seure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      374 Ergebnisse   121 Domänen   Seite 4
  3 Hits agroconf.org  
La majoria dels parcs construïts en el segle XX són la continuïtat d'una inèrcia generada en el XIX, on el paisatge és incorporat com a element decoratiu. Els parcs públics són llocs de contemplació, on el paisatge construeix un escenari per a l'oci, llocs on caminar, seure i sentir-se fora de la ciutat industrial, i per tant, prop de la natura.
How can we envision a park for the 21st century? What role should it play in the contemporary city? What should its programmatic content be? Public spaces are the primary vehicles for collective participation within the fabric of the city. A city without varied and exciting public spaces would be little more than an automated fabric of individual cells and private lives. The challenge today is to keep public space integral to the city’s structure and use. Most of the parks built in the 20th century continued the 19th century inertia, understanding landscape merely as a decorative element. Urban parks were contemplative areas, where landscape was used to build an envelope for leisure - this being understood as walking, sitting and getting a sense of being far away from the industrial city and close to nature. The parks for the 21st century respond to a new understanding of the city, and consequently they should be active urban components, key elements in the city configuration on its daily life. They should be incorporated as activity and production nodes, and hence not only as thematic pedestrian pathways. The incredible potential of the site relies on its location near to both the city center and the lake; its natural landscape components (lake, beach, waterfront, Alps’ view and more) hold remarkable value which should be transformed into opportunity. Its current condition as an urban remnant (lack of program, topographic barrier and problematic scale) can be transformed to shape a new point of interest. Understanding and incorporating the complexity within the urban context, as well as looking for the right strategies to embrace the qualities of the existing landscape, is key in order to link the site to the urban structure and transform it into a new node of energy for the city, the new Neuchâtel.
¿Cómo podemos imaginar el parque del siglo XXI? ¿Qué papel debería jugar en la ciudad contemporánea? ¿Cuál debe ser su programa? Los espacios públicos son los principales vehículos para la participación colectiva en la vida de la ciudad. Una ciudad sin variados e interesantes espacios tendería a no ser más un tejido automatizado de vidas individuales, privadas. El objetivo es pues, mantener el espacio público como una parte integral de la estructura y los usos de la ciudad . La mayoría de los parques construidos en el siglo XX son la continuidad de una inercia generada en el XIX, donde el paisaje es incorporado como elemento decorativo. Los parques públicos son lugares de contemplación, donde el paisaje construye un escenario para el recreo, es decir, lugares para caminar, sentarse, y sentirse fuera de la ciudad industrial, y por lo tanto, cerca de la Naturaleza. El parque del siglo XXI refleja una nueva comprensión y planeamiento de la ciudad, y son incorporados como componentes urbanos activos, elementos clave en el diseño de la ciudad y su vida cotidiana. Los parques deberían entenderse como nodos de actividad y producción, y en consecuencia, no sólo como paseos temáticos peatonales. El increíble potencial del terreno de Neuchâtel reside en su ubicación, cerca del centro de la ciudad y el lago; su riqueza natural y de paisaje (lago, playa, playa, vistas a los Alpes y más ), son valores extraordinarios que deberían volverse una oportunidad. Su condición actual como vestigio urbano (falta de programa, barreras topográficas y dificultad en la gestión de su escala) puede intervenirse para ser transformado en una nueva atracción. Comprender e incorporar la complejidad existente en el contexto urbano, así como definir una estrategia clara frente al paisaje, es clave para vincular este lugar a la estructura urbana y convertirlo en un nuevo nodo de centralidad de la ciudad, de la nueva Neuchâtel
How can we envision a park for the 21st century? What role should it play in the contemporary city? What should its programmatic content be? Public spaces are the primary vehicles for collective participation within the fabric of the city. A city without varied and exciting public spaces would be little more than an automated fabric of individual cells and private lives. The challenge today is to keep public space integral to the city’s structure and use. Most of the parks built in the 20th century continued the 19th century inertia, understanding landscape merely as a decorative element. Urban parks were contemplative areas, where landscape was used to build an envelope for leisure - this being understood as walking, sitting and getting a sense of being far away from the industrial city and close to nature. The parks for the 21st century respond to a new understanding of the city, and consequently they should be active urban components, key elements in the city configuration on its daily life. They should be incorporated as activity and production nodes, and hence not only as thematic pedestrian pathways. The incredible potential of the site relies on its location near to both the city center and the lake; its natural landscape components (lake, beach, waterfront, Alps’ view and more) hold remarkable value which should be transformed into opportunity. Its current condition as an urban remnant (lack of program, topographic barrier and problematic scale) can be transformed to shape a new point of interest. Understanding and incorporating the complexity within the urban context, as well as looking for the right strategies to embrace the qualities of the existing landscape, is key in order to link the site to the urban structure and transform it into a new node of energy for the city, the new Neuchâtel.
