusasioiden neuvosto (Ecofin) päättää, mitkä niistä jäsenvaltioista, joita koskee poikkeus, täyttävät lähentymiskriteerit. Ecofin-neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöllä komission ehdotuksesta kuultuaan Euroopan parlamenttia ja EU:n neuvoston keskusteltua asiasta valtion- tai hallitusten päämiesten kokoonpanossa. Jos jokin kyseisistä jäsenvaltioista täyttää lähentymiskriteerit, Ecofin-neuvosto kumoaa poikkeuksen sen osalta. Tämä tarkoittaa, että kyseisestä jäsenvaltiosta tulee euroalueen jäsen.
Az Európai Bizottság javaslatára, valamint az Európai Parlamenttel, majd az állam-, illetve kormányfői összetételben ülésező EU Tanácsával való konzultációt követően a Gazdasági és Pénzügyek Tanácsa (ECOFIN) minősített többséggel dönti el, mely eltéréssel rendelkező tagállam felel meg a konvergenciakritériumoknak. A teljesítéssel hatályon kívül kerül a derogáció, és a szóban forgó tagállam az övezet tagja lesz.
  EZB: Optimierungsphase  
Gemäß der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank wird der Erweiterte Rat aufgelöst, wenn alle EU-Mitgliedstaaten die gemeinsame Währung eingeführt haben.
In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the General Council will be dissolved once all EU Member States have introduced the single currency.
Conforme a lo previsto en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, el Consejo General será disuelto una vez que todos los Estados miembros de la UE hayan adoptado la moneda única.
In applicazione dello Statuto, il Consiglio generale sarà sciolto una volta che tutti gli Stati membri dell’UE avranno introdotto la moneta unica.
I overensstemmelse med statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank vil Det Generelle Råd blive opløst, når alle EU-lande har indført den fælles valuta.
Vastavalt Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirjale lõpetab üldnõukogu tegevuse, kui kõik ELi liikmesriigid on ühisraha kasutusele võtnud.
Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön mukaisesti EKP:n yleisneuvosto lakkautetaan, kun kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat ottaneet yhteisen rahan käyttöön.
A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmánya értelmében az Általános Tanács feloszlik, amint az EU összes tagállama bevezette a közös pénzt.
  EZB: Überblick über die...  
Am 15. Dezember 2005 genehmigte der EZB-Rat den optimierten Entwurf von COOP HIMMELB(L)AU für den EZB-Neubau. Das neue Konzept erfüllte die Anforderungen der EZB vollständig.
On 15 December 2005 the Governing Council approved COOP HIMMELB(L)AU’s optimised design concept for the ECB’s new premises. The new concept fully met the requirements of the ECB.
El 15 de diciembre de 2005, el Consejo de Gobierno aprobó la propuesta optimizada de COOP HIMMELB(L)AU para la nueva sede del BCE. El nuevo proyecto cumple plenamente los requisitos impuestos por el BCE.
Il 15 dicembre 2005 il Consiglio direttivo ha approvato il progetto ottimizzato per la nuova sede della BCE predisposto da COOP HIMMELB(L)AU. La nuova soluzione progettuale ha soddisfatto appieno le richieste formulate dalla BCE.
Em 15 de dezembro de 2005, o Conselho do BCE aprovou o projeto revisto da COOP HIMMELB(L)AU para a futura sede do BCE. O novo projeto satisfazia na íntegra os requisitos do BCE.
Op 15 december 2005 heeft de Raad van Bestuur COOP HIMMELB(L)AU’s geoptimaliseerde conceptontwerp voor het nieuwe kantoorgebouw van de ECB goedgekeurd. Het nieuwe conceptontwerp voldeed volledig aan de ECB-vereisten.
На 15 декември 2005 г. Управителният съвет одобри оптимизирания проект на COOP HIMMELB(L)AU за новата сграда на ЕЦБ. Новата концепция напълно отговаря на изискванията на ЕЦБ.
  EZB: Geldpolitik  
Der EZB wurde eine umfangreiche Sammlung an Arbeiten zur Konzeption, konkreten Gestaltung und Umsetzung vorgelegt, zu der alle internen Dokumente über die Vorbereitungsarbeiten gehörten, die das EWI mit Unterstützung der NZBen erstellt hat und die vom EWI-Rat auf den 45 Sitzungen, die dieser im Zeitraum zwischen 1994 und 1998 in Frankfurt am Main abgehalten hat, genehmigt wurden.
Together with all the internal documents on the preparatory work carried out by the EMI with the assistance of the NCBs, and approved by the EMI Council at its 45 meetings held in Frankfurt am Main over the period from 1994 to 1998, an extensive body of conceptual, detailed design and implementation work was submitted to the ECB.
Outre les documents internes concernant les travaux préparatoires que l'IME a effectués avec l'assistance des BCN et qui ont été approuvés par le Conseil de l'IME lors des 45 réunions qui se sont tenues à Francfort-sur-le-Main entre 1994 et 1998, de nombreuses études théoriques ou portant sur la conception des moyens d'action et leur mise en œuvre ont été soumises à la BCE. Haut de page
Junto con los documentos internos relativos a los trabajos preparatorios elaborados por el IME con la asistencia de los BCN y aprobados por el Consejo del IME en las 45 reuniones celebradas en Fráncfort del Meno entre 1994 y 1998, se presentó al BCE un extenso acervo de trabajos de definición conceptual, planificación detallada y ejecución. Principio de página
Unitamente ai documenti interni relativi al lavoro preparatorio svolto dall'IME con l'assistenza delle BCN e approvato dal Consiglio dell'IME nelle 45 riunioni tenute a Francoforte sul Meno dal 1994 al 1998, è stata sottoposta alla BCE un'ampia raccolta composta da studi di definizione concettuale, progetti dettagliati e documenti relativi alla loro esecuzione. Torna a inizio pagina
Juntamente com todos os documentos internos sobre os trabalhos preparatórios realizados pelo IME, em colaboração com os BCN e aprovados pelo Conselho do IME nas 45 reuniões que tiveram lugar em Frankfurt am Main no período de 1994 a 1998, foi apresentado ao BCE um vasto conjunto de trabalhos pormenorizados e aprofundados de conceção e implementação.Topo da página
  EZB: Corporate Governance  
Der EZB-Rat verfolgt das Ziel, die Inflationsrate auf mittlere Sicht unter, aber nahe 2 % zu halten. Um sein vorrangiges Ziel zu erreichen, trifft der EZB-Rat seine Beschlüsse auf Grundlage einer Zwei-Säulen-Strategie und setzt sie mittels seines Handlungsrahmens um.
The Governing Council of the European Central Bank aims to keep inflation below, but close to, 2% over the medium term. In order to achieve its primary objective, the Governing Council bases its decisions on a two-pillar monetary policy strategy and implements them using its operational framework.
El objetivo del Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo es mantener la inflación en un nivel inferior, aunque próximo, al 2% a medio plazo. A fin de lograr su objetivo principal, el Consejo de Gobierno basa sus decisiones en una estrategia de política monetaria articulada sobre dos pilares, y las aplica utilizando los instrumentos de su marco operativo.
O Conselho do BCE visa manter a inflação num nível abaixo, mas próximo, de 2%, no médio prazo. Para alcançar o seu objetivo primordial, o Conselho do BCE fundamenta as suas decisões numa estratégia de política monetária assente em dois pilares e procede à implementação das mesmas através do seu quadro operacional.
Управителният съвет на Европейската централна банка се стреми да поддържа инфлацията под, но близо до 2 % в средносрочен план. За да изпълни своята първостепенна задача, Управителният съвет взема решенията си въз основа на двустълбова стратегия на паричната политика и ги прилага посредством своята оперативна рамка.
Rada guvernérů Evropské centrální banky se snaží udržet inflaci ve střednědobém horizontu pod 2 %, ale blízko této úrovně. V zájmu dosažení svého hlavního cíle zakládá Rada guvernérů svá rozhodnutí na strategii měnové politiky o dvou pilířích a realizuje je prostřednictvím svého operačního rámce.
  EZB: Geldpolitik  
Beschluss der EZB über Regelungen für Untersuchungen, die von OLAF durchgeführt werden – Der EZB-Rat verabschiedete am 3. Juni 2004 einen Beschluss (EZB/2004/11) über die Bedingungen und Modalitäten der Untersuchungen des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung in der Europäischen Zentralbank zur Bekämpfung von Betrug, Korruption und sonstigen rechtswidrigen Handlungen zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und zur Änderung der Beschäftigungsbedingungen für das Personal der Europäischen Zentralbank.
ECB Decision on the rules applying to OLAF investigations - The Governing Council of the European Central Bank adopted on 3 June 2004 a Decision (ECB/2004/11) concerning the terms and conditions for European Anti-Fraud Office investigations of the European Central Bank, in relation to the prevention of fraud, corruption and any other illegal activities detrimental to the European Communities’ financial interests and amending the Conditions of Employment for Staff of the European Central Bank. This Decision entered into force on 1 July 2004.
Décision de la BCE relative aux règles applicables aux enquêtes effectuées par l’OLAF - Le 3 juin 2004, le Conseil des gouverneurs de la Banque centrale européenne a adopté une décision (BCE/2004/11) relative aux conditions et modalités des enquêtes effectuées par l’Office européen de lutte antifraude au sein de la Banque centrale européenne en matière de lutte contre la fraude, la corruption et toute autre activité illégale préjudiciable aux intérêts financiers des Communautés européennes et portant modification des conditions d’emploi du personnel de la Banque centrale européenne. Cette décision est entrée en vigueur le 1er juillet 2004.
Decisión del BCE relativa a las condiciones que rigen las investigaciones de la OLAF. El 3 de junio de 2004, el Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo adoptó la Decisión (BCE/2004/11) relativa a las condiciones que rigen las investigaciones que la Oficina Europea de Lucha Contra el Fraude efectúe en el Banco Central Europeo en materia de lucha contra el fraude, la corrupción y toda actividad ilegal que vaya en detrimento de los intereses financieros de las Comunidades Europeas y por la que se modifican las Condiciones de contratación del personal del Banco Central Europeo. Esta Decisión entró en vigor el 1 de julio de 2004.
  EZB: Slide 2  
Der EZB-Rat verfolgt das Ziel, die Inflationsrate auf mittlere Sicht unter, aber nahe 2 % zu halten. Um sein vorrangiges Ziel zu erreichen, trifft der EZB-Rat seine Beschlüsse auf Grundlage einer Zwei-Säulen-Strategie und setzt sie mittels seines Handlungsrahmens um.
The Governing Council of the European Central Bank aims to keep inflation below, but close to, 2% over the medium term. In order to achieve its primary objective, the Governing Council bases its decisions on a two-pillar monetary policy strategy and implements them using its operational framework.
El objetivo del Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo es mantener la inflación en un nivel inferior, aunque próximo, al 2% a medio plazo. A fin de lograr su objetivo principal, el Consejo de Gobierno basa sus decisiones en una estrategia de política monetaria articulada sobre dos pilares, y las aplica utilizando los instrumentos de su marco operativo.
O Conselho do BCE visa manter a inflação num nível abaixo, mas próximo, de 2%, no médio prazo. Para alcançar o seu objetivo primordial, o Conselho do BCE fundamenta as suas decisões numa estratégia de política monetária assente em dois pilares e procede à implementação das mesmas através do seu quadro operacional.
Управителният съвет на Европейската централна банка се стреми да поддържа инфлацията под, но близо до 2 % в средносрочен план. За да изпълни своята първостепенна задача, Управителният съвет взема решенията си въз основа на двустълбова стратегия на паричната политика и ги прилага посредством своята оперативна рамка.
Rada guvernérů Evropské centrální banky se snaží udržet inflaci ve střednědobém horizontu pod 2 %, ale blízko této úrovně. V zájmu dosažení svého hlavního cíle zakládá Rada guvernérů svá rozhodnutí na strategii měnové politiky o dvou pilířích a realizuje je prostřednictvím svého operačního rámce.
  EZB: Corporate Governance  
Obgleich der Vertrag von Maastricht die Gewährleistung von Preisstabilität als vorrangiges Ziel der EZB eindeutig festlegte, enthielt er keine Angabe dazu, was unter Preisstabilität eigentlich zu verstehen ist. Vor diesem Hintergrund gab der EZB-Rat im Oktober 1998 eine quantitative Definition von Preisstabilität bekannt.
Although the Maastricht Treaty clearly established maintaining price stability as the primary objective of the ECB, it did not define what "price stability" actually means. With this in mind, in October 1998 the Governing Council of the ECB announced a quantitative definition of price stability: "a year-on-year increase in the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) for the euro area of below 2%". The Council also specified that price stability "is to be maintained over the medium term". Indeed, the Governing Council aims to maintain inflation rates at levels below, but close to, 2% over the medium term.
Le traité de Maastricht a clairement établi que le maintien de la stabilité des prix constitue l’objectif principal de la BCE, mais il ne donne pas de définition de la « stabilité des prix ». C’est pour cette raison que le Conseil des gouverneurs de la BCE a annoncé, en octobre 1998, une définition quantitative de la stabilité des prix, qui correspond à « … une progression sur un an de l’indice des prix à la consommation harmonisé (IPCH) inférieure à 2 % dans la zone euro ». Le Conseil a également souligné que la « stabilité des prix doit être maintenue à moyen terme ». De fait, le Conseil des gouverneurs vise à maintenir les taux d'inflation à des niveaux inférieurs à, mais proches de 2 % à moyen terme.
Aunque el Tratado de Maastricht establecía claramente que el objetivo primordial del BCE es el mantenimiento de la estabilidad de precios, no lo define de forma precisa. Teniendo esto en cuenta, en octubre de 1998, el Consejo de Gobierno del BCE formuló una definición cuantitativa de estabilidad de precios: «un incremento interanual del Índice Armonizado de Precios de Consumo (IAPC) inferior al 2% para el conjunto de la zona del euro». El Consejo de Gobierno indicó también que la estabilidad de precios «ha de mantenerse a medio plazo». En efecto, el objetivo del Consejo de Gobierno es mantener las tasas de inflación en un nivel inferior, aunque próximo, al 2% a medio plazo.
Pur indicando chiaramente che l’obiettivo principale della BCE è il mantenimento della stabilità dei prezzi, il Trattato di Maastricht non ne ha precisato il significato. Nell’ottobre 1998 il Consiglio direttivo della BCE ha quindi annunciato una definizione quantitativa di stabilità dei prezzi: “un aumento sui 12 mesi dell’Indice armonizzato dei prezzi al consumo (IAPC) per l’area dell’euro inferiore al 2%”, specificando inoltre che essa deve essere preservata “su un orizzonte di medio termine”. Pertanto, il Consiglio direttivo cerca di mantenere l’inflazione su un livello inferiore ma prossimo al 2% nel medio periodo.
  EZB: Slide 6  
Für Haushaltsangelegenheiten der EZB ist der EZB-Rat zuständig. Dieser beschließt den Haushalt der EZB auf Basis der vom Direktorium eingebrachten Budgetvorlage. Ferner steht dem EZB-Rat in Budgetfragen der Haushaltsausschuss beratend zur Seite.
The budgetary authority of the ECB is vested in the Governing Council. It adopts the budget of the ECB, acting on a proposal put forward by the Executive Board. In addition, the Budget Committee assists the Governing Council in matters related to the ECB's budget.
L’autorité budgétaire de la BCE est exercée par le Conseil des gouverneurs. Celui-ci adopte le budget de la BCE, sur proposition du Directoire. Par ailleurs, un Comité budgétaire assiste le Conseil des gouverneurs pour les questions qui concernent le budget de la BCE.
El Consejo de Gobierno es la autoridad presupuestaria del BCE, que aprueba el presupuesto del BCE a propuesta del Comité Ejecutivo. Además, el Comité de Presupuestos colabora con el Consejo de Gobierno en asuntos relacionados con dicho presupuesto.
L’organo responsabile dell’approvazione del bilancio preventivo della BCE è il Consiglio direttivo, che lo adotta su proposta del Comitato esecutivo. Inoltre, in questo ambito il Consiglio direttivo è assistito dal Comitato per il bilancio preventivo.
A autoridade em assuntos orçamentais foi atribuída ao Conselho do BCE, que aprova o orçamento da instituição, com base numa proposta da Comissão Executiva. Além disso, o Comité de Orçamento coadjuva o Conselho do BCE nas questões relacionadas com o orçamento do BCE.
  EZB: EU-Erweiterung  
Der Rat der Wirtschafts- und Finanzminister (ECOFIN-Rat) entscheidet auf Vorschlag der Kommission und nach Anhörung des Europäischen Parlaments und nach Aussprache im EU-Rat, der in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs tagt, mit qualifizierter Mehrheit, welche der Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt, die Konvergenzkriterien erfüllen.
On a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, and after discussion in the EU Council, meeting in the composition of the Heads of State or Government, the Economic and Financial Affairs Council decides by a qualified majority which Member States with a derogation fulfil the convergence criteria. If this is the case, it abrogates the derogation, which means that the Member States concerned would become members of the euro area.
Après consultation du Parlement européen et débat au sein du Conseil de l’Union européenne, réuni au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, le Conseil Ecofin (chargé des questions économiques et financières), statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, décide quels États membres faisant l’objet d’une dérogation remplissent les critères de convergence. Le Conseil met alors fin à la dérogation, ce qui signifie que les États membres concernés peuvent devenir membres de la zone euro.
A propuesta de la Comisión y previa consulta al Parlamento Europeo, y una vez debatida la cuestión en el Consejo de la UE, en su composición de Jefes de Estado o de Gobierno, el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros decide, por mayoría cualificada, qué Estados miembros acogidos a una excepción cumplen los criterios de convergencia, y suprime las excepciones de los Estados miembros de que se trate, lo que significa que pueden incorporarse a la zona del euro.
Su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo, e successivamente al dibattito in seno al Consiglio dell’UE, riunito nella composizione dei capi di Stato o di governo, il Consiglio Ecofin decide a maggioranza qualificata quali sono gli Stati membri con deroga che soddisfano i criteri di convergenza; in seguito alla revoca della deroga, questi entrano quindi a far parte dell’area dell’euro.
Op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement, en na bespreking in de Raad in de samenstelling van de staatshoofden en regeringsleiders, besluit de Raad Economische en Financiële Zaken met gekwalificeerde meerderheid van stemmen welke lidstaten met een derogatie aan de voorwaarden voldoen. De Raad trekt dan de derogaties van de betrokken lidstaten in, wat wil zeggen dat zij deel gaan uitmaken van het eurogebied.
По предложение на Комисията и след консултация с Европейския парламент и обсъждане в Съвета на ЕС в състав държавни или правителствени ръководители Съветът по икономически и финансови въпроси взема решение с квалифицирано мнозинство коя държава членка с дерогация изпълнява критериите за конвергенция. За държавите, за които е взето такова решение, Съветът отменя дерогацията, т.е. те стават членки на еврозоната.
Na základě návrhů Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem a diskusi v Radě EU složené z hlav států nebo předsedů vlád rozhodne Rada ministrů financí a hospodářství kvalifikovanou většinou, které členské státy, na něž se výjimka vztahuje, kritéria konvergence splňují. U těchto členských států je pak výjimka zrušena, což znamená, že se stanou členy eurozóny.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og efter drøftelse i Rådet i dets sammensætning af stats- og regeringscheferne træffer Rådet af økonomi- og finansministre med kvalificeret flertal afgørelse om, hvilke medlemslande med dispensation der opfylder konvergenskriterierne. Hvis et land opfylder kriterierne, ophæves dispensationen, hvilket betyder, at det pågældende medlemsland kommer med i euroområdet.
Komisjoni ettepanekul ja pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga ning riigipeade ja valitsusjuhtide tasandil kokku tulnud ELi Nõukoguga otsustab ELi majandus- ja rahandusministrite nõukogu (ECOFINi nõukogu) kvalifitseeritud häälteenamusega, millised liikmesriigid, mille suhtes on kehtestatud erand, täidavad lähenemiskriteeriume. Kui liikmesriik täidab vajalikke kriteeriume, tühistab nõukogu kehtestatud erandi ja asjassepuutuv riik saab euroala liikmeks.
Talous- ja rahoitusasioiden neuvosto (Ecofin) päättää, mitkä niistä jäsenvaltioista, joita koskee poikkeus, täyttävät lähentymiskriteerit. Ecofin-neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöllä komission ehdotuksesta kuultuaan Euroopan parlamenttia ja EU:n neuvoston keskusteltua asiasta valtion- tai hallitusten päämiesten kokoonpanossa. Jos jokin kyseisistä jäsenvaltioista täyttää lähentymiskriteerit, Ecofin-neuvosto kumoaa poikkeuksen sen osalta. Tämä tarkoittaa, että kyseisestä jäsenvaltiosta tulee euroalueen jäsen.
  EZB: Corporate Governance  
Die Präsidenten der nationalen Zentralbanken der EU-Länder, die nicht dem Eurogebiet angehören, sind Mitglieder des Erweiterten Rats der EZB. Dem wichtigsten Beschlussorgan, dem EZB-Rat, gehören sie erst dann an, wenn ihr Land den Euro eingeführt hat.
The Governors of the central banks of the non-euro area EU countries are members of the General Council of the ECB but they do not join the main decision-making body - the Governing Council - until they adopt the euro. The Member States central banks’ experts are also members of the committees of the European System of Central Banks (ESCB).
Les gouverneurs des banques centrales des pays de l'UE n'appartenant pas à la zone euro sont désormais membres du Conseil général de la BCE. En revanche, ils ne seront membres du principal organe de décision, le Conseil des gouverneurs, qu’après l’adoption de l’euro par leur pays. Les experts des banques centrales des États membres sont également membres des comités du Système européen de banques centrales.
Los gobernadores de los bancos centrales de los Estados miembros de la UE no pertenecientes a la zona del euro, aunque son miembros del Consejo General del BCE, no se incorporarán al principal órgano rector, el Consejo de Gobierno, hasta que hayan adoptado el euro. Los expertos de los bancos centrales de los Estados miembros pertenecen asimismo a los comités del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC).
I governatori delle banche centrali degli Stati membri dell’UE non appartenenti all’area dell’euro siedono nel Consiglio generale della BCE; essi diventano membri del Consiglio direttivo, massimo organo decisionale della Banca centrale europea, soltanto dopo l’adozione dell’euro da parte dei rispettivi paesi. Gli esperti delle banche centrali degli Stati membri partecipano ai comitati del Sistema europeo di banche centrali (SEBC).
Os governadores dos bancos centrais dos países da UE não pertencentes à área do euro são membros do Conselho Geral do BCE, mas não do principal órgão de decisão – o Conselho do BCE – até terem adotado o euro. Os especialistas dos bancos centrais dos Estados-Membros participam igualmente nos comités do Sistema Europeu de Bancos Centrais.
  EZB: Slide 2  
Im Jahr 1999 verabschiedeten das Europäische Parlament und der Rat der Europäischen Union die Verordnung (EG) Nr. 1073/1999 über die Untersuchungen des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung („OLAF-Verordnung“).
In 1999 the European Parliament and the EU Council adopted Regulation (EC) No. 1073/1999 concerning investigations carried out by the European Anti-Fraud Office (“OLAF Regulation”) in order to step up the fight against fraud, corruption and other illegal activities detrimental to the Communities’ financial interests. It mainly provides for the internal investigation by OLAF of suspected fraud within EU institutions, bodies, offices and agencies.
En 1999, le Parlement européen et le Conseil de l’UE ont adopté le règlement (CE) n° 1073/1999 relatif aux enquêtes effectuées par l’Office européen de lutte antifraude (« Règlement OLAF ») afin de renforcer la lutte contre la fraude, la corruption et toute autre activité illégale préjudiciable aux intérêts financiers des Communautés. Ce règlement prévoit essentiellement la réalisation par l’OLAF d’enquêtes internes sur les fraudes suspectées au sein des institutions, des organes et des agences de l’UE.
En 1999, el Parlamento Europeo y el Consejo de la UE adoptaron el Reglamento (CE) nº 1073/1999 relativo a las investigaciones efectuadas por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude («Reglamento OLAF») para intensificar la lucha contra el fraude, la corrupción y cualquier otra actividad ilegal que vaya en detrimento de los intereses financieros de la Comunidad. Prevé, entre otras medidas, la investigación interna por parte de la OLAF de posibles fraudes en las instituciones, organismos y agencias de la UE.
Nel 1999 il Parlamento europeo e il Consiglio dell’UE hanno adottato il Regolamento (CE) n. 1073/1999 relativo alle indagini svolte dall’Ufficio europeo per la lotta antifrode (“regolamento OLAF”) al fine di intensificare la lotta contro le frodi, la corruzione e altre attività illecite lesive degli interessi finanziari delle Comunità. Il regolamento affida, in pratica, all’OLAF il compito di svolgere indagini interne in caso di sospetto di frodi in seno a istituzioni, organi, uffici e agenzie dell’UE.
Em 1999, o Parlamento Europeu e o Conselho da UE adotaram o Regulamento (CE) n.º 1073/1999 relativo aos inquéritos efetuados pelo Organismo Europeu de Luta Antifraude (“Regulamento OLAF”), com vista a intensificar o combate à fraude, à corrupção e a outras atividades ilegais lesivas dos interesses financeiros da UE. O regulamento em questão prevê a realização pelo OLAF de inquéritos internos, em caso de suspeitas de fraude a nível de instituições, órgãos e organismos da UE.
In 1999 hebben het Europees Parlement en de EU-Raad Verordening (EG) Nr. 1073/1999 betreffende onderzoeken door het Europees Bureau voor fraudebestrijding (de zogenoemde “OLAF-Verordening”) vastgesteld ter intensivering van hun strijd tegen fraude, corruptie en andere onwettige activiteiten die de financiële belangen van de Gemeenschappen schaden. Deze verordening voorziet voornamelijk in de mogelijkheid van intern onderzoek door OLAF naar vermoedelijke fraude binnen EU-instellingen, -lichamen, -organen en -agentschappen.
  EZB: Corporate Governance  
Obgleich der Vertrag von Maastricht die Gewährleistung von Preisstabilität als vorrangiges Ziel der EZB eindeutig festlegte, enthielt er keine Angabe dazu, was unter Preisstabilität eigentlich zu verstehen ist. Vor diesem Hintergrund gab der EZB-Rat im Oktober 1998 eine quantitative Definition von Preisstabilität bekannt.
Although the Maastricht Treaty clearly established maintaining price stability as the primary objective of the ECB, it did not define what "price stability" actually means. With this in mind, in October 1998 the Governing Council of the ECB announced a quantitative definition of price stability: "a year-on-year increase in the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) for the euro area of below 2%". The Council also specified that price stability "is to be maintained over the medium term". Indeed, the Governing Council aims to maintain inflation rates at levels below, but close to, 2% over the medium term.
Le traité de Maastricht a clairement établi que le maintien de la stabilité des prix constitue l’objectif principal de la BCE, mais il ne donne pas de définition de la « stabilité des prix ». C’est pour cette raison que le Conseil des gouverneurs de la BCE a annoncé, en octobre 1998, une définition quantitative de la stabilité des prix, qui correspond à « … une progression sur un an de l’indice des prix à la consommation harmonisé (IPCH) inférieure à 2 % dans la zone euro ». Le Conseil a également souligné que la « stabilité des prix doit être maintenue à moyen terme ». De fait, le Conseil des gouverneurs vise à maintenir les taux d'inflation à des niveaux inférieurs à, mais proches de 2 % à moyen terme.
Aunque el Tratado de Maastricht establecía claramente que el objetivo primordial del BCE es el mantenimiento de la estabilidad de precios, no lo define de forma precisa. Teniendo esto en cuenta, en octubre de 1998, el Consejo de Gobierno del BCE formuló una definición cuantitativa de estabilidad de precios: «un incremento interanual del Índice Armonizado de Precios de Consumo (IAPC) inferior al 2% para el conjunto de la zona del euro». El Consejo de Gobierno indicó también que la estabilidad de precios «ha de mantenerse a medio plazo». En efecto, el objetivo del Consejo de Gobierno es mantener las tasas de inflación en un nivel inferior, aunque próximo, al 2% a medio plazo.
Pur indicando chiaramente che l’obiettivo principale della BCE è il mantenimento della stabilità dei prezzi, il Trattato di Maastricht non ne ha precisato il significato. Nell’ottobre 1998 il Consiglio direttivo della BCE ha quindi annunciato una definizione quantitativa di stabilità dei prezzi: “un aumento sui 12 mesi dell’Indice armonizzato dei prezzi al consumo (IAPC) per l’area dell’euro inferiore al 2%”, specificando inoltre che essa deve essere preservata “su un orizzonte di medio termine”. Pertanto, il Consiglio direttivo cerca di mantenere l’inflazione su un livello inferiore ma prossimo al 2% nel medio periodo.
Embora o Tratado de Maastricht estabeleça claramente a manutenção da estabilidade de preços como o objetivo primordial do BCE, não define de forma concreta o significado de “estabilidade de preços”. Por conseguinte, o Conselho do BCE anunciou, em outubro de 1998, uma definição quantitativa de estabilidade de preços: “um aumento em termos homólogos do Índice Harmonizado de Preços no Consumidor (IHPC) para a área do euro inferior a 2%”. O Conselho do BCE especificou ainda que a estabilidade de preços “deverá ser mantida a médio prazo”. De facto, o Conselho do BCE visa manter a taxa de inflação num nível abaixo, mas próximo, de 2% no médio prazo.
Hoewel het Verdrag van Maastricht duidelijk het handhaven van prijsstabiliteit aanwees als het hoofddoel van de ECB, definieerde het niet wat we eigenlijk onder prijsstabiliteit moeten verstaan. Daarom heeft de Raad van Bestuur van de ECB in oktober 1998 een kwantitatieve definitie van prijsstabiliteit bekendgemaakt: "een jaarlijkse stijging van de Geharmoniseerde Consumptieprijsindex (HICP) voor het eurogebied van minder dan 2%". De Raad van Bestuur gaf tevens aan dat "prijsstabiliteit op de middellange termijn dient te worden gehandhaafd". Hij stelt zich derhalve ten doel de inflatie op de middellange termijn onder, maar dicht bij 2% te houden.
Въпреки че Договорът от Маастрихт еднозначно въвежда поддържането на ценова стабилност като основна цел на ЕЦБ, той не определя какво фактически означава „ценова стабилност“. Ето защо през октомври 1998 г. Управителният съвет на ЕЦБ оповестява количествено определение за ценова стабилност: „годишно нарастване на хармонизирания индекс на потребителските цени (ХИПЦ) за еврозоната с не повече от 2 %“. Съветът също така посочва, че ценовата стабилност „трябва да се поддържа в средносрочен план“. Всъщност Управителният съвет се стреми да поддържа средносрочни темпове на инфлация на нива под, но близки до 2%.
I když Maastrichtská smlouva jednoznačně stanovila jako hlavní cíl ECB udržování cenové stability, nedefinovala, co „cenová stabilita“ ve skutečnosti znamená. Rada guvernérů ECB proto v říjnu 1998 oznámila kvantitativní definici cenové stability jako „meziroční zvýšení harmonizovaného indexu spotřebitelských cen (HICP) pro eurozónu o méně než 2 %“. Rada také určila, že cenová stabilita „má být zachována ve střednědobém horizontu“. Cílem Rady guvernérů je udržení inflace ve střednědobém horizontu pod 2 %, ale blízko této úrovně.
Selv om det ifølge Maastrichttraktaten er ECB's klare hovedmål at fastholde prisstabilitet, står der ikke noget om, hvad der rent faktisk menes med prisstabilitet. Derfor offentliggjorde ECB's styrelsesråd i oktober 1998 en kvantitativ definition på prisstabilitet: "en år-til-år stigning i det harmoniserede forbrugerprisindeks (HICP) for euroområdet på under 2 pct." og præciserede samtidig, at "prisstabilitet skal fastholdes på mellemlangt sigt". Helt konkret sigter Styrelsesrådet mod at fastholde inflationen på et niveau under, men tæt på 2 pct., på mellemlangt sigt.
Maastrichti lepingus on küll sätestatud, et hinnastabiilsuse säilitamine on EKP esmane eesmärk, kuid hinnastabiilsuse täpne määratlus puudub. Seda silmas pidades sõnastas EKP nõukogu 1998. aasta oktoobris hinnastabiilsuse kvantitatiivse määratluse. Hinnastabiilsusena määratletakse euroala ühtlustatud tarbijahinnaindeksi (ÜTHI) kasvu alla 2%. Lisaks täpsustati, et hinnastabiilsus „tuleb säilitada keskpika aja jooksul”. Nõukogu eesmärk on hoida inflatsioonimäära keskmise aja jooksul alla 2%, kuid selle lähedal.
Vaikka hintavakauden ylläpitäminen asetettiin Maastrichtin sopimuksessa EKP:n ensisijaiseksi tavoitteeksi, sopimuksessa ei määritelty, mitä hintavakaus itse asiassa tarkoittaa. EKP:n neuvosto julkaisi siksi lokakuussa 1998 hintavakauden kvantitatiivisen määritelmän. Hintavakaus määritellään euroalueen yhdenmukaistetun kuluttajahintaindeksin (YKHI) alle 2 prosentin vuotuiseksi nousuksi. Lisäksi EKP:n neuvosto on täsmentänyt, että hinnat pyritään pitämään vakaina keskipitkällä aikavälillä. EKP:n neuvosto pyrkii pitämään inflaatiovauhdin hieman alle 2 prosentissa keskipitkällä aikavälillä.
  EZB: Slide 5  
Obwohl der EZB-Rat die Notwendigkeit umfassender Maßnahmen zur Betrugsprävention akzeptiert hatte, gelangte er zu dem Schluss, dass durch die Unabhängigkeit und die satzungsgemäß festgelegten Aufgaben der EZB eine Anwendung der OLAF-Verordnung auf die EZB auszuschließen sei.
While the Governing Council had accepted the need for strong measures to prevent fraud, it was of the view that the ECB’s independent position and statutory tasks precluded the application of the OLAF Regulation to the ECB. Instead, it adopted a separate ECB Decision of 7 October 1999 on fraud prevention (ECB/1999/5). This provided for the establishment of a comprehensive anti-fraud scheme under the ultimate control of an independent Anti-Fraud Committee.
Bien qu’étant en faveur de mesures énergiques pour prévenir la fraude, le Conseil des gouverneurs estimait que le « Règlement OLAF » ne pouvait être appliqué à la BCE en raison de l’indépendance et des missions statutaires de celle-ci. Ainsi, le 7 octobre 1999, une décision distincte de la BCE relative à la prévention de la fraude (BCE/1999/5) a été adoptée. Elle prévoyait la mise en place d’un dispositif antifraude exhaustif placé sous le contrôle, en dernier ressort, d’un Comité antifraude indépendant.
Aún reconociendo y aceptando plenamente la necesidad de adoptar medidas más decididas para prevenir el fraude, el Consejo de Gobierno era de la opinión de que la independencia y las funciones estatutarias del BCE imposibilitaban la aplicación del Reglamento OLAF a esta institución. Por ello, adoptó una Decisión del BCE, de 7 de octubre de 1999, sobre prevención del fraude (BCE/1999/5), que preveía el establecimiento de un amplio sistema de lucha contra el fraude bajo el control último de un Comité de Lucha contra el Fraude independiente.
  EZB: Slide 6  
Wichtig ist auch, dass die Kriterien hinsichtlich des öffentlichen Defizits und des öffentlichen Schuldenstands auch nach Beginn der dritten Stufe der WWU (1. Januar 1999) weiterhin erfüllt werden. Um dies zu erreichen, wurde vom Europäischen Rat in Amsterdam im Juni 1997 ein Stabilitäts- und Wachstumspakt verabschiedet.
The convergence criteria are meant to ensure that economic development within EMU is balanced and does not give rise to tensions between the EU Member States. It must also be remembered that the criteria relating to government deficit and government debt must continue to be met after the start of the third stage of EMU (1 January 1999). A Stability and Growth Pact with this end in view was adopted at the Amsterdam European Council in June 1997.
Les critères de convergence ont pour but d’assurer des évolutions économiques harmonieuses au sein de l’UEM, qui ne provoquent pas de tensions entre les États membres de l’Union. Il convient aussi de rappeler que les critères relatifs au déficit public et à la dette publique doivent toujours être respectés, même depuis le début de la troisième phase, le 1er janvier 1999. Pour assurer cet objectif, un Pacte de stabilité et de croissance a été adopté lors du Conseil européen d’Amsterdam, en juin 1997.
Los criterios de convergencia se establecieron con el propósito de garantizar el equilibrio del desarrollo económico de la UEM, evitando tensiones entre los Estados miembros de la UE. Es preciso recordar que los criterios relativos al déficit público y a la deuda pública deben seguir cumpliéndose una vez iniciada la tercera fase de la UEM el 1 de enero de 1999. A tal efecto, el Consejo Europeo de Ámsterdam adoptó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento en junio de 1997.
I criteri di convergenza sono concepiti per assicurare un’evoluzione equilibrata delle economie all’interno dell’UEM, tale da non originare tensioni fra gli Stati membri dell’UE. Va inoltre ricordato che i criteri concernenti il disavanzo e il debito pubblico devono continuare a essere soddisfatti dopo l’avvio della Terza fase dell’UEM (1º gennaio 1999) e che, a tal fine, il Consiglio europeo di Amsterdam ha adottato il Patto di stabilità e crescita nel giugno 1997.
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Mindestens alle zwei Jahre oder auf Antrag des betreffenden Mitgliedstaats berichten die Europäische Kommission und die EZB dem EU-Rat über die Fortschritte der „Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt“.
At least every two years, or at the request of the Member State concerned, the European Commission and the ECB report to the EU Council on the progress made by "Member States with a derogation". These reports examine whether a high degree of sustainable convergence has been reached by determining the extent to which each Member State has fulfilled the convergence criteria.
Tous les deux ans au moins, ou à la demande de l'État membre concerné, la Commission européenne et la BCE font rapport au Conseil de l'Union européenne sur les progrès réalisés par les États membres « faisant l'objet d'une dérogation ». Ces rapports analysent dans quelle mesure chaque État membre a satisfait aux critères de convergence et évaluent si un degré élevé de convergence durable a été réalisé.
Una vez cada dos años, como mínimo, o a petición del Estado miembro interesado, la Comisión Europea y el BCE informan al Consejo de la UE sobre los progresos realizados por los «Estados miembros acogidos a una excepción». Estos informes examinan la consecución de un alto grado de convergencia sostenible, atendiendo al grado de cumplimiento de los criterios de convergencia por cada uno de los Estados miembros.
Almeno con cadenza biennale, o su richiesta del paese interessato, la Commissione europea e la BCE sottopongono al Consiglio dell’UE un rapporto sui progressi compiuti da ciascuno “Stato membro con deroga”, in cui si esamina se sia stato conseguito un alto livello di convergenza sostenibile, valutando in quale misura siano stati soddisfatti i criteri di convergenza.
A Comissão Europeia e o BCE apresentam, pelo menos de dois em dois anos, ou a pedido do Estado-Membro em causa, relatórios ao Conselho da UE sobre os progressos alcançados pelos “Estados-Membros que beneficiam de uma derrogação”. Os relatórios avaliam se foi alcançado um elevado grau de convergência sustentável, determinando até que ponto cada Estado-Membro cumpre os critérios de convergência.
Ten minste eenmaal per twee jaar of op verzoek van de betrokken lidstaat brengen de Europese Commissie en de ECB verslag uit aan de Raad van de Europese Unie over de vorderingen van de lidstaten met een derogatie. In deze verslagen wordt onderzocht of een hoge mate van duurzame convergentie is bereikt door te bepalen in hoeverre elke lidstaat aan de convergentiecriteria voldoet.
Най-малко веднъж на всеки две години или по искане на някоя от съответните държави членки Европейската комисия и ЕЦБ докладват на Съвета на ЕС относно постигнатия напредък от държавите членки с дерогация. В докладите се разглежда дали е постигнато високо равнище на устойчива конвергенция, като се определя степента, до която всяка държава членка е изпълнила критериите за конвергенция.
Nejméně jednou za dva roky, anebo na žádost daného členského státu, předloží Evropská komise a Evropská centrální banka Radě EU zprávu o pokroku členských států, na něž se vztahuje uvedená dočasná výjimka. Tyto zprávy hodnotí, zda bylo dosaženo vysokého stupně udržitelné konvergence, a to na základě míry, do jaké každý členský stát splnil kritéria konvergence.
Mindst en gang hvert andet år eller på anmodning af et medlemsland med dispensation skal Europa-Kommissionen og ECB aflægge beretning til Rådet om de fremskridt, der er gjort i medlemslandene med dispensation. I rapporterne undersøges det, om der er opnået en høj grad af vedvarende konvergens, idet det fastslås, hvor langt det enkelte medlemsland er kommet med at opfylde konvergenskriterierne.
EKP ja Euroopa Komisjon esitavad ELi Nõukogule aruande liikmesriikide edusammude kohta lähenemiskriteeriumide täitmisel vähemalt kord kahe aasta jooksul või sellise liikmesriigi taotlusel, mille suhtes on kehtestatud erand. Neis aruannetes analüüsitakse, kas liikmesriigid on saavutanud kiire jätkusuutliku lähenemise, tehes kindlaks, mil määral iga liikmesriik on lähenemiskriteeriume täitnud.
Euroopan komissio ja EKP raportoivat EU:n neuvostolle siitä, kuinka jäsenvaltiot, joita koskee poikkeus, ovat edistyneet. Tällainen raportti laaditaan vähintään joka toinen vuosi tai sellaisen jäsenvaltion pyynnöstä, jota koskee poikkeus. Raporteissa tarkastellaan jäsenvaltioiden lähentymisen kestävyyttä analysoimalla, missä määrin kukin jäsenvaltio täyttää lähentymiskriteerit.
Az Európai Bizottság és az EKB legalább kétévente (vagy az érintett tagállam kérésére is) jelentést tesz az EU Tanácsának az eltéréssel rendelkező tagállamok eredményeiről. A jelentésben azt vizsgálják, hogy az adott tagállam milyen mértékben felel meg a kritériumoknak, azaz mennyire valósult meg a nagyfokú fenntartható konvergencia.