  5 Hits www.sakramentski.com  
Un restaurant de qualitat amb un ambient increïble. El servei és molt bo, la barra està just a l'entrada i està oberta, es pot apreciar l'ambient net del restaurant, pot seure a la barra oa les taules, per poder seure a les taules cal tenir reserva.
Un restaurant de qualité avec une atmosphère incroyable. Le service est très bon, le bar est juste à l'entrée et il est ouvert, vous pouvez apprécier l'environnement propre du restaurant, vous pouvez vous asseoir au bar, pour les tables vous avez besoin d'une réservation. Le restaurant, dans l'idée que les clients puissent ramener chez eux le goût de leurs plats, vend sa sauce unique, une spécialité Bazzar, vivement recommandé.
  www.group-sip.com  
Al menjador, a més dels mobles característics, hi han dos alacenes on es guarda l’escurada de luxe que només es feia servir en les grans ocasions. La pileta servia per a rentar-se les mans abans de seure a la taula.
Dans la salle à manger, en plus des meubles caractéristiques, on peut trouver deux gardes mangers, où était conservée la vaisselle de luxe, que l’on utilisait seulement pour les grandes occasions. Le lavabo servait à se laver les mains avant de passer à table. La cheminée, utilisée au départ pour cuisiner, servait fondamentalement à faire du feu en hiver et chauffer la demeure.
El comedor, además de los muebles característicos, como sillas y mesa, tenía dos alacenas donde se guardaba la vajilla de lujo que sólo se hacía servir en las grandes ocasiones. La pileta servía para lavarse las manos antes de sentarse a la mesa. La chimenea, en un principio utilizada para cocinar, servía fundamentalmente para encender el fuego en invierno y mantener caliente la casa.
  2 Hits www.cornella.cat  
Des del Centre Social de l'Almeda, al Casino Cultural de Sant Ildefons, el Patronat del barri Centre i les diverses associacions de veïns van seure les bases d'aquesta ciutat que tenim, oberta i participativa.
Desde el Centro Social Almeda, al Casino Cultural de Sant Ildefons, el Patronato del barrio Centro y las diversas asociaciones de vecinos sentaron las bases de esta ciudad que tenemos, abierta y participativa. A ellos y a ellas los debemos parte de los valores de esfuerzo, diálogo y progreso que nos permiten disfrutar de nuestra ciudad hoy en día.
  5 Hits www.logicnets.com.ar  
pantalons Prima i el coixinet, que està bé seure en els extrems dels tubs.
Prima pants and pad, which is well sit at the ends of the pipes.
pants Prima et pad, ce qui est bien assis aux extrémités des tuyaux.
Prima Hose und Polster, die an den Enden der Rohre gut sitzen ist.
pantalones Prima y la almohadilla, que está bien sentarse en los extremos de los tubos.
pantaloni Prima e pad, che è ben sedersi alle estremità dei tubi.
calças prima e almofada, que é bem sentar-se nas extremidades dos tubos.
Prima broek en zeem, zitten wat ruim aan het uiteinde van de pijpen.
Prima bukser og puten, som er vel sitter ved endene av rørene.
Spodnie Prima i pad, który jest dobrze siedzieć na końcach rur.
Prima byxor och dyna, som är väl sitter vid ändarna av rören.
  5 Hits lab.cccb.org  
Les peces musicals tenen una durada determinada, però es presenten en loop, i permeten deu minuts o una hora d’atenció. El que ens demani el cos. En algunes sales, hi ha bancs per seure. En d’altres, catifes per ajeure-s’hi.