Co najmniej raz na dwa lata oraz każdorazowo na wniosek zainteresowanego państwa członkowskiego Komisja Europejska i EBC informują Radę UE o postępach w konwergencji osiągniętych przez poszczególne państwa członkowskie objęte derogacją. Badanie stopnia i trwałości konwergencji polega na określeniu, w jakim zakresie dane państwo spełnia jej poszczególne kryteria.
Comisia Europeană şi BCE prezintă Consiliului UE rapoarte privind progresele înregistrate de „statele membre care beneficiază de o derogare” cel puţin o dată la doi ani sau la solicitarea statului membru în cauză. Aceste rapoarte analizează dacă a fost atins gradul ridicat de convergenţă sustenabilă, evaluându-se în ce măsură au fost respectate criteriile de convergenţă de către fiecare stat membru.
Európska komisia a ECB najmenej raz za dva roky, resp. na žiadosť príslušného členského štátu, Rade EÚ podávajú správu o stave konvergencie „členských štátov s výnimkou“. Vo svojich správach na základe hodnotenia stavu plnenia konvergenčných kritérií v jednotlivých členských štátoch posudzujú, či dosiahli požadovaný vysoký stupeň udržateľnej konvergencie.
  EZB: Vorlauf  
Weiterhin unterhält die EZB Verbindungen zu den Sozialpartnern der EU, vor allem im Rahmen des sogenannten Makroökonomischen Dialogs, der vom Europäischen Rat im Juni 1999 eingerichtet wurde. In diesem Forum hat die EZB die Möglichkeit, ihren Kurs zu erläutern und auf diesem Weg zur Verankerung der Inflationserwartungen beizutragen; weiterhin können die Sozialpartner sie dort direkt über Themen von gemeinsamem Interesse informieren.
Beyond that, the ECB also maintains contacts with the EU social partners, in particular within the framework of the so-called Macroeconomic Dialogue which was established by the European Council in June 1999. This dialogue allows the ECB to explain its policy course and thereby contribute to the anchoring of inflation expectations, and gain first-hand information from social partners on issues of mutual interest.
Par ailleurs, la BCE entretient des liens avec les partenaires sociaux de l’UE, en particulier dans le cadre du Dialogue macroéconomique, qui a été établi par le Conseil européen en juin 1999. Ce dialogue permet à la BCE d’expliquer l’orientation de sa politique monétaire, ce qui contribue à l’ancrage des anticipations d’inflation, tout en obtenant des informations de première main auprès des partenaires sociaux sur des questions d’intérêt commun.
Asimismo, el BCE mantiene contactos con los interlocutores sociales de la UE, en particular, en el marco del Diálogo Macroeconómico, que fue establecido por el Consejo Europeo en junio de 1999 y que permite al BCE explicar su política contribuyendo al anclaje de las expectativas de inflación y obtener información de primera mano de los interlocutores sociales en asuntos de interés común.
La BCE mantiene contatti anche con le parti sociali dell’UE, in particolare nel contesto del cosiddetto dialogo macroeconomico, istituito dal Consiglio europeo nel giugno 1999. Il dialogo macroeconomico offre alla BCE l’occasione di spiegare l’evoluzione della sua politica e, quindi, di contribuire ad ancorare le aspettative di inflazione e di ottenere dalle parti sociali informazioni dirette su temi di interesse comune.
  EZB: Erweiterter Rat  
Am 13. Januar 2005 gelangte der EZB-Rat zu dem Schluss, dass das überarbeitete Entwurfskonzept des Wiener Architekturbüros COOP HIMMELB(L)AU die Vorgaben der EZB am besten erfüllt. Gleichzeitig entschied er, eine Optimierungsphase durchzuführen, während der das Architekturbüro die Möglichkeit hatte, seinen Entwurf weiter zu verfeinern.
On 13 January 2005 the Governing Council concluded that the revised design concept of Viennese architects COOP HIMMELB(L)AU best met the ECB’s requirements. At the same time the Governing Council decided to launch an optimisation phase, during which COOP HIMMELB(L)AU had the opportunity to further improve their design concept. Since 2006 the project has progressed through the preliminary planning phase, which was concluded in February 2007, the detailed planning phase, the results of which were published in October 2007, and finally the execution planning phase, which has been under way since January 2009.
Le 13 janvier 2005, le Conseil des gouverneurs est parvenu à la conclusion que le projet révisé du bureau d’architectes viennois COOP HIMMELB(L)AU satisfaisait le mieux aux exigences de la BCE. Parallèlement, il a décidé de lancer une phase d’optimisation, durant laquelle COOP HIMMELB(L)AU a eu la possibilité d’affiner son projet. Depuis 2006, le projet est passé successivement par la phase de planification préliminaire, close en février 2007, la phase de planification détaillée, dont les résultats ont été publiés en octobre 2007, et enfin la phase de planification de l’exécution des travaux, qui a débuté en janvier 2009.
El 13 de enero de 2005, el Consejo de Gobierno llegó a la conclusión de que el proyecto revisado de los arquitectos vieneses COOP HIMMELB(L)AU era el que mejor cumplía los requisitos del BCE. Al mismo tiempo, el BCE decidió iniciar la fase de optimización, durante la cual COOP HIMMELB(L)AU tuvo la oportunidad de mejorar aún más su proyecto. Desde 2006 el proyecto ha avanzado pasando por una fase de planificación inicial, que finalizó en febrero de 2007, una fase de planificación detallada, cuyo resultado se publicó en octubre de 2007 y, por último, una fase de planificación de la ejecución, que se está desarrollando desde enero de 2009.
Il 13 gennaio 2005 il Consiglio direttivo ha concluso che il progetto riveduto dello studio viennese di architettura COOP HIMMELB(L)AU era il più rispondente ai requisiti e alle esigenze della BCE. Allo stesso tempo ha deciso di varare una fase di ottimizzazione per offrire a COOP HIMMELB(L)AU la possibilità di perfezionare ulteriormente il proprio progetto. Dal 2006 la proposta degli architetti viennesi ha superato sia la fase di progettazione preliminare, conclusasi nel febbraio 2007, sia quella di progettazione dettagliata, i cui risultati sono stati pubblicati nell’ottobre dello stesso anno. Da gennaio 2009 è in corso la progettazione esecutiva.
Em 13 de janeiro de 2005, o Conselho do BCE concluiu que o projeto revisto do gabinete de arquitetura vienense COOP HIMMELB(L)AU era o que melhor satisfazia os requisitos do BCE. Simultaneamente, o Conselho do BCE decidiu lançar uma fase de otimização, durante a qual a COOP HIMMELB(L)AU teve a oportunidade de melhorar ainda mais o seu projeto. Desde 2006, o projeto avançou com a fase de planeamento preliminar, concluída em fevereiro de 2007, a fase de planeamento detalhado, cujos resultados foram publicados em outubro de 2007, e, mais recentemente, a fase de planeamento da execução, em curso desde janeiro de 2009.
Op 13 januari 2005 besloot de Raad van Bestuur dat het herziene ontwerp van het Weense architectenbureau COOP HIMMELB(L)AU het beste voldeed aan de eisen van de ECB. De Raad besloot toen ook een optimalisatieronde in te voegen, waarin COOP HIMMELB(L)AU het ontwerp verder kon verbeteren. Sinds 2006 heeft het project twee fasen doorlopen: de voorbereidende planning (in februari 2007 afgerond) en de gedetailleerde planning (afgerond in oktober 2007). Sinds januari 2009 wordt gewerkt aan de planning van de uitvoering.
На 13 януари 2005 г. Управителният съвет приема решение, че преработеният проект на виенските архитекти от COOP HIMMELB(L)AU най-добре отговаря на изискванията на ЕЦБ. Същевременно Управителният съвет решава да даде начало на етапа на оптимизиране, през който COOP HIMMELB(L)AU има възможността допълнително да усъвършенства проекта си. От 2006 г. насам проектът е развит и преминава през етапа на предварително планиране, който приключва през февруари 2007 г., етапа на подробно планиране, чиито резултати са публикувани през октомври 2007 г., и накрая, етапа на планиране на изпълнението, който започва през януари 2009 г. и още продължава.
Dne 13. ledna 2005 vydala Rada guvernérů závěrečné rozhodnutí, podle nějž požadavky ECB nejlépe splňoval návrh vídeňského architektonického studia COOP HIMMELB(L)AU. Zároveň Rada guvernérů rozhodla o zahájení optimalizační etapy, v rámci níž bude moci toto studio svůj architektonický návrh nadále vylepšit. Od roku 2006 již návrh prošel předběžnou plánovací etapou ukončenou v únoru 2007, etapou detailního plánování, jejíž výsledky byly zveřejněny v říjnu 2007, a konečně etapou plánování samotné výstavby, které probíhá od ledna 2009.
Den 13. januar 2005 kom Styrelsesrådet til den konklusion, at det reviderede designforslag fra COOP HIMMELB(L)AU, Wien, bedst imødekom ECB's krav. Samtidig besluttede Styrelsesrådet at gå i gang med optimeringsfasen, hvor COOP HIMMELB(L)AU fik mulighed for yderligere at forbedre designforslaget. Siden 2006 har projektet været igennem en indledende planlægningsfase, der blev afsluttet i februar 2007, en detaljeret planlægningsfase, hvor resultatet blev offentliggjort i oktober 2007, og endelig en fase, som blev indledt i januar 2009, hvor udførelsen planlægges.
13. jaanuaril 2005 otsustas EKP nõukogu, et Viini arhitektuuribüroo COOP HIMMELB(L)AU kohandatud projekt vastab kõige paremini EKP nõuetele. Ühtlasi otsustati käivitada projekti läbivaatamine, mille käigus COOP HIMMELB(L)AU sai võimaluse projekti veelgi täiustada. Projekti eelplaneering algas 2006. aastal ja viidi lõpule 2007. aasta veebruariks. Detailplaneerigu etapi tulemused avaldati 2007. aasta oktoobris ning 2009. aasta jaanuaris alustati teostusplaani elluviimist.
EKP:n neuvosto päätti 13.1.2005, että wieniläisen arkkitehtitoimiston COOP HIMMELB(L)AUn viimeistelty suunnitelma vastasi parhaiten EKP:n tarpeita. Samalla päätettiin käynnistää optimointivaihe, jonka aikana COOP HIMMELB(L)AU pystyi vielä parantamaan suunnitelmaansa. Vuodesta 2006 hankkeessa on edetty alustavan suunnittelun (saatiin päätökseen helmikuussa 2007) ja tarkemman suunnittelun (tulokset julkistettiin lokakuussa 2007) kautta toteutuksen suunnitteluun, joka on ollut käynnissä tammikuusta 2009 lähtien.
2005. január 13-án a Kormányzótanács végül kinyilvánította, hogy megítélése szerint a COOP HIMMELB(L)AU bécsi építésziroda módosított koncepciója felel meg leginkább a bank kívánalmainak. Ugyanakkor arról is döntött, hogy a kiválasztott irodának optimalizálási fázis keretében lehetőséget nyújt arra, hogy tovább csiszolja a tervkoncepciót. 2006 óta lezajlott a projekt előzetes tervfázisa (lezárási időpontja: 2007. február), majd a részletes tervfázis (az eredmények publikálásának időpontja: 2007. október), és 2009 januárjában kezdetét vette az azóta is folyamatban lévő kivitelezési tervfázis.
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Der Erweiterte Rat kann als „Übergangsgremium“ gesehen werden. Er nimmt jene Aufgaben wahr, mit denen ursprünglich das Europäische Währungsinstitut betraut war und die aufgrund der Tatsache, dass der Euro nicht von allen Mitgliedstaaten eingeführt wurde, in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion von der EZB weiterzuführen sind.
The General Council can be regarded as a transitional body. It carries out the tasks taken over from the European Monetary Institute which the ECB is required to perform in Stage Three of Economic and Monetary Union on account of the fact that not all EU Member States have adopted the euro yet.
Le Conseil général peut être défini comme un « organe transitoire » accomplissant les missions reprises de l’Institut monétaire européen. Étant donné que tous les États membres de l’UE n’ont pas encore adopté l’euro, la BCE doit exécuter ces tâches pendant la troisième phase de l’Union économique et monétaire.
El Consejo General puede definirse como un órgano transitorio. Lleva a cabo las tareas desempeñadas anteriormente por el Instituto Monetario Europeo y que el BCE ha de seguir ejerciendo en la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria, debido a que no todos los Estados miembros de la UE han adoptado aún el euro.
Il Consiglio generale può essere considerato un organo di transizione. Esso svolge i compiti in precedenza affidati all’Istituto monetario europeo, e quindi assunti dalla BCE nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria, poiché non tutti gli Stati membri dell’UE hanno ancora adottato l’euro.
O Conselho Geral pode ser considerado como um órgão transitório. Desempenha as atribuições anteriormente assumidas pelo Instituto Monetário Europeu e que o BCE deve levar a cabo na Terceira Fase da União Económica e Monetária, devido ao facto de nem todos os Estados-Membros da UE terem adotado o euro.
  EZB: Slide 6  
Im Einklang mit den vom Europäischen Parlament und vom EU-Rat verabschiedeten Rechtsvorschriften stellt die EZB das Sekretariat für den ESRB und leistet ihm somit analytische, administrative und logistische Unterstützung.
The ECB has strongly supported efforts to establish a more coherent regulatory and supervisory framework across Member States, in particular via the creation of three European Supervisory Authorities (ESAs) and the European Systemic Risk Board (ESRB). Under the legislation adopted by the European Parliament and the EU Council, the ECB is entrusted with the task of providing a secretariat for the ESRB, and thus of offering analytical, administrative and logistical support to the ESRB.
la création de trois autorités européennes de surveillance (AES) et du Comité européen du risque systémique (CERS). En vertu de la législation adoptée par le Parlement européen et le Conseil de l’UE, la BCE s’est vu confier un rôle de secrétariat pour ce Comité, auquel elle apporte une assistance analytique, administrative et logistique.
El BCE ha apoyado los esfuerzos para establecer un marco de supervisión y regulación más coherente así como establecer un marco regulador y supervisor más coherente en los Estados miembros, en particular, con la creación de tres Autoridades Europeas de Supervisión (AES) y la Junta Europea de Riesgo Sistémico (JERS). De conformidad con la legislación adoptada por el Parlamento Europeo y el Consejo de la UE, se ha encomendado al BCE la tarea de asumir las funciones de secretaría para la JERS y, ofreciéndole apoyo analítico, estadístico, administrativo y logístico.
La BCE ha sostenuto con forza le iniziative volte a istituire un quadro di regolamentazione e vigilanza più coerente tra gli Stati membri, in particolare attraverso la creazione delle tre autorità europee di vigilanza (AEV) e del Comitato europeo per il rischio sistemico (CERS). In base alla legislazione adottata dal Parlamento europeo e dal Consiglio dell’UE, la BCE è incaricata di assicurare la funzione di segretariato per il CERS e, quindi, di assisterlo con supporto analitico, amministrativo e logistico.
De ECB heeft ten volle haar steun gegeven aan de inspanningen een meer samenhangend regelgevings- en toezichtskader tussen de lidstaten op te zetten, met name door middel van de creatie van de Europese Toezichthoudende Autoriteiten en het Europees Comité voor Systeemrisico's (European Systemic Risk Board ofwel ESRB). Overeenkomstig de door het Europees Parlement en de EU-Raad aangenomen wetgeving, is aan de ECB de taak toevertrouwd het secretariaat van het ESRB te voeren, en op die manier het ESRB analytische, administratieve en logistieke ondersteuning te geven.
ЕЦБ активно подкрепя усилията за създаване на по-съгласувана регулаторна и надзорна рамка в държавите членки, в частност чрез създаването на три Европейски надзорни органа и Европейски съвет за системен риск (ЕССР). Според законодателството, прието от Европейския парламент и Съвета на ЕС, ЕЦБ има за задача да осигурява секретариат за ЕССР и така да предоставя аналитична, административна и логистична подкрепа на ЕССР.
ECB výrazně podporuje úsilí zřídit soudržnější regulační a dohledový rámec pro všechny členské státy, zejména vytvořením tří evropských orgánů dohledu a Evropské rady pro systémová rizika (ESRB). Podle právních předpisů přijatých Evropským parlamentem a Radou EU je ECB pověřena zajišťováním sekretariátu ESRB, a tedy poskytováním analytické, administrativní a logistické podpory ESRB.
ECB har i betydeligt omfang støttet bestræbelserne på at skabe mere ensartede regulerings- og tilsynsmæssige rammer i medlemsstaterne, især gennem oprettelsen af tre europæiske tilsynsmyndigheder og Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici (ESRB). I henhold til lovgivning vedtaget af Europa-Parlamentet varetager ECB sekretariatsfunktionen for ESRB og yder således analytisk, administrativ og logistisk støtte til ESRB.
EKP on tugevalt toetanud püüdeid kujundada liikmesriikide vahel välja ühtsem reguleeriv järelevalveraamistik, eelkõige kolme Euroopa järelevalveasutuse ja Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu (ESRN) loomise kaudu. Euroopa Parlamendi ja nõukogu vastu võetud õigusaktidega on EKP-le antud ülesanne luua ESRNile sekretariaat ning pakkuda seeläbi ESRNile analüütilist, administratiivset ja logistilist tuge.
EKP on tukenut vahvasti pyrkimyksiä yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden sääntely- ja valvontajärjestelyjä. Osana pyrkimyksiä on luotu kolme Euroopan valvontaviranomaista sekä Euroopan järjestelmäkomitea (EJRK). EJRK:ta koskevien Euroopan parlamentin ja EU:n neuvoston säädösten mukaisesti EKP tarjoaa EJRK:n käyttöön sihteeristön ja antaa analyyttista, hallinnollista ja logistista tukea.
Az Európai Központi Bank határozottan támogatta és támogatja a tagállamok közötti egységesebb szabályozási és felügyeleti keretrendszer létrehozására tett erőfeszítéseket, különös tekintettel a három Európai Felügyeleti Hatóság, valamint az Európai Rendszerkockázati Testület (ERKT) megalapítására. Az Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa által elfogadott jogszabály értelmében az EKB feladata az ERKT titkársági funkcióinak ellátása, azaz elemzési, adminisztrációs és logisztikai támogatás nyújtása.
EBC w pełni popierał starania, by stworzyć bardziej spójne ramy regulacyjno-nadzorcze obejmujące wszystkie państwa członkowskie, a zwłaszcza ustanowić w tym celu trzy europejskie urzędy nadzoru i Europejską Radę ds. Ryzyka Systemowego (ERRS). Na mocy aktu prawnego Parlamentu Europejskiego i Rady UE powierzono EBC zadanie obsługi sekretariatu ERRS, a tym samym zapewnienie jej wsparcia analitycznego, administracyjnego, logistycznego i statystycznego.
  EZB: Erweiterter Rat  
Der Rat der Wirtschafts- und Finanzminister (ECOFIN-Rat) entscheidet auf Vorschlag der Kommission und nach Anhörung des Europäischen Parlaments und nach Aussprache im EU-Rat, der in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs tagt, mit qualifizierter Mehrheit, welche der Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt, die Konvergenzkriterien erfüllen.
On a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, and after discussion in the EU Council, meeting in the composition of the Heads of State or Government, the Economic and Financial Affairs Council decides by a qualified majority which Member States with a derogation fulfil the convergence criteria. If this is the case, it abrogates the derogation, which means that the Member States concerned would become members of the euro area.
Après consultation du Parlement européen et débat au sein du Conseil de l’Union européenne, réuni au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, le Conseil Ecofin (chargé des questions économiques et financières), statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, décide quels États membres faisant l’objet d’une dérogation remplissent les critères de convergence. Le Conseil met alors fin à la dérogation, ce qui signifie que les États membres concernés peuvent devenir membres de la zone euro.
A propuesta de la Comisión y previa consulta al Parlamento Europeo, y una vez debatida la cuestión en el Consejo de la UE, en su composición de Jefes de Estado o de Gobierno, el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros decide, por mayoría cualificada, qué Estados miembros acogidos a una excepción cumplen los criterios de convergencia, y suprime las excepciones de los Estados miembros de que se trate, lo que significa que pueden incorporarse a la zona del euro.
Su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo, e successivamente al dibattito in seno al Consiglio dell’UE, riunito nella composizione dei capi di Stato o di governo, il Consiglio Ecofin decide a maggioranza qualificata quali sono gli Stati membri con deroga che soddisfano i criteri di convergenza; in seguito alla revoca della deroga, questi entrano quindi a far parte dell’area dell’euro.
Op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement, en na bespreking in de Raad in de samenstelling van de staatshoofden en regeringsleiders, besluit de Raad Economische en Financiële Zaken met gekwalificeerde meerderheid van stemmen welke lidstaten met een derogatie aan de voorwaarden voldoen. De Raad trekt dan de derogaties van de betrokken lidstaten in, wat wil zeggen dat zij deel gaan uitmaken van het eurogebied.
По предложение на Комисията и след консултация с Европейския парламент и обсъждане в Съвета на ЕС в състав държавни или правителствени ръководители Съветът по икономически и финансови въпроси взема решение с квалифицирано мнозинство коя държава членка с дерогация изпълнява критериите за конвергенция. За държавите, за които е взето такова решение, Съветът отменя дерогацията, т.е. те стават членки на еврозоната.
Na základě návrhů Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem a diskusi v Radě EU složené z hlav států nebo předsedů vlád rozhodne Rada ministrů financí a hospodářství kvalifikovanou většinou, které členské státy, na něž se výjimka vztahuje, kritéria konvergence splňují. U těchto členských států je pak výjimka zrušena, což znamená, že se stanou členy eurozóny.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og efter drøftelse i Rådet i dets sammensætning af stats- og regeringscheferne træffer Rådet af økonomi- og finansministre med kvalificeret flertal afgørelse om, hvilke medlemslande med dispensation der opfylder konvergenskriterierne. Hvis et land opfylder kriterierne, ophæves dispensationen, hvilket betyder, at det pågældende medlemsland kommer med i euroområdet.
Komisjoni ettepanekul ja pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga ning riigipeade ja valitsusjuhtide tasandil kokku tulnud ELi Nõukoguga otsustab ELi majandus- ja rahandusministrite nõukogu (ECOFINi nõukogu) kvalifitseeritud häälteenamusega, millised liikmesriigid, mille suhtes on kehtestatud erand, täidavad lähenemiskriteeriume. Kui liikmesriik täidab vajalikke kriteeriume, tühistab nõukogu kehtestatud erandi ja asjassepuutuv riik saab euroala liikmeks.
Talous- ja rahoitusasioiden neuvosto (Ecofin) päättää, mitkä niistä jäsenvaltioista, joita koskee poikkeus, täyttävät lähentymiskriteerit. Ecofin-neuvosto tekee päätöksensä määräenemmistöllä komission ehdotuksesta kuultuaan Euroopan parlamenttia ja EU:n neuvoston keskusteltua asiasta valtion- tai hallitusten päämiesten kokoonpanossa. Jos jokin kyseisistä jäsenvaltioista täyttää lähentymiskriteerit, Ecofin-neuvosto kumoaa poikkeuksen sen osalta. Tämä tarkoittaa, että kyseisestä jäsenvaltiosta tulee euroalueen jäsen.
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Der Erweiterte Rat kann als „Übergangsgremium“ gesehen werden. Er nimmt jene Aufgaben wahr, mit denen ursprünglich das Europäische Währungsinstitut betraut war und die aufgrund der Tatsache, dass der Euro nicht von allen Mitgliedstaaten eingeführt wurde, in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion von der EZB weiterzuführen sind.
The General Council can be regarded as a transitional body. It carries out the tasks taken over from the European Monetary Institute which the ECB is required to perform in Stage Three of Economic and Monetary Union on account of the fact that not all EU Member States have adopted the euro yet.
Le Conseil général peut être défini comme un « organe transitoire » accomplissant les missions reprises de l’Institut monétaire européen. Étant donné que tous les États membres de l’UE n’ont pas encore adopté l’euro, la BCE doit exécuter ces tâches pendant la troisième phase de l’Union économique et monétaire.
El Consejo General puede definirse como un órgano transitorio. Lleva a cabo las tareas desempeñadas anteriormente por el Instituto Monetario Europeo y que el BCE ha de seguir ejerciendo en la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria, debido a que no todos los Estados miembros de la UE han adoptado aún el euro.
Il Consiglio generale può essere considerato un organo di transizione. Esso svolge i compiti in precedenza affidati all’Istituto monetario europeo, e quindi assunti dalla BCE nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria, poiché non tutti gli Stati membri dell’UE hanno ancora adottato l’euro.
O Conselho Geral pode ser considerado como um órgão transitório. Desempenha as atribuições anteriormente assumidas pelo Instituto Monetário Europeu e que o BCE deve levar a cabo na Terceira Fase da União Económica e Monetária, devido ao facto de nem todos os Estados-Membros da UE terem adotado o euro.
  EZB: Slide 16  
Außerdem ist das Parlament bei der Ernennung der Mitglieder des EZB-Direktoriums involviert, indem es eine Stellungnahme zu den vom EU-Rat empfohlenen Kandidaten abgibt (Artikel 283 Absatz 2 AEUV).
Moreover, the European Parliament is involved in the appointment procedure for the members of the ECB’s Executive Board, by giving its opinion on the candidates recommended by the EU Council (Art. 283.2 TFEU).
En outre, le Parlement européen est impliqué dans la procédure de nomination des membres du directoire de la BCE en donnant son avis sur les candidats proposés par le Conseil de l’UE (art. 283.2 du TFUE).
Asimismo, el Parlamento Europeo participa en el procedimiento de nombramiento de los miembros del Comité Ejecutivo del BCE, expresando su parecer sobre los candidatos recomendados por el Consejo de la UE (art. 283.2 del TFUE).
Il Parlamento europeo è inoltre coinvolto nella procedura di nomina dei membri del Comitato esecutivo della BCE e viene pertanto consultato in merito ai candidati proposti su raccomandazione del Consiglio dell’UE (articolo 283, paragrafo 2, del TFUE).
Bovendien is het Europees Parlement betrokken bij de benoemingsprocedure voor de leden van de Directie van de ECB, door advies te geven over de door de EU-Raad aanbevolen kandidaten (op grond van Art. 283, lid 2, van het VWEU).
  EZB: Slide 8  
Außerdem ist der EZB-Rat das oberste Beschlussorgan für die Verwaltung und Funktionsweise der EZB selbst. Insbesondere verabschiedet er die Geschäftsordnung der EZB und hat Entscheidungsbefugnis in Bezug auf ihre Finanzen, ihren Haushalt und die Gewinnverwendung ihres jährlichen Finanzergebnisses.
In addition, the Governing Council is the supreme decision-making body for the administration and functioning of the ECB itself. In particular, the Governing Council adopts the Rules of Procedure of the ECB and is competent with regard to its finances, budget and appropriation of the annual financial results.
En outre, le Conseil des gouverneurs est l’organe de décision suprême pour la gestion et le fonctionnement de la BCE elle-même. Le Conseil des gouverneurs adopte notamment le Règlement intérieur de la BCE et est compétent dans les domaines des finances, du budget et de l’affectation des résultats financiers annuel de la BCE.
Además, el Consejo de Gobierno es el máximo órgano rector en materia de administración y funcionamiento del propio BCE. En especial, el Consejo de Gobierno adopta el reglamento interno del BCE y tiene competencias en cuanto a sus finanzas, presupuesto y la idoneidad del resultado financiero anual.
Inoltre, il Consiglio direttivo è l’organo decisionale supremo per quanto concerne l’amministrazione e il funzionamento della BCE; in particolare, ne adotta il Regolamento interno ed è competente in materia di finanze, bilancio e destinazione dei risultati finanziari annuali dell’istituzione.
De Raad van Bestuur is daarnaast het hoogste besluitvormende orgaan voor het bestuur en het functioneren van de ECB zelf. De Raad van Bestuur stelt met name het Reglement van Orde van de ECB vast en is bevoegd voor haar financiën, begroting en het vaststellen van de jaarrekening.
Kromě toho je Rada guvernérů nejvyšším rozhodovacím orgánem ve věci organizace a fungování samotné ECB. Rada guvernérů přijímá zejména Jednací řád Evropské centrální banky a je odpovědná za její finance, rozpočet a rozdělení ročního hospodářského výsledku.
Ydermere er Styrelsesrådet det øverste besluttende organ, hvad angår ECB's egen forvaltning og funktion. Specielt vedtager Styrelsesrådet ECB's forretningsorden, og dets kompetenceområder omfatter også ECB's finanser, budget og fordelingen af det årlige regnskabsmæssige resultat.
Peale selle on nõukogu kõrgeim otsustusorgan EKP enda tegevuse haldamisel ja korraldamisel. Nõukogu võtab eelkõige vastu EKP töökorra ning teeb otsuseid EKP finantstegevuse, eelarve ja aasta finantstulemuste jaotamise kohta.
  EZB: Zusammenarbeit in ...  
Die EZB erfüllt diese Vorgaben und geht über diese sogar noch hinaus, indem sie beispielsweise Monatsberichte anstatt vierteljährlicher Berichte herausgibt und monatlich Pressekonferenzen hält, in denen sie ihre geldpolitischen Beschlüsse darlegt. Zudem veröffentlicht der EZB-Rat seit Dezember 2004 monatlich seine sonstigen Beschlüsse.
The ECB fully complies with these requirements and even exceeds them, for instance by publishing a Monthly Bulletin rather than a quarterly report, by holding monthly press conferences to explain its monetary policy decisions and, since December 2004, by making public on a monthly basis other decisions taken by the Governing Council in addition to interest rate decisions.
La BCE respecte intégralement ces obligations et va même au-delà, par exemple en publiant un bulletin mensuel (et non seulement trimestriel), en organisant des conférences de presse tous les mois afin d’expliquer ses décisions de politique monétaire et, depuis décembre 2004, en rendant publiques chaque mois les décisions du Conseil des gouverneurs autres que celles relatives aux taux d'intérêt.
El BCE cumple todas estas exigencias e incluso las supera, por ejemplo, con la publicación de un Boletín Mensual en lugar de un informe trimestral, la celebración de conferencias de prensa mensuales para explicar sus decisiones de política monetaria, y la publicación mensual, desde diciembre del 2004, de otras decisiones adoptadas por el Consejo de Gobierno distintas de las decisiones por las que se establecen los tipos de interés.
  EZB: Slide 4  
Zu den Aufgaben der Kommission im Bereich der WWU zählen u. a. die Überwachung der Haushaltslage und makroökonomischer Ungleichgewichte, die diesbezügliche Berichterstattung an den EU-Rat sowie die Beurteilung des Konvergenzstands jener EU-Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt.
The European Commission, as the guardian of the EU Treaties and initiator of EU legislation, is another key partner for the ECB. The dialogue between the Commission and the ECB is particularly important in view of the important role of the European Commission in the coordination of economic polices and the fact that the European Commission is entrusted with several specific tasks relating to EMU (such as the monitoring of budgetary developments and macroeconomic imbalances and related reporting to the EU Council, and the assessment of the state of convergence in the EU Member States with a derogation). Finally, the Commission is in charge of ensuring that the EU’s common rules are properly applied, and if necessary, seeks their enforcement via the European Court of Justice.
En tant que gardienne des traités de l’UE et au vu de son pouvoir d’initiative en matière de législation de l’UE, la Commission européenne constitue un autre partenaire privilégié de la BCE. Le dialogue entre la Commission et la BCE est particulièrement important compte tenu du rôle essentiel que joue la Commission dans la coordination des politiques économiques et des différentes missions relatives à l’UEM qui lui sont confiées (telles que la surveillance des évolutions budgétaires et des déséquilibres macroéconomiques avec formulation des recommandations correspondantes au Conseil de l’UE et le renforcement de la convergence dans les États membres de l’UE bénéficiant d’une dérogation). Enfin, la Commission est chargée de garantir que les règles communes à l’UE sont correctement appliquées et, si besoin, demande leur mise en œuvre en saisissant la Cour de justice européenne.
La Comisión Europea, en sus funciones como iniciador de la legislación de la UE y guardián de los Tratados, es otro interlocutor clave del BCE. El diálogo entre la Comisión y el BCE reviste particular importancia en vista del papel crucial que desempeña la Comisión Europea en la coordinación de las políticas económicas y por el hecho de que a la Comisión Europea se le hayan encomendado diversas tareas específicas relacionadas con la UEM (como el seguimiento de los asuntos presupuestarios y los desequilibrios macroeconómicos y la consiguiente presentación de informes al Consejo de la UE y la evaluación de la convergencia en los Estados miembros de la UE acogidos a una excepción). Por último, corresponde a la Comisión velar por la aplicación adecuada de las normas comunes de la UE y, si resultase necesario, exigir su ejecución ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea.
  EZB: Slide 18  
Am 1. Januar 1999 begann die dritte und letzte Stufe der WWU mit der unwiderruflichen Festlegung der Wechselkurse der Währungen der elf von Anfang an teilnehmenden Mitgliedstaaten sowie der Einführung des Euro als einheitliche Währung. Seit diesem Zeitpunkt ist der EZB-Rat für die Durchführung der einheitlichen Geldpolitik für das Euro-Währungsgebiet verantwortlich.
On 1 January 1999 Stage Three, the final stage of EMU, started with the irrevocable fixing of the conversion rates of the currencies of the 11 Member States initially participating, and with the introduction of the euro as the single currency. It is also since this date that the Governing Council of the ECB has been responsible for conducting the single monetary policy for the euro area. This was preceded by the EU Council meeting, in the composition of the Heads of State or Government, which in May 1998 confirmed that 11 of the 15 EU Member States at that time - Belgium, Germany, Ireland, Spain, France, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Austria, Portugal and Finland - had fulfilled the criteria for the adoption of the single currency. On 1 January 2001 Greece joined the euro area.
Le 1er janvier 1999, la troisième phase, la dernière étape de l’UEM, a démarré par la fixation irrévocable des taux de change des monnaies des onze États membres participants dans un premier temps et l’introduction de l’euro comme monnaie unique. C’est également depuis cette date que le Conseil des gouverneurs de la BCE est responsable de la conduite de la politique monétaire unique de la zone euro. Préalablement, le Conseil de l’Union européenne, réuni en mai 1998 au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, avait confirmé que onze des quinze États membres de l’époque – Belgique, Allemagne, Irlande, Espagne, France, Italie, Luxembourg, Pays-bas, Autriche, Portugal et Finlande – avaient satisfait aux critères définis en vue de l’adoption de la monnaie unique. Le 1er janvier 2001, la Grèce a rejoint la zone euro à son tour.
La tercera fase comenzó el 1 de enero de 1999 con la fijación irrevocable de los tipos de cambio entre las monedas de los once Estados miembros que participaban inicialmente en la UEM, y la adopción del euro como moneda única. A partir de esa fecha, el Consejo de Gobierno del BCE asumió la tarea de dirigir la política monetaria única de la zona del euro. Anteriormente, en mayo de 1998, el Consejo de la UE, reunido en su composición de Jefes de Estado o de Gobierno, confirmó que once de los quince Estados miembros de la UE (Bélgica, Alemania, Irlanda, España, Francia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Austria, Portugal y Finlandia) cumplían los criterios necesarios para la adopción de la moneda única. El 1 de enero de 2001, Grecia se incorporó a la zona del euro.
  EZB: 2006  
Zudem wird der Erweiterte Rat unter anderem auch bei Änderungen der Rechnungslegungsvorschriften und der Finanzberichterstattung, der Festlegung des Schlüssels für die Zeichnung des Kapitals der EZB und der Beschäftigungsbedingungen für das Personal der EZB konsultiert.
Moreover, the General Council is also consulted inter alia on changes to the rules on accounting and financial reporting, the determination of the ECB's capital key and the conditions of employment of ECB staff.
En outre, le Conseil général est consulté, notamment, sur les changements des règles comptables et d’information financière, sur la fixation de la clé de répartition du capital de la BCE et sur les conditions d’emploi du personnel de la BCE.
Además, se consulta al Consejo General, entre otros extremos, sobre las modificaciones de las normas contables y de información financiera, el cálculo de la clave de capital del BCE y las condiciones de contratación de los empleados del BCE.
Il Consiglio generale viene anche consultato in caso di modifiche alle norme di rilevazione e rendicontazione contabili, allo schema di sottoscrizione del capitale della BCE e alle condizioni di impiego del personale dell’istituzione.
Empfehlung der EZB vom 13. November 2006 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Banco de España (EZB/2006/18)
OJ C 283, 21.11.2006, p. 16, pdf 72 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Avis sur l'alignement du statut de la Magyar Nemzeti Bank sur le droit communautaire (CON/2006/55)
Dictamen sobre la adaptación del estatuto del Magyar Nemzeti Bank al Derecho comunitario (CON/2006/55)
Parere relativo all'adeguamento dello statuto della Magyar Nemzeti Bank al diritto comunitario (CON/2006/55)
Parecer sobre a harmonização dos estatutos do Magyar Nemzeti Bank com o direito comunitário (CON/2006/55)
Udtalelse om tilpasning af statutterne for Magyar Nemzeti Bank til Fællesskabslovningen (CON/2006/55)
Arvamus uute juhtimispõhimõtete sätestamise kohta De Nederlandsche Bank [Hollandi keskpanga] põhikirjas (CON/2006/54)
Lausunto Magyar Nemzeti Bankin perussäännön saattamisesta yhdenmukaiseksi yhteisön lainsäädännön kanssa (CON/2006/55)
Opinia w sprawie wprowadzenia w statucie De Nederlandsche Bank nowych zasad ładu korporacyjnego (CON/2006/54)
Mnenje o vključitvi novih načel upravljanja družb v statut centralne banke De Nederlandsche Bank (CON/2006/54)
Yttrande om anpassning av Magyar Nemzeti Banks stadgar till gemenskapsrätten (CON/2006/55)
  EZB: Slide 10  
Die EZB erteilt ihren Rat in Form von „Stellungnahmen der EZB“, die beispielsweise auf ihrer Website veröffentlicht werden.
The ECB gives its advice in the form of "ECB Opinions" which are published, for example on its website.
La BCE émet des « avis », qui sont notamment publiés sur son site Internet.
El BCE ofrece asesoramiento en forma de «Dictámenes del BCE», que se publican, por ejemplo, en su sitio web.
In risposta a tali consultazioni, la BCE redige pareri che vengono pubblicati, fra l’altro, nel suo sito Internet.
De ECB verstrekt haar advies in de vorm van “Adviezen van de ECB”, die onder meer op haar website worden gepubliceerd.
ECB poskytuje svá vyjádření v podobě „stanovisek ECB“, která se zveřejňují například na jejích internetových stránkách.
ECB fremsætter sine synspunkter i form af "ECB-udtalelser", som fx offentliggøres på bankens websted.
EKP väljendab oma seisukohti arvamustena, mis avaldatakse muu hulgas näiteks EKP kodulehel.
EKP ilmaisee näkemyksensä lausunnoissa, jotka julkaistaan muun muassa EKP:n verkkosivuilla.
Az EKB vélemények formájában ad tanácsot, amelyeket többek között a bank honlapján tesz közzé.
ECB sniedz konsultācijas ECB atzinumu veidā, kurus publicē, piemēram, ECB interneta lapā.
Il-BĊE jagħti l-parir tiegħu fis-sura ta’ “Opinjonijiet tal-BĊE” li jiġu ppubblikati, fosthom fil-websajt tiegħu.
  EZB: 2010  
Empfehlung der EZB vom 1. Juli 2010 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Národná banka Slovenska (EZB/2010/6)
JO C 184 du 8.7.2010, p. 1, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно удължаване на сроковете на държавните гаранции за банки и други институции и на държавната схема за рекапитализация (CON/2010/50)
ELT C 184, 8.7.2010, lk 1, pdf 696 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Vélemény a Banca Naţională a României munkavállalóinak javadalmazásáról (CON/2010/51)
Dz.U. C 184 z 8.7.2010, str. 1, pdf 702 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Aviz cu privire la furnizarea de informaţii şi alte obligaţii ale Banka Slovenije în calitate de furnizor de servicii de plată pentru entităţile publice finanţate de la bugetul de stat (CON/2010/55)
Priporočilo ECB z dne 1. julija 2010 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke Národná banka Slovenska (ECB/2010/6)
EUT C 184, 8.7.2010, s. 1, pdf 696 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  EZB: 2008  
Empfehlung der EZB vom 30. April 2008 an den Rat der Europäischen Union im Hinblick auf die externen Rechnungsprüfer der EZB (EZB/2008/2)
Recommendation of the ECB of 30 April 2008 to the Council of the European Union on the external auditors of the ECB (ECB/2008/2)
JO C 114 du 9.5.2008, p. 1, pdf 44 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 30 de Abril de 2008, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do BCE (BCE/2008/2)
OВ C 115, 9.5.2008 г., стр. 1., pdf 1412 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP soovitus, 30. aprill 2008, Euroopa Liidu Nõukogule EKP välisaudiitorite kohta (EKP/2008/2)
Ú. v. EÚ C 114, 9. 5. 2008, s. 1, pdf 58 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Opinjoni dwar l-introduzzjoni tal-proċedura regolatorja bi skrutinju fir-rigward ta' xi strumenti statistiċi (CON/2008/19)
  EZB: Direktorium  
Alle Direktoriumsmitglieder werden vom Europäischen Rat mit qualifizierter Mehrheit ausgewählt und ernannt.
Tous les membres sont nommés par le Conseil européen, statuant à la majorité qualifiée.
Todos sus miembros son nombrados por el Consejo Europeo, por mayoría cualificada.
Tutti i membri sono nominati dal Consiglio europeo, che delibera a maggioranza qualificata.
Alle leden worden benoemd door de Europese Raad, bij gekwalificeerde meerderheid van stemmen.
Всички членове се назначават от Европейския съвет, който взема решение с квалифицирано мнозинство.
All members are appointed by the European Council, acting by a qualified majority.
Všechny její členy jmenuje Evropská rada na základě rozhodnutí přijatého kvalifikovanou většinou.
Alle direktionsmedlemmer udnævnes af Det Europæiske Råd med kvalificeret flertal.
Kõik liikmed nimetab ametisse Euroopa Ülemkogu kvalifitseeritud häälteenamusega.
Eurooppa-neuvosto nimittää kaikki johtokunnan jäsenet määräenemmistöllä.
Minden tagot az Európai Tanács nevez ki. A döntéseket minősített többséggel hozzák.