As soon as visitors entered the space, they knew that they were not in for the usual temporary showcase or fresh look at the collection. Soundcapes is an installation. A sensory journey. An experience. Rather than a curator, there seemed to be a stage director behind the project, turning each painting into an actor and each room into a small theatre. It was up to visitors to decide how long to spend with each piece. Each composition had a specific duration, but the works were played in a loop and could be listened to for ten minutes or an hour. As the mood struck. Some rooms provided benches to sit on, others had carpets to lay on. In the last (my favourite), everybody stood up and after a while, almost inadvertently, it was practically impossible not to dance. Better than Sonar. Jamie XX did a fantastic job, starting with his selection of a seascape by little-known Belgian painter Théo Van Rysselberghe. An electronic music producer and DJ, Jamie ZZ realised that there was no point trying to recreate the music we would hypothetically listen to if we were standing on the cliff depicted in the painting. Instead, he interpreted it, made it his own, and changed our experience of it. He played with distances so that the music, like the painting, appeared harmonious from afar, but up close, the impressionist pointillism merged with the electronic beats, literally finding its way into visitors’ nervous systems. A highly rewarding aesthetic pleasure.
Ya desde la entrada el espectador siente que no está frente a una exposición temporal al uso, en la que se reorganiza o se da una nueva mirada a la colección. Soundscapes es una instalación. Un viaje sensorial. Una experiencia. Más que una curadora, detrás del proyecto sientes a una directora de escena que convirtió cada cuadro en un actor, cada sala en un pequeño teatro. El espectador decide cuánto tiempo le dedica a cada pieza. Las piezas musicales tienen una duración determinada, pero se presentan en loop, y permiten diez minutos o una hora de atención. Lo que nos pida el cuerpo. En algunas salas, hay bancos para sentarse. En otras, alfombras para tumbarse. En la última, la mejor, todos de pie, y al rato, casi sin darnos cuenta, es casi imposible no bailar. Mejor que en el Sónar. Y es que Jamie XX lo borda. Ya desde su elección, una escena de mar de un pintor belga poco conocido, Théo Van Rysselberghe. Jamie XX, productor y dj de música electrónica entiende que no tiene sentido recrear la música que, hipotéticamente, escucharíamos si estuviéramos en ese acantilado que muestra la imagen. Jamie XX interpreta la pintura, la hace suya, y consigue que la vivamos de otra manera. Juega con las distancias. De lejos la música, como el cuadro, parece armónica. De cerca, el puntillismo del pintor impresionista se fusiona con los beats electrónicos filtrándose, literalmente, a través del sistema nervioso de los espectadores. Un goce estético muy satisfactorio.
  www-hagi.ist.osaka-u.ac.jp  
El passeig, que té una gran zona de vianants plena d'arbres i bancs per seure, dóna a la Plaça Catalunya, i tot seguit, cap el mar, estan Les Rambles, un dels carrers més mítics de la ciutat per les moltes parades de flors i les actuacions al carrer que acull.
Barcelona’s backbone! One of the city’s most central and attractive thoroughfares. It is lined by clothing stores, restaurants, bars, terrace bars and cinemas. The Rambla, whose centre is a broad pedestrian area dotted with trees and benches to relax on, comes out onto the Plaza Catalunya. The extension of this boulevard is called Las Ramblas, one of the city’s most legendary streets because of its abundant flower and pet stalls, as well as the street actors who perform there.
C’est l’épine dorsale de Barcelone, l’une des artères les plus centrales et les plus belles de la ville. On y trouve quantité de boutiques, de restaurants, bars, terrasses et cinémas. La promenade, avec sa vaste zone piétonne pleine d’arbres et de bancs où s’asseoir, débouche sur Plaza Catalunya et de là, en direction de la mer, s’étend Las Ramblas, une des avenues mythiques de Barcelone, connue pour ses nombreux kiosques à fleurs et ses artistes de rue.
Das Rückgrat von Barcelona! Rambla de Catalunya ist eine der zentralsten und schönsten Straßen Barcelonas. Hier tümmeln sich Modegeschäfte, Restaurants, Bars, Terrassen und Kinos. Die Allee, die eine breite Fußgängerzone mit Bäumen und Sitzbänken bietet, mündet in den Plaza Catalunya. Von das aus zieht sie unter dem Namen Las Ramblas in Richtung Meer. Mit ihren üppigen Blumenständen und Straßenkünstlern ist sie eine der mythischsten Straßen der Stadt.
¡La espina dorsal de Barcelona! Una de las vías más céntricas y bonitas de la ciudad. En ella abundan las tiendas de moda, así como los restaurantes, bares, terrazas y cines. El paseo, que alberga una gran zona peatonal llena de árboles y bancos para sentarse, desemboca en Plaza Catalunya, y a continuación, rumbo al mar, está Las Ramblas, una de las calles más míticas de la ciudad por los abundantes puestos de flores y actores callejeros que alberga.