Wszyscy członkowie są mianowani przez Radę Europejską, stanowiącą większością kwalifikowaną.
Toţi membrii sunt numiţi de Consiliul European, care hotărăşte cu majoritate calificată.
Alla ledamöter utses av Europeiska rådet genom kvalificerad majoritet.
Il-membri kollha jinħatru mill-Kunsill Ewropew b'maġġoranza kwalifikata.
  EZB: Slide 15  
den Erweiterten Rat.
the General Council.
le Directoire, et
el Consejo General.
il Comitato esecutivo
de Directie, en
Generální rada
EKP üldnõukogu.
yleisneuvosto
az Igazgatóság és
il-Kunsill Ġenerali.
  EZB: Slide 17  
bestimmte, ihm vom EZB-Rat übertragene Befugnisse (darunter auch aufsichtsrechtliche Kompetenzen) auszuüben
exercise certain powers, including regulatory powers, delegated to it by the Governing Council.
exercer certains pouvoirs, notamment de type réglementaire, que lui a délégués le Conseil des gouverneurs.
ejercer las facultades que le hayan sido delegadas por el Consejo de Gobierno, incluidas las de carácter normativo.
esercitare determinati poteri, anche di regolamentazione, ad esso delegati dal Consiglio direttivo.
het uitoefenen van bepaalde, door de Raad van Bestuur aan de Directie gedelegeerde taken, met inbegrip van regelgevende taken.
vykonávání určitých pravomocí, včetně regulatorní činnosti, které jí svěřila Rada guvernérů.
at udøve visse beføjelser, herunder også lovgivningsmæssige beføjelser, som Styrelsesrådet har overdraget til Direktionen.
kasutada talle nõukogu poolt antud õigusi, kaasa arvatud regulatiivseid õigusi.
EKP:n neuvoston johtokunnalle tietyissä asioissa siirtämän toimivallan (myös säädösvallan) käyttäminen.
gyakorolja a Kormányzótanács által ráruházott hatásköröket, így a szabályozási hatáskört.
īstenot noteiktas pilnvaras, t.sk. regulatīvās pilnvaras, kuras deleģējusi Padome.
jeżerċita ċerti setgħat, inklużi setgħat regolatorji, delegati lilu mill-Kunsill Governattiv.
  EZB: Spiel: TOP FLOOR  
Besorge dir die sieben Sitzungsunterlagen für den EZB-Rat und liefere diese im obersten Stock, dem Top Floor, ab.
Collect the 7 briefing documents for the Governing Council on the Top Floor
Съберете седемте доклада и ги занесете на Управителния съвет на най-горния етаж.
Shromáždit sedm dokumentů a přinést je Radě guvernérů do nejvyššího patra
At indsamle og bringe syv briefingdokumenter til Styrelsesrådet på øverste etage
Gyűjts össze hét tájékoztató anyagot a legfelső emeleten ülésező Kormányzótanács részére!
Získať sedem dokumentov a doručiť ich Rade guvernérov na najvyššie poschodie.
Savāc septiņus darba dokumentus un nogādā tos Padomes locekļiem augšējā stāvā.
Iġbor is-seba' dokumenti bit-tagħrif meħtieġ għall-Kunsill Governattiv li qiegħed jiltaqa' fis-sular ta' fuq nett
  EZB: 2006  
Empfehlung der EZB vom 9. Oktober 2006 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Banka Slovenije (EZB/2006/14)
OJ C 257, 25.10.2006, p. 19, pdf 72 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
  EZB: 2011  
Empfehlung der EZB vom 9. Dezember 2011 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der De Nederlandsche Bank (EZB/2011/22)
Opinion on the establishment and financing of a resolution fund and on the amended calculation of contributions to the deposit guarantee scheme (CON/2011/103)
Avis sur la création et le financement d’un fonds de résolution et sur la modification du calcul des contributions au fonds de protection des dépôts (CON/2011/103)
DO L 331 de 14.12.2011, p. 1, pdf 2320 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Advies inzake een Aanbeveling van de Raad betreffende de benoeming van een lid van de directie van de ECB (CON/2011/100)
Становище относно препоръка на Съвета относно назначаването на член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ (CON/2011/100)
Úř. věst. L 338, 21. 12. 2011, s. 51, pdf 802 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP soovitus, 9. detsember 2011, Euroopa Liidu Nõukogule Hollandi keskpanga välisaudiitorite kohta (EKP/2011/22)
EUVL L 338, 21.12.2011, s. 51, pdf 790 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
HL C 367., 2011.12.16., 1. o, pdf 702 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Opinia w sprawie weryfikacji autentyczności monet euro i postępowania z monetami euro nienadającymi się do obiegu oraz w sprawie środków i sankcji administracyjnych (CON/2011/105)
JO L 338, 21.12.2011, p. 51, pdf 802 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 367, 16. 12. 2011, s. 1, pdf 707 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EUT L 338, 21.12.2011, s. 51, pdf 790 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
OV L 338, 21.12.2011, 51. lpp., pdf 803 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Regolament (UE) Nru 1358/2011 tal-BĊE tal-14 ta’ Diċembru 2011 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1745/2003 dwar l-applikazzjoni ta’ riżervi minimi (BĊE/2003/9) (BĊE/2011/26)
  EZB: 2009  
Empfehlung der EZB vom 5. Juni 2009 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Banka Slovenije (EZB/2009/12)
Recommandation de la BCE du 5 juin 2009 au Conseil de l’Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur de la Banka Slovenije (BCE/2009/12)
Recomendación del BCE de 5 de junio de 2009, al Consejo de la Unión Europea, sobre el auditor externo del Banka Slovenije (BCE/2009/12)
Raccomandazione della BCE, del 5 giugno 2009, al Consiglio dell’Unione europea relativamente ai revisori esterni della Banka Slovenije (BCE/2009/12)
Recomendação do BCE, de 5 de Junho de 2009, ao Conselho da União Europeia, relativa à nomeação dos auditores externos do Banka Slovenije (BCE/2009/12)
Aanbeveling van de ECB van 5 juni 2009 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountants van Banka Slovenije (ECB/2009/12)
Doporučení ECB ze dne 5. června 2009 Radě Evropské unie o externím auditorovi Banka Slovenije (ECB/2009/12)
ECB's henstilling af 5. juni 2009 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Banka Slovenije (ECB/2009/12)
EKP soovitus, 5. juuni 2009, Euroopa Liidu Nõukogule, Banka Slovenije [Sloveenia keskpanga] välisaudiitorite kohta (EKP/2009/12)
EKP:n suositus, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2009, Euroopan unionin neuvostolle Banka Slovenijen ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2009/12)
Az EKB ajánlása (2009. június 5.) az Európai Unió Tanácsa számára a Banka Slovenije külső könyvvizsgálóiról (EKB/2009/12)
Zalecenie EBC z dnia 5 czerwca 2009 r. udzielane Radzie Unii Europejskiej w sprawie zewnętrznych audytorów Banka Slovenije (EBC/2009/12)
Recomandarea BCE din 5 iunie 2009 către Consiliul Uniunii Europene cu privire la auditorii externi ai Banka Slovenije (BCE/2009/12)
Odporúčanie ECB z 5. júna 2009 Rade Európskej únie o externom audítorovi Banka Slovenije (ECB/2009/12)
Priporočilo ECB z dne 5. junija 2009 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju Banke Slovenije (ECB/2009/12)
ECB:s rekommendation av den 5 juni 2009 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Banka Slovenije (ECB/2009/12)
ECB Ieteikums (2009. gada 5. jūnijs) Eiropas Savienības Padomei par Banka Slovenije ārējo revidentu (ECB/2009/12)
Rakkomandazzjoni tal-BĊE tal-5 ta’ Ġunju 2009 lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar l-awdituri esterni tal-Banka Slovenije (BĊE/2009/12)
  EZB: Direktorium  
die Ausübung bestimmter, vom EZB-Rat übertragener Befugnisse, einschließlich gewisser Befugnisse normativer Art.
exerce certains pouvoirs, y compris de nature réglementaire, qui lui sont délégués par le Conseil des gouverneurs.
ejercer los poderes que le hayan sido delegados por el Consejo de Gobierno, incluidos algunos de carácter normativo.
Esercitare alcuni poteri, anche di natura normativa, a esso delegati dal Consiglio direttivo.
het uitoefenen van bepaalde bevoegdheden die de Raad van Bestuur aan haar heeft gedelegeerd, waaronder enkele van regelgevende aard.
упражняване на определени правомощия, делегирани му от Управителния съвет, включително такива с регулативен характер.
to exercise certain powers delegated to it by the Governing Council. These include some of a regulatory nature.
vykonávání pravomocí, které Výkonné radě svěří Rada guvernérů. Mezi tyto pravomoci částečně spadá regulatorní činnost.
at udøve visse beføjelser delegeret til Direktionen af Styrelsesrådet. Disse omfatter lovgivningsmæssige beføjelser.
kasutada talle nõukogu poolt antud õigusi, sealhulgas regulatiivseid õigusi.
EKP:n neuvoston johtokunnalle tietyissä asioissa siirtämän toimivallan käyttäminen, myös silloin kun on kyse säädösvallasta.
a Kormányzótanács által ráruházott, részben szabályozói hatásköröket gyakorolja.
wykonywanie określonych uprawnień przekazanych Zarządowi w drodze delegacji przez Radę Prezesów, w tym uprawnień o charakterze regulacyjnym.
exercită anumite competenţe care i-au fost delegate de Consiliul guvernatorilor. Unele dintre acestea au caracter de reglementare.
izvaja določene pristojnosti, ki jih je nanj prenesel Svet ECB, vključno z nekaterimi regulativnimi pristojnostmi.
Utövar vissa befogenheter som ECB-rådet delegerat till direktionen. Dessa inkluderar att utfärda regler och förordningar.
jeżerċita ċerti setgħat li jiddelegalu l-Kunsill Governattiv. Dawn jinkludu setgħat ta’ natura regolatorja.
  EZB: 2010  
Empfehlung der EZB vom 8. Oktober 2010 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Eesti Pank (EZB/2010/16)
Opinion on an increase of the New Arrangements to Borrow with the International Monetary Fund (CON/2010/74)
JO L 275 du 20.10.2010, p. 10, pdf 792 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
DO L 285 de 30.10.2010, p. 37, pdf 806 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Decisão do BCE, de 26 de Outubro de 2010, relativo às disposições transitórias em matéria de aplicação das reservas mínimas pelo BCE na sequência da introdução do euro na Estónia (BCE/2010/18)
PB L 285 van 30.10.2010, blz. 37, pdf 799 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Rozhodnutí ECB ze dne 26. října 2010 o přechodných ustanoveních pro uplatňování minimálních rezerv Evropskou centrální bankou po zavedení eura v Estonsku (ECB/2010/18)
EUT L 285 af 30.10.2010, s. 37, pdf 799 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ELT L 275, 20.10.2010, lk 10, pdf 790 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP:n päätös, annettu 14 päivänä lokakuuta 2010, niiden lainanotto- ja lainanantotoimien hallinnoinnista, joita unioni toteuttaa Euroopan rahoituksenvakautusmekanismin nojalla (EKP/2010/17)
HL C 282., 2010.10.19., 1. o, pdf 703 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Decyzja EBC z dnia 14 października 2010 r. w sprawie zarządzania operacjami zaciągania i udzielania pożyczek wykonywanymi przez Unię w ramach europejskiego mechanizmu stabilizacji finansowej (EBC/2010/17)
Ú. v. EÚ L 285, 30. 10. 2010, s. 37, pdf 812 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Sklep ECB z dne 14. oktobra 2010 o upravljanju poslov najemanja in dajanja posojil, ki jih sklene Unija v okviru Evropskega mehanizma za finančno stabilizacijo (ECB/2010/17)
ECB:s beslut av den 14 oktober 2010 om administrationen av EU:s upplåning och utlåning inom ramen för den europeiska finansiella stabiliseringsmekanismen (ECB/2010/17)
OV L 285, 30.10.2010, 37. lpp., pdf 812 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Deċiżjoni tal-BĊE tas-26 ta’ Ottubru 2010 dwar dispożizzjonijiet tranżitorji għall-applikazzjoni ta’ riżervi minimi mill-BĊE wara l-introduzzjoni tal-euro fl-Estonja (BĊE/2010/18)
  EZB: 2006  
Empfehlung der EZB vom 13. April 2006 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Banque de France (EZB/2006/5)
JO L 115 du 28.4.2006, p. 46, pdf 42 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dictamen sobre la codificación de diversas leyes sobre la emisión, acuñación, puesta en circulación y comercialización de monedas (CON/2006/22)
Parere relativo alla codificazione di talune leggi sull'emissione, la coniazione, la messa in circolazione e lo scambio di monete (CON/2006/22)
Parecer sobre a codificação de legislação diversa relativa à emissão, cunhagem, colocação em circulação e comercialização de moeda metálica (CON/2006/22)
Advies inzake de codificatie van een aantal wetten betreffende de uitgifte, het slaan, het in omloop brengen en het op de markt brengen van muntstukken (CON/2006/22)
Udtalelse om kodificering af forskellig lovgivning om udstedelse, prægning og markedsføring af mønter og om at sætte mønter i omløb (CON/2006/22)
EKP suunis, 20. aprill 2006, millega muudetakse suunist EKP/2002/7 EKP statistiliste andmete esitamise nõuete kohta seoses finantskontode kvartaliandmetega (EKP/2006/6)
Lausunto metallirahojen liikkeeseen laskemista, lyömistä ja markkinointia koskevien eri lakien kodifioinnista (CON/2006/22)
Vélemény az érmék kibocsátásáról, az érmeverésről, az érmék forgalombahozataláról, illetve az azokkal való kereskedésről szóló különböző jogszabályok kodifikációjáról (CON/2006/22)
Yttrande om kodifiering av olika lagar om utgivning, prägling, sättande i omlopp och marknadsföring av mynt (CON/2006/22)
  EZB: Slide 3  
Aufgaben, die nicht mit dem Eurosystem zusammenhängen, können von den NZBen in eigener Verantwortung wahrgenommen werden, es sei denn, der EZB-Rat stellt fest, dass diese nicht mit den Zielen und Aufgaben des Eurosystems vereinbar sind.
They may perform non-Eurosystem functions on their own responsibility, unless the Governing Council finds that such functions interfere with the objectives and tasks of the Eurosystem.
Chaque BCN peut assurer, sous sa propre responsabilité, des fonctions n’entrant pas dans le cadre de l’Eurosystème, sauf si le Conseil des gouverneurs estime qu’elles interfèrent avec les objectifs et les missions de l’Eurosystème.
Los BCN pueden ejercer funciones ajenas al Eurosistema bajo su propia responsabilidad, a menos que el Consejo de Gobierno considere que su realización interfiere en los objetivos y tareas del Eurosistema.
Possono, inoltre, assolvere funzioni non inerenti all’Eurosistema sotto la propria responsabilità, purché a giudizio del Consiglio direttivo queste non interferiscano con gli obiettivi e i compiti dell’Eurosistema.
De nationale centrale banken kunnen onder eigen verantwoordelijkheid taken vervullen die geen verband houden met het Eurosysteem, tenzij de Raad van Bestuur van mening is dat dergelijke taken de doelstellingen en taken van het Eurosysteem doorkruisen.
De kan på eget ansvar udføre funktioner, som ikke er eurosystemrelaterede, medmindre Styrelsesrådet beslutter, at disse funktioner strider mod Eurosystemets mål og opgaver.
Eurosüsteemiväliseid ülesandeid võivad keskpangad täita omal vastutusel, välja arvatud juhul, kui EKP nõukogu on seisukohal, et selline tegevus on vastuolus eurosüsteemi eesmärkide ja ülesannetega.
Omalla vastuullaan kansalliset keskuspankit voivat myös hoitaa tehtäviä, jotka eivät liity eurojärjestelmään, mikäli EKP:n neuvosto ei päätä, että nämä tehtävät ovat ristiriidassa eurojärjestelmän tavoitteiden ja tehtävien kanssa.
Saját felelősségükre az eurorendszerhez nem kapcsolódó feladatokat is elláthatnak, de csak abban az esetben, ha a Kormányzótanács szerint ezek nem ütköznek az eurorendszer céljaival és feladataival.
Tās, uzņemoties atbildību, var veikt ar Eurosistēmu nesaistītus pienākumus, ja vien Padome neuzskata, ka šādi pienākumi kavē pildīt Eurosistēmas mērķus un uzdevumus.
Jistgħu jwettqu funzjonijiet li mhumiex tal-Eurosistema fuq responsabbiltà tagħhom, sakemm il-Kunsill Governattiv ma jiddeċidiex li funzjonijiet bħal dawn itellfu l-għanijiet u x-xogħol tal-Eurosistema.
  EZB: 2008  
Empfehlung der EZB vom 5. Dezember 2008 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (EZB/2008/19)
Recommendation of the ECB of 5 December 2008 to the Council of the European Union on the external auditors of the Central Bank of Malta (ECB/2008/19)
DO C 322 de 17.12.2008, p. 1, pdf 46 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Raccomandazione della BCE, del 5 dicembre 2008, al Consiglio dell'Unione europea relativamente ai revisori esterni della Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (BCE/2008/19)
Recomendação do BCE, de 5 de Dezembro de 2008, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (BCE/2008/19)
Advies betreffende wijzigingen aan de Wet op betalings- en effectenafwikkelingssystemen (CON/2008/87)
Doporučení ECB ze dne 5. prosince 2008 Radě Evropské unie o externím auditorovi Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (ECB/2008/19)
ECB's henstilling af 5. december 2008 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (ECB/2008/19)
EKP soovitus Euroopa Liidu Nõukogule Malta keskpanga välisaudiitorite kohta, 5. detsember 2008 (EKP/2008/19)
EKP:n suositus, annettu 5 päivänä joulukuuta 2008, Euroopan unionin neuvostolle Bank Ċentrali ta' Maltan/Central Bank of Maltan ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2008/19)
Az EKB ajánlása (2008. december 5.) az Európai Unió Tanácsa számára a Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta külső könyvvizsgálóiról (EKB/2008/19)
Zalecenie EBC z dnia 5 grudnia 2008 r. na rzecz Rady Unii Europejskiej w zakresie wyboru zewnętrznego audytora Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (EBC/2008/19)
Odporúčanie ECB z 5. decembra 2008 Rade Európskej únie o externých audítoroch Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (ECB/2008/19)
Priporočilo ECB z dne 5. decembra 2008 – Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malt) (ECB/2008/19)
ECB:s rekommendation av den 5 december 2008 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (ECB/2008/19)
ECB Ieteikums (2008. gada 5. decembris) — Eiropas Savienības Padomei par Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta ārējo revidentu (ECB/2008/19)
  EZB: 2008  
Empfehlung der EZB vom 28. Januar 2008 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Suomen Pankki (EZB/2008/1)
Orientarea BCE din 17 decembrie 2007 de modificare a Orientării BCE/2006/16 privind cadrul juridic al procedurilor contabile şi al raportării financiare din Sistemul European al Băncilor Centrale (BCE/2007/20)
Ú. v. EÚ C 29, 1. 2. 2008, s. 1, pdf 55 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  EZB: 2010  
Empfehlung der EZB vom 23. August 2010 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Banca d’Italia (EZB/2010/11)
Decision of the ECB of 27 July 2010 amending Decision ECB/2007/5 laying down the Rules on Procurement (ECB/2010/8)
Avis sur de nouvelles mesures visant à restaurer l'équilibre budgétaire (CON/2010/69)
Dictamen sobre la reforma del marco jurídico del funcionamiento del Bank Gospodarstwa Krajowego (CON/2010/70)
Parecer sobre alterações ao regime jurídico do funcionamento do Bank Gospodarstwa Krajowego (CON/2010/70)
Решение на ЕЦБ от 19 август 2010 година относно неизпълнението на изискванията за статистическа отчетност (ЕЦБ/2010/10)
Stanovisko ke změnám právní úpravy činnosti Bank Gospodarstwa Krajowego (CON/2010/70)
EKP:n päätös, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2010 , hankintoja koskevista säännöistä tehdyn päätöksen EKP/2007/5 muuttamisesta (EKP/2010/8)
Az EKB ajánlása ( 2010. augusztus 23. ) az Európai Unió Tanácsának a Banca d’Italia külső könyvvizsgálóiról (EKB/2010/11)
Opinia w sprawie dalszych środków w celu przywrócenia równowagi budżetowej (CON/2010/69)
Stanovisko k zmenám právneho rámca pre výkon činnosti Bank Gospodarstwa Krajowego (CON/2010/70)
Yttrande om ytterligare åtgärder för att uppnå en balanserad budget (CON/2010/69)
Opinjoni dwar emendi lill-qafas legali għall-operat tal-Bank Gospodarstwa Krajowego (CON/2010/70)
  EZB: 2009  
Empfehlung der EZB vom 25. Juni 2009 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Národná banka Slovenska (EZB/2009/14)
1.7.2009, pdf 51 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Décision BCE/2008/20. Version consolidée non officielle [10a)-b)]. Produit par l'Office des publications de l'Union européenne
Decisión BCE/2008/20. Texto consolidado oficioso [10a)-b)] publicado por la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea
Decisione BCE/2008/20. Testo consolidato non ufficiale [10a)-b)]. Prodotto dall'Ufficio per le pubblicazioni dell'Unione europea
Decisão BCE/2008/20. Texto consolidado oficioso [10a)-b)]. Produzido pelo Serviço das Publicações da União Europeia
Besluit ECB/2008/20. Onofficiële geconsolideerde tekst [10a)-b)]. Opgesteld door het Bureau voor publicaties van de Europese Unie
Становище относно изменения на правилата, уреждащи централния депозитар за ценни книжа (CON/2009/55)
Rozhodnutí ECB/2008/20. Neoficiální konsolidované znění [6a)-b)]. Vypracováno Úřadem pro publikace Evropské unie
Afgørelse ECB/2008/20. Uofficiel konsolideret tekst [10a) - b)]. Udarbejdet af Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer
Otsus EKP/2008/20. Mitteametlik konsolideeritud tekst [6 a)-b)] Koostatud Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talituse poolt
Päätös EKP/2008/20. Euroopan unionin virallisten julkaisujen toimiston tuottama epävirallinen konsolidoitu teksti [10 a)-b)]
Helyesbítés a Központi Bankok Európai Rendszerében a számvitel és számviteli beszámoló jogi keretéről szóló, EKB/2002/16 iránymutatás módosításáról szóló, 2008. december 11-i EKB/2008/21 EKBi iránymutatáshoz
Decyzja EBC/2008/20. Nieoficjalna wersja skonsolidowana [6 a)-b)]. Dokument sporządzony przez Urząd Oficjalnych Publikacji Unii Europejskiej
Decizia BCE/2008/20. Text consolidat neoficial [3 a) - b)]. Realizat de Oficiul pentru Publicaţii al Uniunii Europene
Rozhodnutie ECB/2008/20. Neoficiálny konsolidovaný text [10a)-b)]. Vypracovaný Úradom pre vydávanie publikácií Európskej únie
Odločba ECB/2008/20. Neuradno prečiščeno besedilo [6a)-b)]. Pripravil Urad za publikacije Evropske unije
Beslut ECB/2008/20. Inofficiell konsoliderad version [10 a)-b)]. Framtagen av Europeiska unionens publikationsbyrå.
Lēmums ECB/2008/20. Neoficiāls konsolidēts teksts [6. a) - b)]. Sagatavojis Eiropas Savienības Publikāciju birojs.
Deċiżjoni BĊE/2008/20. Test konsolidat mhux uffiċjali [6a)-b]. Magħmul mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea
  EZB: 2008  
Empfehlung der EZB vom 17. November 2008 an den Rat der Europäischen Union im Hinblick auf die externen Rechnungsprüfer der Banque centrale du Luxembourg (EZB/2008/16)
Recommendation of the ECB of 17 November 2008 to the Council of the European Union on the external auditors of the Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)
Décision de la BCE du 14 novembre 2008 concernant l’application du règlement BCE/2008/11 du 23 octobre 2008 contenant des modifications temporaires aux règles applicables à l’éligibilité des garanties (BCE/2008/15)
Recomendación del BCE, de 17 de noviembre de 2008, al Consejo de la Unión Europea sobre el auditor externo de la Banque centrale du Luxembourg (BCE/2008/16)
Raccomandazione della BCE, del 17 novembre 2008, al Consiglio dell'Unione europea relativa ai revisori esterni della Banque centrale du Luxembourg (BCE/2008/16)
Recomendação do BCE, de 17 de Novembro de 2008, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação dos auditores externos do Banque centrale du Luxembourg (BCE/2008/16)
Besluit van de ECB van 14 november 2008 betreffende de tenuitvoerlegging van Verordening ECB/2008/11 van 23 oktober 2008 betreffende tijdelijke wijzigingen van de regels betreffende de beleenbaarheid van onderpand (ECB/2008/15)
OВ L 309, 20.11.2008 г., стр. 8., pdf 81 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Doporučení ECB ze dne 17. listopadu 2008 Radě Evropské unie o externím auditorovi Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)
ECB's henstilling af 17. november 2008 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)
EKP soovitus, 17. november 2008, Euroopa Liidu Nõukogule, Luksemburgi keskpanga välisaudiitorite kohta (EKP/2008/16)
EKP:n suositus, annettu 17 päivänä marraskuuta 2008, Euroopan unionin neuvostolle Banque centrale du Luxembourgin ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2008/16)
Az EKB ajánlása (2008. november 17.) az Európai Unió Tanácsa számára a Banque centrale du Luxembourg külső könyvvizsgálóiról (EKB/2008/16)
Zalecenie EBC z dnia 17 listopada 2008 r. udzielane Radzie Unii Europejskiej w sprawie zewnętrznych audytorów EBC (EBC/2008/16)
Aviz cu privire la acordarea de garanţii de către stat pentru evitarea ieşirilor de lichidităţi (CON/2008/74)
Odporúčanie ECB zo 17. novembra 2008 Rade Európskej únie o externom audítorovi Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)
Priporočilo ECB z dne 17. novembra 2008 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)
ECB:s rekommendation av den 17 november 2008 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Banque centrale du Luxembourg (ECB/2008/16)
ECB ieteikums (2008. gada 17. novembris) Eiropas Savienības Padomei par Banque centrale du Luxembourg ārējo revidentu (ECB/2008/16)
Opinjoni dwar garanzija ta' l-Istat bil-għan li tevita flussi 'l barra ta' likwidita` (CON/2008/74)
  EZB: 2009  
Empfehlung der EZB vom 3. April 2009 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der De Nederlandsche Bank (EZB/2009/8)
OJ C 93, 22.4.2009, p. 3, pdf 878 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Recommandation de la BCE du 3 avril 2009 au Conseil de l’Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur de la Nederlandsche Bank (BCE/2009/8)
Recomendación del BCE, de 3 de abril de 2009, al Consejo de la Unión Europea sobre el auditor externo del De Nederlandsche Bank (BCE/2009/8)
Raccomandazione della BCE del 3 aprile 2009 al Consiglio dell’Unione europea relativamente al revisore esterno della Nederlandsche Bank (BCE/2009/8)
Recomendação do BCE, de 3 de Abril de 2009, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do De Nederlandsche Bank (BCE/2009/8)
Aanbeveling van de ECB van 3 april 2009 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountants van De Nederlandsche Bank (ECB/2009/8)
OВ C 93, 22.4.2009 г., стр. 3., pdf 970 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Doporučení ECB ze dne 3. dubna 2009 Radě Evropské unie o externím auditorovi De Nederlandsche Bank (ECB/2009/8)
ECB's henstilling af 3. april 2009 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for De Nederlandsche Bank (ECB/2009/8)
EKP soovitus Euroopa Liidu Nõukogule Hollandi keskpanga välisaudiitorite kohta, 3. aprill 2009 (EKP/2009/8)
EKP:n suositus, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan unionin neuvostolle De Nederlandsche Bankin ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2009/8)
Az EKB ajánlása (2009. április 3.) az Európai Unió Tanácsa számára a De Nederlandsche Bank külső könyvvizsgálóiról (EKB/2009/8)
Zalecenie EBC z dnia 3 kwietnia 2009 r. udzielane Radzie Unii Europejskiej w sprawie zewnętrznych audytorów De Nederlandsche Bank (EBC/2009/8)
Recomandarea BCE din 3 aprilie 2009 către Consiliul Uniunii Europene cu privire la auditorii externi ai De Nederlandsche Bank (BCE/2009/8)
Odporúčanie ECB z 3. apríla 2009 Rade Európskej únie o externom audítorovi De Nederlandsche Bank (ECB/2009/8)
Priporočilo ECB z dne 3. aprila 2009 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke De Nederlandsche Bank (ECB/2009/8)
ECB:s rekommendation av den 3 april 2009 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för De Nederlandsche Bank (ECB/2009/8)
ECB ieteikums (2009. gada 3. aprīlis) Eiropas Savienības Padomei par De Nederlandsche Bank ārējo revidentu (ECB/2009/8)
Rakkomandazzjoni tal-BĊE tat-3 ta’ April 2009 lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar l-awdituri esterni tad-De Nederlandsche Bank (BĊE/2009/8)
  EZB: 2011  
Empfehlung der EZB vom 9. Juni 2011 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Oesterreichischen Nationalbank (EZB/2011/7)
Dictamen sobre la reforma de la supervisión de los mercados financieros en Lituania (CON/2011/46)
Parere in merito al ruolo della Národná banka Slovenska per quanto riguarda la vigilanza finanziaria e il credito al consumo (CON/2011/49)
Úř. věst. L 158, 16. 6. 2011, s. 37, pdf 807 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP soovitus Euroopa Liidu Nõukogule Austria keskpanga välisaudiitorite kohta, 9. juuni 2011 (EKP/2011/7)
EKP:n suositus, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan unionin neuvostolle Oesterreichische Nationalbankin ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2011/7)
HL L 158., 2011.6.16., 37. o, pdf 800 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dz.U. C 174 z 15.6.2011, str. 6, pdf 706 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
18.6.2011, pdf 677 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 174, 15. 6. 2011, s. 6, pdf 704 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Mnenje o vlogi centralne banke Národná banka Slovenska v zvezi s finančnim nadzorom in potrošniškimi krediti (CON/2011/49)
ECB:s rekommendation av den 9 juni 2011 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Oesterreichische Nationalbank (ECB/2011/7)
ECB Ieteikums (2011. gada 9. jūnijs) Eiropas Savienības Padomei par Oesterreichische Nationalbank ārējiem revidentiem (ECB/2011/7)
ĠU L 158, 16.6.2011, pġ. 37, pdf 813 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  EZB: 2005  
Empfehlung der EZB vom 11. Februar 2005 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Banco de Portugal (EZB/2005/3)
Opinion on the prevention of the use of the financial system for money laundering and terrorist financing (CON/2005/2)
Recommandation de la BCE du 11 février 2005 au Conseil de l'Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur du Banco de Portugal (BCE/2005/3)
DO C 40 de 17.2.2005, p. 9, pdf 96 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
GU C 50 del 26.2.2005, pag. 6, pdf 72 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 11 de Fevereiro de 2005, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do Banco de Portugal (BCE/2005/3)
Aanbeveling van de ECB van 11 februari 2005 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountant van de Banco de Portugal (ECB/2005/3)
Stanovisko k požadavkům Central Bank of Malta týkajícím se statistické zpravodajské povinnosti úvěrových institucí (CON/2005/5)
ECB's henstilling af 11. februar 2005 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Banco de Portugal (ECB/2005/3)
Arvamus Malta keskpanga poolt krediidiasutustele kehtestatud statistikaaruandluse nõuete kohta (CON/2005/5)
EKP:n suositus, annettu 11 päivänä helmikuuta 2005, Euroopan unionin neuvostolle Banco de Portugalin ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2005/3)
Vélemény a Central Bank of Malta hitelintézetekre vonatkozó statisztikai adatszolgáltatási követelményeiről (CON/2005/5)
Opinia w sprawie obowiązków sprawozdawczych nakładanych na instytucje kredytowe przez Central Bank of Malta (CON/2005/5)
Stanovisko k štatistickým spravodajským požiadavkám Central Bank of Malta na úverové inštitúcie (CON/2005/5)
Mnenje o zahtevah Centralne banke Malte za statistično poročanje kreditnih institucij (CON/2005/5)
ECB:s rekommendation av den 11 februari 2005 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Banco de Portugal (ECB/2005/3)
Atzinums par Central Bank of Malta statistikas ziņošanas prasībām kredītiestādēm (CON/2005/5)
Opinjoni dwar l-obbligi tar-rappurtar ta' l-istatistika tal-Bank Ċentrali ta' Malta għall-istituzzjonijiet ta' kreditu (CON/2005/5)
  EZB: Slide 8  
Die Jahresabschlüsse der EZB und der nationalen Zentralbanken (NZBen) werden außerdem gemäß Artikel 27 der ESZB-Satzung von unabhängigen Wirtschaftsprüfern, die vom EZB-Rat empfohlen und vom EU-Rat anerkannt wurden, geprüft.
The accounts of the ECB and the national central banks (NCBs) are also subject, under Article 27 of the ESCB Statute, to the audit review by independent external auditors recommended by the Governing Council and approved by the EU Council. Such auditors have the full power to examine all books and accounts of the ECB and the NCBs and obtain full information on their transactions.
Conformément à l’article 27 des statuts du SEBC, les comptes de la BCE et des banques centrales nationales (BCN) sont audités par des commissaires aux comptes extérieurs indépendants désignés sur recommandation du Conseil des gouverneurs et agréés par le Conseil de l’Union européenne. Ces commissaires aux comptes ont tout pouvoir pour examiner tous les livres et comptes de la BCE et des BCN, et pour obtenir toutes informations sur leurs opérations.
Las cuentas del BCE y de los bancos centrales nacionales (BCN) también son objeto de control, con arreglo a lo previsto en el artículo 27 de los Estatutos del SEBC, por auditores externos independientes recomendados por el Consejo de Gobierno y aprobados por el Consejo de la UE. Los auditores tienen plenos poderes para examinar todos los libros y cuentas del BCE y de los BCN, así como para obtener la información necesaria acerca de sus operaciones.
Ai sensi dell’articolo 27 dello Statuto del SEBC, anche i bilanci della BCE e delle banche centrali nazionali (BCN) sono soggetti a verifica da parte di revisori esterni indipendenti, la cui nomina è proposta dal Consiglio direttivo e approvata dal Consiglio dell’UE. Essi dispongono di pieni poteri per l’esame di tutti i libri e i documenti contabili della BCE e delle BCN e per essere esaustivamente informati sulle operazioni condotte.
De rekeningen van de ECB en de nationale centrale banken worden op de voet van artikel 27 van de Statuten van het ESCB gecontroleerd door onafhankelijke externe accountants die op aanbeveling van de Raad van Bestuur zijn aanvaard door de Raad van de EU. De accountants zijn zonder voorbehoud bevoegd alle boeken en rekeningen van de ECB en de nationale centrale banken te onderzoeken en moeten volledig worden geïnformeerd over hun verrichtingen.
Podle článku 27 Statutu ESCB podléhá také účetnictví ECB a národních centrálních bank ověření nezávislými externími auditory doporučenými Radou guvernérů ECB a schválenými Radou Evropské unie. Tito auditoři jsou oprávněni zkoumat veškeré účetnictví ECB a národních centrálních bank a obdržet všechny informace o provedených operacích.
I henhold til artikel 27 i ESCB-statutten skal ECB's og de nationale centralbankers regnskaber revideres af uafhængige revisorer, der indstilles af Styrelsesrådet og godkendes af Rådet. Revisorerne har fri adgang til alle ECB's og de nationale centralbankers regnskaber og har adgang til al information om deres transaktioner.
EKPSi põhikirja artikli 27 kohaselt auditeerivad EKP ja riikide keskpankade aruandeid ka EKP nõukogu soovitatud ja ELi Nõukogu poolt heaks kiidetud sõltumatud välisaudiitorid. Audiitoritel on täisvolitused kontrollida kõiki EKP ja riikide keskpankade raamatupidamisdokumente ja kontosid ning saada täielikku teavet nende tehingute kohta.
EKPJ:n perussäännön artiklan 27 nojalla EKP:n ja kansallisten keskuspankkien tilit tarkastaa EKP:n neuvoston suosittelema ja EU:n neuvoston hyväksymä riippumaton ulkopuolinen tilintarkastaja. Näillä tilintarkastajilla on täydet valtuudet tarkastaa EKP:n ja kansallisten keskuspankkien koko kirjanpito ja kaikki tilit sekä saada kattavat tiedot niiden taloustoimista.
A KBER alapokmányának 27. cikke értelmében az EKB és a nemzeti központi bankok (NKB) kimutatásait auditáltatni kell; a vizsgálatot a Kormányzótanács javaslata alapján, az EU Tanácsa jóváhagyásával kijelölt független külső könyvvizsgálók végzik. A könyvvizsgálók jogosultak az EKB és a nemzeti központi bankok valamennyi könyvét és számláját megvizsgálni, valamint ügyleteikről teljes körű tájékoztatást kapni.
Saskaņā ar ECBS Statūtu 27. pantu ECB un nacionālo centrālo banku (NCB) finanšu pārskatus revidē neatkarīgi ārējie revidenti, kurus ieteikusi ECB Padome un apstiprinājusi ES Padome. Šie revidenti ir pilnvaroti pārbaudīt visus ECB un NCB grāmatvedības dokumentus un pārskatus, kā arī gūt pilnīgu informāciju par to darījumiem.
Barra dan, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri hi fdata bl-eżami tal-effiċjenza operazzjonali tal-amministraturi tal-BĊE u tippubblika r-riżultati ta’ dawn l-eżamijiet fir-rapport annwali tagħha. Fl-aħħarnett, il-BĊE hu wkoll soġġett għall-kontroll tal-OLAF, l-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi.
  EZB: Slide 19  
Der EZB-Rat richtete zudem im Jahr 1998 einen aus Vertretern der EZB und der NZBen des Eurosystems bestehenden Haushaltsausschuss (BUCOM) ein, der ihn in Angelegenheiten, die mit dem Haushalt der EZB zusammenhängen, unterstützt und dem EZB-Rat direkt berichtet.
In 1998, the Governing Council also established a Budget Committee (BUCOM), composed of representatives of the ECB and the Eurosystem NCBs, which assists and reports directly to the Governing Council in matters related to the ECB's budget.
En 1998, le Conseil des gouverneurs a également instauré un comité budgétaire (BUCOM), composé de représentants de la BCE et des BCN de l’Eurosystème, qui assiste le Conseil des gouverneurs et lui fait directement rapport sur les questions liées au budget de la BCE.
En 1998, el Consejo de Gobierno creó el Comité de Presupuestos (BUCOM), compuesto por representantes del BCE y de los BCN del Eurosistema, que se ocupa de asistir e informar directamente al Consejo de Gobierno sobre los asuntos relativos al presupuesto del BCE.
Nel 1998 il Consiglio direttivo ha inoltre istituito un Comitato per il bilancio preventivo (BUCOM), formato da rappresentanti della BCE e delle BCN dell’Eurosistema, che fornisce assistenza e riferisce direttamente al Consiglio direttivo su questioni attinenti al bilancio della BCE.
In 1998 heeft de Raad van Bestuur tevens een Begrotingscomité (BUCOM) opgericht, dat bestaat uit vertegenwoordigers van de ECB en de nationale centrale banken van het Eurosysteem. Dit Comité ondersteunt (en brengt rechtstreeks verslag uit aan) de Raad van Bestuur ten aanzien van zaken in verband met de begroting van de ECB.
V r. 1998 dále Rada guvernérů zřídila Rozpočtový výbor (BUCOM), tvořený zástupci ECB a národních centrálních bank Eurosystému, který napomáhá a je přímo podřízen Radě guvernérů v záležitostech souvisejících s rozpočtem ECB.
I 1998 nedsatte Styrelsesrådet desuden Budgetkomiteen (BUCOM), bestående af repræsentanter fra ECB og de nationale centralbanker i Eurosystemet, som bistår og rapporterer direkte til Styrelsesrådet i sager vedrørende ECB's budget.
1998. aastal asutas EKP nõukogu eelarvekomitee (BUCOM), kuhu kuuluvad EKP ja eurosüsteemi keskpankade esindajad. Eelarvekomitee abistab nõukogu ning annab talle otse aru EKP eelarvega seotud küsimustes.
Vuonna 1998 EKP:n neuvosto perusti lisäksi EKP:n ja eurojärjestelmän kansallisten keskuspankkien edustajista koostuvan budjettikomitean, joka avustaa EKP:n neuvostoa ja raportoi sille suoraan EKP:n budjettiin liittyvissä asioissa.
A Kormányzótanács 1998-ban az EKB és az eurorendszerbeli központi bankok képviselőiből létrehozta a Költségvetési Bizottságot (BUCOM), amely az EKB költségvetésével kapcsolatban segíti a tanács munkáját, egyszersmind közvetlenül neki számol be.
Fl-1998 il-Kunsill Governattiv waqqaf ukoll Kumitat għall-Baġit (BUCOM) magħmul minn rappreżentanti tal-BĊE u tal-banek ċentrali nazzjonali tal-Eurosistema, li jgħin u jirrapporta direttament lill-Kunsill Governattiv fi kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-baġit tal-BĊE.
  EZB: Slide 18  
Gewöhnlich tritt der Erweiterte Rat der EZB alle drei Monate zusammen. Sofern es in der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken (ESZB-Satzung) nicht anders festgelegt ist, werden Beschlüsse mit einfacher Mehrheit gefasst.
The General Council usually meets once every three months. Decisions are taken by a simple majority unless otherwise stipulated in the Statute of the European System of Central Banks (ESCB Statute). The President of the ECB has to keep the General Council informed of decisions taken by the Governing Council.
Le Conseil général se réunit généralement tous les trois mois. Sauf dispositions contraires dans les statuts du Système européen de banques centrales (statuts du SEBC), les décisions sont prises à la majorité simple. Le président de la BCE est tenu d'informer le Conseil général des décisions prises par le Conseil des gouverneurs.
El Consejo General suele reunirse cada tres meses. Las decisiones se adoptan por mayoría simple, salvo que los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales (Estatutos del SEBC) dispongan otra cosa. El presidente del BCE debe mantener informado al Consejo General de las decisiones adoptadas por el Consejo de Gobierno.