La spina dorsale di Barcellona! Una delle vie più centriche e belle della città. In essa abbondano i negozi di moda e i ristoranti, i bar, le terrazze e i cinema. Il viale, che include una vasta zona pedonale piena di alberi e banchi per sedersi, sfocia nella Plaça de Catalunya e, dopo, verso il mare, ci sono le Rambles, una delle strade più mitiche della città dovuto agli innumerevoli chioschi di fiori e attori di strada che ospita.
  2 Hits dominio.gal  
Per a aquelles persones que volen seure i relaxar-se a la vegada, tenim a la seva disposició el set perfecte. El nostre banc amb respatller ofereix el major confort quan s’està assegut. El banc plegable amb respatller ens proporciona un seient còmode i agradable gràcies a les seves potes anti caigudes i a la fixació del respatller mitjançant un pestell.
Si vous souhaitez vous détendre, nous vous conseillons d’opter pour cette gamme de garnitures. Nos bancs pliants avec dossier vous garantissent uneassise très confortable. Des pieds avec élargisseurs et un système de verrouillage sécurisé du dossier assurent la stabilité de l’ensemble. Idéale pour une utilisation en terrasse cette garniture est originale, facile et rapide à monter et prend très peu de place pour le stockage.
Wer sich einmal entspannt zurücklehnen möchte, hat hier seine passende Bierzeltgarnitur gefunden. Unsere Bänke mit klappbarer Rückenlehne bieten Ihnen optimalen Komfort beim Sitzen. Dafür sorgen auch die verbreiterten Gestellfüße der Bänke, die Ihren Gästen noch mehr Halt geben, und der Sicherheitsverschluss des Lehnen-Klappmechanismus. Besonders geeignet für Ihren Garten oder Ihre Terrasse überzeugt diese Festzeltgarnitur zudem mit einem schnellen und einfachen Aufbau, dem Klappmechanismus bei Tisch, Bank und Rückenlehne und dem hochwertigen Fichtenholz. Unser Fazit: Eine sympatische Klappgarnitur, welche Ihnen Platz und Funktionen zum relaxen bietet. Und so schnell wie sie aufgebaut ist, ist sie auch wieder verstaut.
Para quienes quieran sentarse y relajarse a la vez, tienen a su disposición el set perfecto. Nuestro banco con respaldo ofrece el máximo comfort cuando se está sentado. El banco plegable con respaldo nos proporciona un asiento cómodo y agradable, gracias a sus patas anti vuelco y a una fijación con seguro del respaldo. Particularmente apto para su jardín o terraza, este set dispone de un fácil y rápido mecanismo de plegado tanto de la mesa, como del banco con respaldo. En nuestra opinión, se trata de un simpático set de jardin que ofrece un cómodo asiento para relajarse.
Chi ha voglia di sedersi e rilassarsi ha a disposizione il suo set birreria perfetto. Le nostre panche con ripiegamento dello schienale offrono il massimo comfort quando si sta seduti. Il prolungamento della ferramenta sulle panche fa si che la panca sia molto stabile, dando una comoditá ottimale al cliente. La ferramenta dello schienale viene prodotta con blocco di sicurezza. Particolarmente adatto per il vostro giardino o patio questo set disponedi di un facile e veloce meccanismo di ripiegamento sia della panca con schienale che del tavolo. La nostra opinione: Un simpatico set da giardino che offre una comoda seduta per rilassarsi.
  www.dyna-mess.de  
El passeig, que té una gran zona de vianants plena d'arbres i bancs per seure, dóna a la Plaça Catalunya, i tot seguit, cap el mar, estan Les Rambles, un dels carrers més mítics de la ciutat per les moltes parades de flors i les actuacions al carrer que acull.
Barcelona’s backbone! One of the city’s most central and attractive thoroughfares. It is lined by clothing stores, restaurants, bars, terrace bars and cinemas. The Rambla, whose centre is a broad pedestrian area dotted with trees and benches to relax on, comes out onto the Plaza Catalunya. The extension of this boulevard is called Las Ramblas, one of the city’s most legendary streets because of its abundant flower and pet stalls, as well as the street actors who perform there.
C’est l’épine dorsale de Barcelone, l’une des artères les plus centrales et les plus belles de la ville. On y trouve quantité de boutiques, de restaurants, bars, terrasses et cinémas. La promenade, avec sa vaste zone piétonne pleine d’arbres et de bancs où s’asseoir, débouche sur Plaza Catalunya et de là, en direction de la mer, s’étend Las Ramblas, une des avenues mythiques de Barcelone, connue pour ses nombreux kiosques à fleurs et ses artistes de rue.
Das Rückgrat von Barcelona! Rambla de Catalunya ist eine der zentralsten und schönsten Straßen Barcelonas. Hier tümmeln sich Modegeschäfte, Restaurants, Bars, Terrassen und Kinos. Die Allee, die eine breite Fußgängerzone mit Bäumen und Sitzbänken bietet, mündet in den Plaza Catalunya. Von das aus zieht sie unter dem Namen Las Ramblas in Richtung Meer. Mit ihren üppigen Blumenständen und Straßenkünstlern ist sie eine der mythischsten Straßen der Stadt.
¡La espina dorsal de Barcelona! Una de las vías más céntricas y bonitas de la ciudad. En ella abundan las tiendas de moda, así como los restaurantes, bares, terrazas y cines. El paseo, que alberga una gran zona peatonal llena de árboles y bancos para sentarse, desemboca en Plaza Catalunya, y a continuación, rumbo al mar, está Las Ramblas, una de las calles más míticas de la ciudad por los abundantes puestos de flores y actores callejeros que alberga.
La spina dorsale di Barcellona! Una delle vie più centriche e belle della città. In essa abbondano i negozi di moda e i ristoranti, i bar, le terrazze e i cinema. Il viale, che include una vasta zona pedonale piena di alberi e banchi per sedersi, sfocia nella Plaça de Catalunya e, dopo, verso il mare, ci sono le Rambles, una delle strade più mitiche della città dovuto agli innumerevoli chioschi di fiori e attori di strada che ospita.
  18 Hits www.publicspace.org  
Diu que potser encara és possible seure en aquests espais públics arquetípics per prendre-hi un cafè, tot i que serà un cafè ben car i, probablement, aigualit per la presència massiva de turistes que desborden la població local.
Burke, who previously specialised in Italian history, expresses his admiration for squares like Piazza San Marco in Venice and Piazza della Signoria in Florence. He says that although it is still possible, maybe, to sit down in these archetypical public spaces and have a coffee, it will be a very expensive and watery coffee thanks to the massive tourist presence overwhelming the space. Perhaps because such large groups of people tend to despoil knowledge rather than produce it, Burke prefers certain small squares in Genoa or Bologna. He says he needs more time to name his favourites. Maybe he believes it might be better if he doesn’t.
Burke, que años atrás fue historiador de Italia, expresa su admiración por plazas como la de San Marco, en Venecia, o la de la Signoria, en Florencia. Dice que quizá todavía sea posible sentarse en estos espacios públicos arquetípicos para tomar un café, aunque será un café bastante caro y, probablemente, aguado por la presencia masiva de turistas que desbordan la población local. Quizá porque este tipo de aglomeraciones depredan el conocimiento más que producir-lo, Burke prefiere ciertas placitas de Génova o Bolonia. Dice necesitar más tiempo para poder citar alguna; tal vez es que más vale no darlas a conocer.
  nubilescam.com  
Zona per seure a fora
Outdoor seating
Mesas ao ar livre
Udendørs servering
Posedenie vonku
Chỗ ngồi ngoài trời
Tempat duduk di kawasan luaran
  18 Hits publicspace.org  
Diu que potser encara és possible seure en aquests espais públics arquetípics per prendre-hi un cafè, tot i que serà un cafè ben car i, probablement, aigualit per la presència massiva de turistes que desborden la població local.
Burke, who previously specialised in Italian history, expresses his admiration for squares like Piazza San Marco in Venice and Piazza della Signoria in Florence. He says that although it is still possible, maybe, to sit down in these archetypical public spaces and have a coffee, it will be a very expensive and watery coffee thanks to the massive tourist presence overwhelming the space. Perhaps because such large groups of people tend to despoil knowledge rather than produce it, Burke prefers certain small squares in Genoa or Bologna. He says he needs more time to name his favourites. Maybe he believes it might be better if he doesn’t.
Burke, que años atrás fue historiador de Italia, expresa su admiración por plazas como la de San Marco, en Venecia, o la de la Signoria, en Florencia. Dice que quizá todavía sea posible sentarse en estos espacios públicos arquetípicos para tomar un café, aunque será un café bastante caro y, probablemente, aguado por la presencia masiva de turistas que desbordan la población local. Quizá porque este tipo de aglomeraciones depredan el conocimiento más que producir-lo, Burke prefiere ciertas placitas de Génova o Bolonia. Dice necesitar más tiempo para poder citar alguna; tal vez es que más vale no darlas a conocer.
  www.artiamano.com  
Durant aquest dia i el següent vaig tenir una excel·lent evolució, em van treure el respirador i em van col·locar una mascareta per respirar, vaig començar a seure, i intentarem menjar jo sola (no recordo res d'això).