Il Consiglio generale si riunisce solitamente con frequenza trimestrale. Le decisioni sono adottate a maggioranza semplice, salvo diversa indicazione nello Statuto del Sistema europeo di banche centrali (Statuto del SEBC). Il Presidente della BCE deve informare il Consiglio generale delle decisioni assunte dal Consiglio direttivo.
De Algemene Raad komt gewoonlijk eenmaal per drie maanden bijeen. Tenzij anders bepaald in de Statuten van het Europees Stelsel van Centrale Banken (Statuten van het ESCB) worden besluiten genomen bij gewone meerderheid van stemmen. De Algemene Raad wordt door de President van de ECB in kennis gesteld van de besluiten van de Raad van Bestuur.
Generální rada obvykle zasedá jednou za tři měsíce. Pakliže není Statutem Evropského systému centrálních bank (Statutem ESCB) stanoveno jinak, jsou rozhodnutí přijímána prostou většinou. Prezident ECB je povinen Generální radu informovat o rozhodnutích, které přijala Rada guvernérů.
Det Generelle Råd mødes sædvanligvis hver tredje måned. Beslutninger træffes med simpelt flertal, medmindre andet er fastsat i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB-statutten). ECB's formand skal orientere Det Generelle Råd om Styrelsesrådets beslutninger.
Üldnõukogu istungid toimuvad tavaliselt kord kolme kuu jooksul. Kui Euroopa Keskpankade Süsteemi põhikirjas (EKPSi põhikiri) ei ole ette nähtud teisiti, tehakse otsused lihthäälteenamusega. EKP president teavitab üldnõukogu EKP nõukogu otsustest.
Yleisneuvosto kokoontuu tavallisesti kolmen kuukauden välein. Päätökset tehdään yksinkertaisella enemmistöllä, ellei Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) perussäännössä toisin määrätä. EKP:n pääjohtajan on tiedotettava yleisneuvostolle EKP:n neuvoston tekemistä päätöksistä.
Az Általános Tanács rendszerint háromhavonta ül össze. Ha a Központi Bankok Európai Rendszerének alapokmánya (KBER-alapokmány) másképpen nem rendelkezik, döntései egyszerű többséggel születnek. Az EKB elnökének tájékoztatnia kell az Általános Tanácsot a Kormányzótanács döntéseiről.
Ģenerālpadomes sanāksmes parasti notiek reizi trijos mēnešos. Lēmumi tiek pieņemti ar vienkāršu balsu vairākumu, ja Eiropas Centrālo banku sistēmas Statūtos (ECBS Statūti) nav noteikts citādi. ECB prezidentam jāinformē Ģenerālpadome par Padomes pieņemtajiem lēmumiem.
Il-Kunsill Ġenerali normalment jiltaqa’ darba kull tliet xhur. Id-deċiżjonijiet jittieħdu b’maġġoranza sempliċi sakemm ma jkunx stipulat mod ieħor fl-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali (Statut SEBĊ). Il-President tal-BĊE għandu jżomm lill-Kunsill Ġenerali mgħarraf bid-deċiżjonijiet meħuda mill-Kunsill Governattiv.
  EZB: 2005  
Empfehlung der EZB vom 20. Mai 2005 an den Rat der Europäischen Union zum externen Rechnungsprüfer der De Nederlandsche Bank (EZB/2005/9)
Recommandation de la BCE du 20 mai 2005 au Conseil de l'Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur de la Nederlandsche Bank (BCE/2005/9)
Recomendação do BCE, de 20 de Maio de 2005, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do De Nederlandsche Bank (BCE/2005/9)
Aanbeveling van de ECB van 20 mei 2005 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountant van De Nederlandsche Bank (ECB/2005/9)
EKP:n suositus, annettu 20 päivänä toukokuuta 2005, Euroopan unionin neuvostolle De Nederlandsche Bankin ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2005/9)
Az EKB ajánlása (2005. május 20.) az Európai Unió Tanácsa számára a De Nederlandsche Bank külső könyvvizsgálóiról (EKB/2005/9)
ECB:s rekommendation av den 20 maj 2005 till Europeiska unionens råd om en extern revisor för De Nederlandsche Bank (ECB/2005/9)
ECB Ieteikums (2005. gada 20. maijs) Eiropas Savienības Padomei par De Nederlandsche Bank ārējo revidentu (ECB/2005/9)
  EZB: Slide 17  
Ihre Ernennung erfolgt durch eine Entscheidung mit qualifizierter Mehrheit der Regierungen der Euro-Länder auf Ebene der Staats- und Regierungschefs auf Empfehlung des EU-Rates, der hierfür zuvor das Europäische Parlament und den EZB-Rat anhört.
All of the Executive Board members are chosen from among people of recognised standing and with professional experience in monetary or banking matters. They are appointed by a qualified majority vote of the governments of the euro area countries at the level of the Heads of State or Government, on a recommendation from the EU Council after it has consulted the European Parliament and the Governing Council of the ECB.
Les membres du Directoire sont choisis parmi des personnes dont l’autorité et l’expérience professionnelle dans le domaine monétaire ou bancaire sont reconnues. Les membres du Directoire sont nommés par les gouvernements des pays participants, réunis au niveau des chefs d'État ou de gouvernement et statuant à la majorité qualifiée, sur recommandation du Conseil de l’Union européenne et après consultation du Parlement européen et du Conseil des gouverneurs de la BCE.
Todos los miembros del Comité Ejecutivo son elegidos de entre personalidades de reconocido prestigio y experiencia profesional en asuntos monetarios o bancarios. Los miembros del Comité Ejecutivo son nombrados, por mayoría cualificada, por los Jefes de Estado o de Gobierno de los países de la zona del euro, a propuesta del Consejo de la UE, tras consultar al Parlamento Europeo y al Consejo de Gobierno del BCE.
I membri del Comitato esecutivo sono scelti fra personalità di riconosciuta levatura ed esperienza professionale nel settore monetario o bancario. Sono nominati a maggioranza qualificata dai governi dei paesi dell’area dell’euro a livello di capi di Stato o di governo, su raccomandazione del Consiglio dell’UE previa consultazione del Parlamento europeo e del Consiglio direttivo della BCE.
Alle leden van de Directie worden gekozen uit personen met een erkende reputatie en beroepservaring op monetair of bancair gebied. Zij worden met gekwalificeerde meerderheid van stemmen door de regeringen van de landen van het eurogebied op het niveau van de staatshoofden en regeringsleiders benoemd, op aanbeveling van de EU-Raad en na raadpleging van het Europees Parlement en de Raad van Bestuur van de ECB.
Všichni členové Výkonné rady jsou jmenováni z uznávaných osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech kvalifikovanou většinou hlasů vlád zemí eurozóny na úrovni hlav států nebo předsedů vlád na základě doporučení Rady EU, po konzultaci s Evropským parlamentem a Radou guvernérů ECB.
Direktionens medlemmer udpeges blandt personer, som er værdige i almindeligt omdømme, og som har professionel erfaring i monetære forhold eller bankvæsen. De udnævnes af Det Europæiske Råd med kvalificeret flertal på grundlag af en henstilling fra Rådet og efter høring af Europa-Parlamentet og ECB's styrelsesråd.
Juhatuse liikmed valitakse raha- ja pangandusküsimustes tunnustatud ja vastavate erialaste kogemustega isikute hulgast. Seda tehakse euroala riikide valitsuste kvalifitseeritud häälteenamusega riigipeade ja valitsusjuhtide tasandil ning ELi Nõukogu soovitusel, kes on eelnevalt konsulteerinud Euroopa Parlamendi ja EKP nõukoguga.
Kaikkien johtokunnan jäsenten on oltava henkilöitä, joilla on arvostettu asema ja ammattikokemus rahatalouden tai pankkitoiminnan alalla. Johtokunnan jäsenet nimitetään euroalueen maiden valtion- tai hallitusten päämiesten määräenemmistöllä EU:n neuvoston suosituksen pohjalta. EU:n neuvoston on ennen suosituksen antamista kuultava Euroopan parlamenttia ja EKP:n neuvostoa.
Az Igazgatóság valamennyi tagját olyan jelöltek közül választják ki, akik a monetáris és banki területen elismert szakmai tekintéllyel és tapasztalattal rendelkeznek. A tagokat az EU Tanácsának ajánlására, az Európai Parlamenttel és az EKB Kormányzótanácsával történt egyeztetés után az euroövezetbeli országok állam-, illetve kormányfői nevezik ki minősített többségi szavazással.
Visi Valdes locekļi ir personas ar nevainojamu reputāciju un profesionālu pieredzi monetārajos vai banku jautājumos. ECB Valdes locekļus ar kvalificētu balsu vairākumu izraugās euro zonas valstu valdības valstu vai valdību vadītāju līmenī pēc apspriedēm ar ECB Padomi un Eiropas Parlamentu, pamatojoties uz ES Padomes ieteikumu.
Il-membri kollha tal-Bord Esekuttiv huma magħżula minn fost persuni ta’ pożizzjoni rikonoxxuta u esperjenza professjonali fi kwistjonijiet monetarji u bankarji. Huma jiġu maħtura permezz ta' vot b'maġġoranza kwalifikata tal-gvernijiet tal-pajjiżi taż-żona tal-euro fil-livell ta’ Kapijiet ta’ Stat jew Gvern, fuq rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-UE wara li dan ikun ikkonsulta l-Parlament Ewropew u l-Kunsill Governattiv tal-BĊE.
  EZB: 2006  
Empfehlung der EZB vom 1. Februar 2006 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Oesterreichischen Nationalbank (EZB/2006/1)
EKP suunis, millega muudetakse suunist EKP/2005/5 EKP statistikaaruandluse nõuete ja teabevahetuse korra kohta Euroopa Keskpankade Süsteemis valitsuse finantsstatistika valdkonnas, 3. veebruar 2006 (EKP/2006/2)
HL L 40., 2006.2.11., 32. o, pdf 42 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Smernica ECB z dne 3. februarja 2006 o spremembah Smernice ECB/2005/5 o zahtevah ECB za statistično poročanje in o postopkih za izmenjavo statističnih informacij znotraj Evropskega sistema centralnih bank na področju statistike državnih financ (ECB/2006/2)
ECB:s riktlinje av den 3 februari 2006 om ändring av riktlinje ECB/2005/5 om ECB:s krav på statistikrapportering och förfarandena för utbytet av statistiska uppgifter om den offentliga sektorns finanser inom Europeiska centralbankssystemet (ECB/2006/2)
ECB Pamatnostādne (2006. gada 3. februāris), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2005/5 par ECB statistikas ziņošanas prasībām un statistikas informācijas sniegšanas procedūrām Eiropas Centrālo banku sistēmā valdības finanšu statistikas jomā (ECB/2006/2)
  EZB: 2009  
Empfehlung der EZB vom 16. Februar 2009 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Deutschen Bundesbank (EZB/2009/3)
OJ C 43, 21.2.2009, p. 1, pdf 44 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно изплащането от държавата на обезщетение във връзка с придобиването на банки (CON/2009/11)
  EZB: 2011  
Empfehlung der EZB vom 25. August 2011 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Banco de Portugal (EZB/2011/11)
Opinion on the protection against counterfeiting and on the preservation of the quality of the cash circulation (CON/2011/64)
JO L 217 du 23.8.2011, p. 1, pdf 1240 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
GU C 258 del 2.9.2011, pag. 1, pdf 696 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Orientação do BCE, de 30 de Junho de 2011, que altera a Orientação BCE/2008/8 relativa à compilação de dados respeitantes ao euro e ao funcionamento do Sistema de Informação sobre o Numerário 2 (BCE/2011/9)
PB L 217 van 23.8.2011, blz. 1, pdf 1228 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно защитата срещу фалшифициране и запазването на качеството на паричната маса в обращение (CON/2011/64)
Doporučení ECB ze dne 25. srpna 2011 Radě Evropské unie o externím auditorovi Banco de Portugal (ECB/2011/11)
EKP soovitus Euroopa Liidu Nõukogule Portugali keskpanga välisaudiitorite kohta, 25. august 2011 (EKP/2011/11)
EKP:n suositus, annettu 25 päivänä elokuuta 2011, Euroopan unionin neuvostolle Banco de Portugalin ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2011/11)
Az EKB ajánlása (2011. augusztus 25.) az Európai Unió Tanácsa számára a Banco de Portugal külső könyvvizsgálóiról (EKB/2011/11)
Regulamentul (UE) nr. 883/2011 al BCE din 25 august 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 25/2009 privind bilanţul sectorului instituţii financiare monetare (BCE/2008/32) (BCE/2011/12)
Ú. v. EÚ C 258, 2. 9. 2011, s. 1, pdf 708 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB:s rekommendation av den 25 augusti 2011 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Banco de Portugal (ECB/2011/11)
ECB Ieteikums (2011. gada 25. augusts) Eiropas Savienības Padomei par Banco de Portugal ārējo revidentu (ECB/2011/11)
  EZB: 2009  
Empfehlung der EZB vom 14. Dezember 2009 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Central Bank and Financial Services Authority of Ireland (EZB/2009/26)
Opinion on the general terms and conditions, and the operating and technical requirements, of clearing service providers for the payment system in Hungary (CON/2009/98)
Orientation de la BCE du 14 décembre 2009 modifiant l’orientation BCE/2006/16 concernant le cadre juridique des procédures comptables et d’information financière dans le Système européen de banques centrales (BCE/2009/28)
Decisión del BCE, de 14 de diciembre de 2009, por la que se modifica la Decisión BCE/2001/16 sobre la asignación de los ingresos monetarios de los bancos centrales nacionales de los Estados miembros participantes a partir del ejercicio de 2002 (BCE/2009/27)
Indirizzo della BCE del 14 dicembre 2009 che modifica l’Indirizzo BCE/2006/16 relativo al quadro giuridico per la rilevazione e rendicontazione contabile e finanziaria nel Sistema europeo di banche centrali (BCE/2009/28)
Orientação do BCE, de 14 de Dezembro de 2009, que altera a Orientação BCE/2006/16 relativa ao enquadramento jurídico dos processos contabilísticos e da prestação de informação financeira no âmbito do Sistema Europeu de Bancos Centrais (BCE/2009/28)
Besluit van de ECB van 14 december 2009 tot wijziging van Besluit ECB/2001/16 inzake de toedeling van monetaire inkomsten van de nationale centrale banken van de deelnemende lidstaten met ingang van het boekjaar 2002 (ECB/2009/27)
Становище относно удължаването на срока на австрийските държавни гаранции за междубанковия пазар (CON/2009/99)
Úř. věst. L 348, 29. 12. 2009, s. 75, pdf 991 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB's retningslinje af 14. december 2009 om ændring af retningslinje ECB/2006/16 om den retlige ramme for bogføring og regnskabsrapportering i Det Europæiske System af Centralbanker (ECB/2009/28)
EKP suunis, millega muudetakse suunist EKP/2006/16 raamatupidamise ja finantsaruandluse õigusraamistiku kohta Euroopa Keskpankade Süsteemis, 14. detsember 2009 (EKP/2009/28)
EKP:n suuntaviivat, annettu 14 päivänä joulukuuta 2009, kirjanpitoa ja tilinpäätöstietojen antamista koskevista oikeussäännöistä Euroopan keskuspankkijärjestelmässä annettujen suuntaviivojen EKP/2006/16 muuttamisesta (EKP/2009/28)
HL L 339., 2009.12.22., 55. o, pdf 811 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Wytyczne EBC z dnia 14 grudnia 2009 r. zmieniające wytyczne EBC/2006/16 w sprawie ram prawnych rachunkowości i sprawozdawczości finansowej w Europejskim Systemie Banków Centralnych (EBC/2009/28)
Orientarea BCE din 14 decembrie 2009 de modificare a Orientării BCE/2006/16 privind cadrul juridic al procedurilor contabile și al raportării financiare din Sistemul European al Băncilor Centrale (BCE/2009/28)
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY zo 14. decembra 2009, ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2006/16 o právnom rámci pre účtovníctvo a finančné výkazníctvo v Európskom systéme centrálnych bánk (ECB/2009/28)
Smernica ECB z dne 14. decembra 2009 o spremembah Smernice ECB/2006/16 o pravnem okviru za računovodstvo in finančno poročanje v Evropskem sistemu centralnih bank (ECB/2009/28)
ECB:s beslut av den 14 december 2009 om ändring av beslut ECB/2001/16 om fördelning av de monetära inkomsterna för de deltagande medlemsstaternas nationella centralbanker från och med räkenskapsåret 2002 (ECB/2009/27)
ECB Pamatnostādne (2009. gada 14. decembris), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2006/16 par grāmatvedības un finanšu ziņošanas tiesisko regulējumu Eiropas Centrālo banku sistēmā (ECB/2009/28)
Linja Gwida tal-BĊE tal-14 ta’ Diċembru 2009 li temenda l-Linja Gwida BĊE/2006/16 dwar il-qafas legali għar-rappurtar tal-kontabilità u dak finanzjarju fis-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali (BĊE/2009/28)
  EZB: Konvergenzkriterien  
Schließlich entscheidet nach Artikel 126 Absatz 6 der EU-Rat auf Grundlage einer Empfehlung der Kommission und unter Berücksichtigung der Bemerkungen, die der betreffende Mitgliedstaat gegebenenfalls abzugeben wünscht, nach Prüfung der Gesamtlage und mit qualifizierter Mehrheit (ohne die Stimme des betroffenen Mitgliedstaats), ob in einem Mitgliedstaat ein übermäßiges Defizit besteht.
Finally, in accordance with Article 126(6), the EU Council, on the basis of a recommendation from the Commission and having considered any observations which the Member State concerned may wish to make, decides, following an overall assessment and acting by qualified majority, excluding the Member State concerned, whether an excessive deficit exists in a Member State.
Enfin, conformément à l’article 126, paragraphe 6, le Conseil de l’UE, statuant à la majorité qualifiée, sans tenir compte du vote du membre du Conseil représentant l'État membre concerné, sur proposition de la Commission, décide, après avoir pris en considération les observations éventuelles de l’État membre concerné et après une évaluation globale, si un État membre présente ou non un déficit excessif.
Finalmente, de conformidad con el apartado 6 del artículo 126, el Consejo de la UE decidirá, por mayoría cualificada y excluido el Estado miembro de que se trate, y sobre la base de una recomendación de la Comisión, considerando las posibles observaciones que formule el Estado miembro de que se trate, y tras una valoración global, si existe un déficit excesivo en un Estado miembro.
Al fine di valutare la convergenza, la BCE esprime un giudizio sull’andamento della finanza pubblica. Per quanto concerne la sostenibilità, la BCE esamina i principali indicatori relativi agli andamenti dei conti pubblici nel periodo di riferimento, nonché le prospettive e le sfide che si presentano in tale ambito, concentrando la propria analisi sulle relazioni fra l’evoluzione del disavanzo e quella del debito pubblico.
Por último, nos termos do n.º 6 do artigo 126.º, o Conselho, sob recomendação da Comissão, tendo considerado todas as observações que o Estado-Membro interessado pretenda fazer e depois de ter avaliado globalmente a situação, decidirá, deliberando por maioria qualificada e excluindo o Estado-Membro em questão, se existe ou não um défice excessivo.
Ten slotte besluit de Raad van de Europese Unie, conform artikel 126, lid 6, op voorstel van de Commissie en rekening houdend met de opmerkingen die de betrokken lidstaat eventueel wenst te maken, na een algehele evaluatie te hebben gemaakt, met gekwalificeerde meerderheid van stemmen of er in een lidstaat al dan niet een buitensporig tekort bestaat.
И накрая, в съответствие с член 126, параграф 6, по предложение на Комисията и след като е обсъдил всички съображения, представени от заинтересованата държава-членка, Съветът решава след цялостна оценка с квалифицирано мнозинство без участието на съответната държава-членка, дали в държавата-членка е налице прекомерен дефицит.
Vijeće EU u skladu s člankom 126. stavkom 6. na osnovi preporuke Komisije te razmotrivši sve primjedbe dotičnih država članica te nakon cjelovite ocjene kvalificiranom većinom bez uključivanja dotične države članice odlučuje postoji li u državi članici prekomjerni deficit.
Nakonec Rada EU podle čl. 126 odst. 6 na doporučení Komise a po zvážení připomínek, které dotyčný členský stát případně učiní, kvalifikovanou většinou bez dotyčného členského státu po celkovém zhodnocení rozhodne, zda existuje nadměrný schodek.
Endelig fastslår Rådet i henhold til artikel 126, stk. 6, med kvalificeret flertal, idet stemmer afgivet af den berørte medlemsstat ikke medregnes, på grundlag af en henstilling fra Kommissionen og under hensyntagen til de bemærkninger, som det pågældende medlemsland måtte ønske at fremsætte, efter en generel vurdering, om der foreligger et uforholdsmæssigt stort underskud.
Kooskõlas artikli 126 lõikega 6 ning olles kaalunud kõiki asjassepuutuva liikmesriigi võimalikke märkusi, otsustab ELi Nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega (v.a asjaomane liikmesriik) komisjoni soovituse põhjal ja pärast üldhinnangu andmist, kas liikmesriigis eksisteerib ülemäärane eelarvepuudujääk.