Al estar en coma inducido, me colocan un respirador, vías periféricas y una central y otros tubos en mi cuerpo y sueros. Seguía en estado crítico. Estuve en ese estado hasta el 15 de agosto (día de la madre en mi país), desperté a las 5:15 am (no recuerdo haberme despertado) pero mi mamá dice que abrí los ojos y me puse a llorar, a ella sí la reconocí. Durante ese día y el siguiente tuve una excelente evolución, me quitaron el respirador y me colocaron una mascarilla para respirar, empecé a sentarme, y a intentar comer yo sola (no recuerdo nada de esto). Los doctores al ver mi pronta "recuperación" deciden devolverme en ambulancia al Hospital Max Peralta sin medicamentos, porque según ellos, ya la crisis había terminado.
  2 Hits www.armaplaza.eus  
Petersren recorda "La gent del Café Lehmitz tenien una presència i una sinceritat que a mi em faltava. Estava bé estar desesperat, ser tendre, seure sol o amb companyia dels altres. Hi havia una gran calidesa i tolerància en aquest desvalgut escenari".
Anders Petersen (Estocolmo, 1944) viaja a Hamburgo a finales de los años sesenta y empieza a frecuentar el Café Lehmitz, una taberna situada en el distrito rojo de la ciudad, convertida en un microcosmos y refugio para toda una serie de personas que vivían en los márgenes de la sociedad: prostitutas, trabajadores, clientes y proxenetas. En el trascurso de tres años, Petersen realiza un documento provocador y lleno de vitalidad, que sería publicado en 1978 convirtiéndose rápidamente en uno de los libros más influyentes de la fotografía europea. Petersen recuerda "La gente del Café Lehmitz tenía una presencia y una sinceridad que a mi me faltaba. Estaba bien estar desesperado, ser tierno, sentarse solo o en compañía de los demás. Había una gran calidez y tolerancia en este desvalido escenario." En las fotografías, los clientes del bar comparten momentos de camaradería, bailan, se abrazan o permanecen absortos. Una de las fotografías más conocidas es un retrato de Rose y Lilly que fue utilizad por Tom Waits para ilustrar la portada de su disco Rain Dogs.
  www.hoteltaloro.com  
Teodor Suau, revestit de capa pluvial, dedicà unes paraules de salutació al nou bisbe en nom de l'Església mallorquina després de què el Nunci Apostòlic Mons. Renzo Fratini fes entrega Mons. Taltavull del bàcul de pastor i el convidés a seure a la càtedra episcopal, convertint-se així, de forma oficial, en el bisbe de Mallorca.
Der Dekan-Präsident des Domkapitels, Mn. Teodor Suau, das Tragen bewältigen, die sich ein paar Worte der Begrüßung des neuen Bischof im Namen der mallorquinischen Kirche nach dem Apostolischen Nuntius Msgr. Renzo Fratini hat eine Lieferung in Mons. Taltavull der Hirtenstab und lud ihn auf dem Stuhl zu sitzen Bischöflich, so offiziell, der Bischof von Mallorca.
El deán-presidente del Cabildo Catedral, Mn. Teodor Suau, revestido de capa pluvial, dedicó unas palabras de saludo al nuevo obispo en nombre de la Iglesia mallorquina después de que el Nuncio Apostólico Mons. Renzo Fratini hiciera entrega a Mons. Taltavull del báculo de pastor y lo invitara a sentarse en la cátedra episcopal, convirtiéndose así, de forma oficial, en el obispo de Mallorca.
  2 Hits www.spanish-architects.com  
La majoria dels parcs construïts en el segle XX són la continuïtat d'una inèrcia generada en el XIX, on el paisatge és incorporat com a element decoratiu. Els parcs públics són llocs de contemplació, on el paisatge construeix un escenari per a l'oci, llocs on caminar, seure i sentir-se fora de la ciutat industrial, i per tant, prop de la natura.
How can we envision a park for the 21st century? What role should it play in the contemporary city? What should its programmatic content be? Public spaces are the primary vehicles for collective participation within the fabric of the city. A city without varied and exciting