EU:n neuvosto päättää artiklan 126 kohdan 6 mukaisesti komission suosituksesta, kokonaistilanteen arvioituaan ja kyseisen jäsenvaltion mahdollisesti esittämät huomautukset huomioon ottaen määräenemmistöllä (ilman kyseistä jäsenvaltiota), onko jäsenvaltiolla liiallinen alijäämä.
A 126. cikk (6) bekezdésével összhangban az EU Tanácsa a Bizottság ajánlása alapján és az érintett tagállam esetleges észrevételeit figyelembe véve, egy általános értékelést követően minősített többséggel – az érintett tagállam szavazásból való kizárásával – határoz arról, hogy az adott tagállamban valóban túlzott-e a költségvetési hiány.
Na koniec zgodnie z art. 126 ust. 6 Rada UE – na podstawie zalecenia Komisji, po rozważeniu ewentualnych uwag danego państwa członkowskiego i dokonaniu ogólnej oceny – decyduje, czy w państwie tym istnieje nadmierny deficyt; decyzja zapada większością kwalifikowaną z wyłączeniem zainteresowanego państwa.
În cele din urmă, în temeiul articolului 126 alineatul (6), Consiliul UE, pe baza unei recomandări din partea Comisiei şi ţinând seama de eventualele observaţii ale statului membru în cauză, hotărăşte, după o evaluare globală şi cu majoritate calificată, excluzând statul membru respectiv, dacă există sau nu un deficit excesiv.
V súlade s článkom 126 ods. 6 napokon Rada EÚ na základe odporúčania Komisie, po zvážení prípadných pripomienok členského štátu a celkovom zhodnotení rozhodne, a to kvalifikovanou väčšinou bez účasti príslušného členského štátu, či v členskom štáte existuje nadmerný deficit.
Svet EU nato v skladu s členom 126(6) na osnovi priporočila Komisije in ob upoštevanju vseh pripomb obravnavane države članice ter po opravljeni celoviti oceni s kvalificirano večino in brez obravnavane države članice odloči, ali čezmerni primanjkljaj v tej državi obstaja.
I enlighet med artikel 126.6 ska EU-rådet slutligen, på grundval av kommissionens rekommendation och efter att ha beaktat alla synpunkter som den berörda medlemsstaten kan vilja framföra, efter en övergripande bedömning och med kvalificerad majoritet, och utan den berörda medlemsstaten, besluta om det föreligger ett alltför stort underskott i en medlemsstat.
Visbeidzot, saskaņā ar 126. panta 6. punktu ES Padome, pamatojoties uz Komisijas ieteikumu un ņemot vērā jebkādus apsvērumus, ko, iespējams, vēlas paust attiecīgā dalībvalsts, veic vispārēju novērtējumu un pēc kvalificēta balsu vairākuma principa, neiesaistot attiecīgo dalībvalsti, izlemj, vai šajā dalībvalstī ir pārmērīgs budžeta deficīts.
Fl-aħħar, skont l-Artikolu 126(6), il-Kunsill tal-UE, abbażi ta’ rakkomandazzjoni mill-Kummissjoni u wara li jkun qies kwalunkwe osservazzjoni li l-Istat Membru kkonċernat ikun jixtieq jagħmel, jiddeċiedi, wara li jkun ġie vvalutat kollox filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, bl-esklużjoni tal-Istat Membru kkonċernat, jekk ikunx jeżisti defiċit eċċessiv fi Stat Membru.
  EZB: Veranstaltungen  
9. Mai 2009: Euro-Lauf-Wettbewerb bei den Tagen der offenen Tür im Europäischen Rat in Brüssel
9 May 2009: Euro run competition corner at the Open Days of the European Council, Brussels
9 de maio de 2009: Cantinho da “Eurocorrida” nos Dias Abertos do Conselho Europeu, em Bruxelas
9 mei 2009: Euro Run-wedstrijdhoek bij de Open Dagen bij de Europese Raad in Brussel.
9 май 2009 г.: Кът на състезанието „Евро маратон“ на Откритите дни на Европейския съвет, Брюксел
9. května 2009: soutěž Běh o euro na dni otevřených dveří v Evropské radě, Brusel
9. mai 2009: „Eurojooksu” võistluse tutvustus Euroopa Ülemkogu lahtiste uste päeval Brüsselis
9.5.2009: Eurorata-kilpailu Brysselissä Eurooppa-neuvoston avoimien ovien päivänä
2009. május 9.: Eurofutam sarok az Európai Tanács nyílt napján Brüsszelben
9 maja 2009: Wyścig po euro, Dni Otwarte w Radzie Europejskiej, Bruksela
9. máj 2009: súťažiaci v hre Eurobeh, deň otvorených dverí v Európskej rade v Bruseli
9. maj 2009: kotiček s Tekom za euri na dnevih odprtih vrat v Evropskem svetu v Bruslju
9 maj 2009: Euro run-tävlingens hörna vid Europeiska rådets öppna dagar i Bryssel
2009. gada 9. maijs: "Euro Run" sacensību stends Eiropas Padomes atvērto durvju dienās Briselē
9 ta' Mejju 2009: ir-rokna dwar il-kompetizzjoni tal-Ġirja għall-Euro fil-Ġranet ta' Ftuħ għall-Pubbliku fil-Kunsill Ewropew, Brussell.
  EZB: Die ersten zehn Ja...  
wurde die geldpolitische Verantwortung für die neue Währung auf den EZB-Rat übertragen
monetary authority for the new currency was transferred to the Governing Council of the ECB.
les compétences monétaires relatives à la nouvelle monnaie étaient transférées au Conseil des gouverneurs de la BCE.
la competencia en materia de política monetaria de la nueva moneda se transfirió al Consejo de Gobierno del BCE.
le competenze di politica monetaria per la nuova valuta furono trasferite al Consiglio direttivo della BCE.
werd de monetaire autoriteit voor de nieuwe munteenheid overgedragen aan de Raad van Bestuur van de ECB.
odpovědnost za novou měnu byla převedena na Radu guvernérů ECB.
EKP:n neuvostosta tuli uudesta rahasta vastaava rahaviranomainen.
vette át az EKB Kormányzótanácsa az új fizetőeszköz monetáris hatóságának szerepét.
Organem władzy monetarnej odpowiedzialnym za nową walutę została Rada Prezesów EBC.
zodpovednosť za novú menu bola prenesená na Radu guvernérov ECB.
je bila denarna oblast za novo valuto prenesena na Svet ECB.
övergick det peningpolitiska ansvaret för den nya valutan till ECB-rådet.
  EZB: 2005  
Empfehlung der EZB vom 7. April 2005 an den Rat der Europäischen Union im Hinblick auf die externen Rechnungsprüfer der Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (EZB/2005/8)
OJ C 91, 15.4.2005, p. 4, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Recommandation de la BCE du 7 avril 2005 au Conseil de l'Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur de la Banque Nationale de Belgique (BCE/2005/8)
DO C 91 de 15.4.2005, p. 4, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
GU C 91 del 15.4.2005, pag. 5, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 7 de Abril de 2005, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (BCE/2005/8)
Aanbeveling van de ECB van 7 april 2005 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountant van de Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2005/8)
Stanovisko k požadavkům Magyar Nemzeti Bank týkajícím se statistické zpravodajské povinnosti ohledně transakčních kódů plateb (CON/2005/10)
ECB's henstilling af 7. april 2005 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2005/8)
Arvamus Magyar Nemzeti Bank [Ungari keskpanga] statistikaaruandluse nõuete kohta seoses maksete tehingukoodidega (CON/2005/10)
EKP:n suositus, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2005, Euroopan unionin neuvostolle Nationale Bank van Belgiën/Banque Nationale de Belgiquen ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2005/8)
Vélemény a jegybanki információs rendszerhez kapcsolódó jogcímezési kötelezettségről szóló rendelet tervezetéről (CON/2005/10)
Opinia w sprawie wymogów w zakresie sprawozdań statystycznych nakładanych przez Magyar Nemzeti Bank w zakresie kodów transakcyjnych dla płatności (CON/2005/10)
Stanovisko k požiadavkám Maďarskej národnej banky na štatistické vykazovanie týkajúcim sa transakčných kódov pre platby (CON/2005/10)
Mnenje o zahtevah centralne banke Magyar Nemzeti Bank za statistično poročanje glede transakcijskih kod za plačila (CON/2005/10)
ECB:s rekommendation av den 7 april 2005 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2005/8)
Atzinums par Magyar Nemzeti Bank statistikas ziņošanas prasībām attiecībā uz maksājumu darījumu kodiem (CON/2005/10)
Opinjoni dwar l-obbligi ta' rapportar ta' statistika tal-Magyar Nemzeti Bank fir-rigward tal-kodiċijiet tat-tranżazzjonijiet għal ħlasijiet (CON/2005/10)
  EZB: Slide 19  
Der EZB-Rat richtete zudem im Jahr 1998 einen aus Vertretern der EZB und der NZBen des Eurosystems bestehenden Haushaltsausschuss (BUCOM) ein, der ihn in Angelegenheiten, die mit dem Haushalt der EZB zusammenhängen, unterstützt und dem EZB-Rat direkt berichtet.
In 1998, the Governing Council also established a Budget Committee (BUCOM), composed of representatives of the ECB and the Eurosystem NCBs, which assists and reports directly to the Governing Council in matters related to the ECB's budget.
En 1998, le Conseil des gouverneurs a également instauré un comité budgétaire (BUCOM), composé de représentants de la BCE et des BCN de l’Eurosystème, qui assiste le Conseil des gouverneurs et lui fait directement rapport sur les questions liées au budget de la BCE.
En 1998, el Consejo de Gobierno creó el Comité de Presupuestos (BUCOM), compuesto por representantes del BCE y de los BCN del Eurosistema, que se ocupa de asistir e informar directamente al Consejo de Gobierno sobre los asuntos relativos al presupuesto del BCE.
Nel 1998 il Consiglio direttivo ha inoltre istituito un Comitato per il bilancio preventivo (BUCOM), formato da rappresentanti della BCE e delle BCN dell’Eurosistema, che fornisce assistenza e riferisce direttamente al Consiglio direttivo su questioni attinenti al bilancio della BCE.
In 1998 heeft de Raad van Bestuur tevens een Begrotingscomité (BUCOM) opgericht, dat bestaat uit vertegenwoordigers van de ECB en de nationale centrale banken van het Eurosysteem. Dit Comité ondersteunt (en brengt rechtstreeks verslag uit aan) de Raad van Bestuur ten aanzien van zaken in verband met de begroting van de ECB.
V r. 1998 dále Rada guvernérů zřídila Rozpočtový výbor (BUCOM), tvořený zástupci ECB a národních centrálních bank Eurosystému, který napomáhá a je přímo podřízen Radě guvernérů v záležitostech souvisejících s rozpočtem ECB.
I 1998 nedsatte Styrelsesrådet desuden Budgetkomiteen (BUCOM), bestående af repræsentanter fra ECB og de nationale centralbanker i Eurosystemet, som bistår og rapporterer direkte til Styrelsesrådet i sager vedrørende ECB's budget.
1998. aastal asutas EKP nõukogu eelarvekomitee (BUCOM), kuhu kuuluvad EKP ja eurosüsteemi keskpankade esindajad. Eelarvekomitee abistab nõukogu ning annab talle otse aru EKP eelarvega seotud küsimustes.
Vuonna 1998 EKP:n neuvosto perusti lisäksi EKP:n ja eurojärjestelmän kansallisten keskuspankkien edustajista koostuvan budjettikomitean, joka avustaa EKP:n neuvostoa ja raportoi sille suoraan EKP:n budjettiin liittyvissä asioissa.
A Kormányzótanács 1998-ban az EKB és az eurorendszerbeli központi bankok képviselőiből létrehozta a Költségvetési Bizottságot (BUCOM), amely az EKB költségvetésével kapcsolatban segíti a tanács munkáját, egyszersmind közvetlenül neki számol be.
Fl-1998 il-Kunsill Governattiv waqqaf ukoll Kumitat għall-Baġit (BUCOM) magħmul minn rappreżentanti tal-BĊE u tal-banek ċentrali nazzjonali tal-Eurosistema, li jgħin u jirrapporta direttament lill-Kunsill Governattiv fi kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-baġit tal-BĊE.
  EZB: 2011  
Empfehlung der EZB vom 25. Februar 2011 an den Rat der Europäischen Union zu den externen Rechnungsprüfern der Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (EZB/2011/1)
JO C 67 du 2.3.2011, p. 1, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Recomendación del BCE, de 25 de febrero de 2011, al Consejo de la Unión Europea, sobre el auditor externo del Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (BCE/2011/1)
GU C 67 del 2.3.2011, pag. 1, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 25 de Fevereiro de 2011, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (BCE/2011/1)
PB C 67 van 2.3.2011, blz. 1, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на директиви 98/78/ЕО, 2002/87/ЕО и 2006/48/ЕО по отношение на допълнителния надзор върху финансовите предприятия във финансов конгломерат (CON/2011/6)
Úř. věst. C 74, 8. 3. 2011, s. 1, pdf 708 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB's henstilling af 25. februar 2011 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2011/1)
ELT C 74, 8.3.2011, lk 1, pdf 691 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP:n suositus, annettu 25 päivänä helmikuuta 2011, Euroopan unionin neuvostolle Nationale Bank van Belgiën/Banque Nationale de Belgiquen ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2011/1)
HL C 74., 2011.3.8., 1. o, pdf 703 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Zalecenie EBC z dnia 25 lutego 2011 r. udzielane Radzie Unii Europejskiej w sprawie zewnętrznych audytorów Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (EBC/2011/1)
Odporúčanie ECB z 25. februára 2011 Rade Európskej únie o externom audítorovi Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2011/1)
UL C 74, 8. 3. 2011, str. 1, pdf 708 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB:s rekommendation av den 25 februari 2011 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2011/1)
OV C 74, 8.3.2011, 1. lpp., pdf 709 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ĠU C 74, 8.3.2011, pġ. 1, pdf 709 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  EZB: 2005  
Empfehlung der EZB vom 26. Oktober 2005 an den Rat der Europäischen Union zum externen Rechnungsprüfer der Central Bank and Financial Services Authority of Ireland (EZB/2005/10)
Dictamen sobre las obligaciones de información estadística de ciertas instituciones financieras, incluidas las empresas de seguro y los fondos de pensiones (CON/2005/45)
Raccomandazione della BCE del 26 ottobre 2005 al Consiglio dell'Unione europea relativamente ai revisori esterni della Central Bank and Financial Services Authority of Ireland (BCE/2005/10)
Parecer sobre o intercâmbio de dados estatísticos individuais entre o Česká národní banka e o Český statistický úřad (Serviço de Estatística) para fins estatísticos (CON/2005/46)
Aanbeveling van de ECB van 26 oktober 2005 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountant van de Central Bank and Financial Services Authority of Ireland (ECB/2005/10)
ECB's henstilling af 26. oktober 2005 til Rådet for Den Europæiske Union om de eksterne revisorer i the Central Bank and Financial Services Authority of Ireland (ECB/2005/10)
Arvamus Národná banka Slovenska [Slovaki keskpanga] vabastamise kohta juriidiliste isikute suhtes kohaldatavast kriminaalvastutusest (CON/2005/47)
Lausunto yksittäisten tilatotietojen vaihdosta Česká národní bankan ja Český statistický úřadin (Tilastotoimisto) välillä tilastointitarkoituksia varten (CON/2005/46)
Opinia w sprawie wymiany indywidualnych danych statystycznych pomiędzy Česká národní banka oraz Český statistický úřad (Urzędem Statystycznym) dla celów statystycznych (CON/2005/46)
Stanovisko k výmene individuálnych štatistických údajov medzi Českou národnou bankou a Českým štatistickým úradom na štatistické účely (CON/2005/46)
Yttrande om utbyte av enskilda statistikuppgifter mellan Česká národní banka och Český statistický úřad (Statistikkontor) för statistiska ändamål (CON/2005/46)
Atzinums par savstarpēju statistikas datu nodošanu Česká národní banka un Český statistický úřad (Statistikas biroja) starpā (CON/2005/46)
  EZB: 2005  
Empfehlung der EZB vom 7. April 2005 an den Rat der Europäischen Union im Hinblick auf die externen Rechnungsprüfer der Bank von Griechenland (EZB/2005/7)
Recommandation de la BCE du 7 avril 2005 au Conseil de l'Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur de la Banque de Grèce (BCE/2005/7)
GU C 91 del 15.4.2005, pag. 4, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 7 de Abril de 2005, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do Bank of Greece (BCE/2005/7)
Aanbeveling van de ECB van 7 april 2005 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountant van de Bank of Greece (ECB/2005/7)
Úř. věst. C 91, 15. 4. 2005, s. 5, pdf 133 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ECB's henstilling af 7. april 2005 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for the Bank of Greece (ECB/2005/7)
ELT C 91, 15.4.2005, lk 5, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
EKP:n suositus, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2005, Euroopan unionin neuvostolle Kreikan keskuspankin ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2005/7)
HL C 91., 2005.4.15., 5. o, pdf 133 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Dz.U. C 91 z 15.4.2005, str. 5, pdf 133 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 91, 15. 4. 2005, s. 5, pdf 155 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
UL C 91, 15. 4. 2005, str. 5, pdf 154 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ECB:s rekommendation av den 7 april 2005 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Bank of Greece (ECB/2005/7)
OV C 91, 15.4.2005, 5. lpp., pdf 157 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ĠU C 91, 15.4.2005, pġ. 5, pdf 146 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
  EZB: Slide 15  
Der Erweiterte Rat wird nur so lange bestehen, wie es noch EU-Mitgliedstaaten gibt, die den Euro noch nicht als ihre Währung eingeführt haben. Sowohl der Prozess der Beschlussfassung als auch die verschiedenen Aufgaben sind in der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken (ESZB-Satzung) festgelegt.
The General Council will exist only as long as there are EU Member States which have not yet adopted the euro as their currency. Both the decision-making procedures and the various tasks are specified in the Statute of the European System of Central Banks (ESCB Statute).
le Conseil général, qui continuera d’exister tant que tous les États membres de l’Union européenne n’auront pas adopté l’euro comme monnaie. Les procédures de prise de décision sont fixées dans les statuts du Système européen de banques centrales (statuts du SEBC), tout comme l’éventail des missions.
El Consejo General continuará existiendo mientras haya Estados miembros de la UE que no han adoptado el euro como su moneda. Además de las tareas de los órganos rectores, los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales (Estatutos del SEBC) también especifican los procedimientos de adopción de decisiones.
Il Consiglio generale cesserà di esistere nel momento in cui tutti gli Stati membri dell’UE avranno adottato l’euro come propria moneta. Sia le procedure decisionali sia i diversi compiti da svolgere sono specificati nello Statuto del Sistema europeo di banche centrali (Statuto del SEBC).
de Algemene Raad. De Algemene Raad zal bestaan zolang er EU-lidstaten zijn die nog niet op de euro zijn overgegaan. Zowel de besluitvormingsprocedures als de verscheidene taken zijn in de Statuten van het Europees Stelsel van Centrale Banken (Statuten van het ESCB) opgenomen.
Generální rada bude zastávat svou funkci pouze do té doby, dokud všechny členské státy EU nezavedou euro jako svou měnu. Jak postupy při přijímání rozhodování, tak tyto různé úkoly jsou stanoveny ve Statutu Evropského systému centrálních bank (Statut ESCB).
Det Generelle Råd vil kun eksistere så længe, der er EU-lande, som ikke har indført euroen som valuta. Både beslutningsprocedurerne og de forskellige opgaver er fastsat i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB-statutten).
Üldnõukogu jätkab tegevust vaid seni, kuni kõik ELi liikmesriigid ei ole veel kasutusele võtnud eurot. Nii otsustusorganite ülesanded kui ka otsuste tegemise menetlused on kindlaks määratud Euroopa Keskpankade Süsteemi põhikirjas (EKPSi põhikiri).
Yleisneuvosto jatkaa toimintaansa vain niin kauan kuin EU:ssa on sellaisia jäsenvaltioita, jotka eivät ole vielä ottaneet euroa käyttöön kansallisena rahanaan. Päätöksentekoprosessista ja päätöksentekoelinten muista tehtävistä määrätään Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) perussäännössä.
az Általános Tanács. Utóbbi csupán addig marad fenn, amíg az összes EU-tagállam be nem vezette az eurót. Mind a döntéshozatali rendről, mind az ellátandó feladatokról a Központi Bankok Európai Rendszerének alapokmánya (KBER-alapokmány) rendelkezik.
Ģenerālpadome. Ģenerālpadome pastāvēs līdz brīdim, kamēr visas ES dalībvalstis nebūs ieviesušas euro. Gan lēmumu pieņemšanas kārtība, gan dažādie uzdevumi noteikti Eiropas Centrālo banku sistēmas Statūtos (ECBS Statūti).
Il-Kunsill Ġenerali se jibqa' jeżisti biss sakemm ikun hemm Stati Membri tal-UE li jkunu għadhom ma adottawx l-euro bħala l-munita tagħhom. Kemm il-proċeduri għat-teħid tad-deċiżjonijiet kif ukoll id-diversi doveri huma speċifikati fl-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali (Statut SEBĊ).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow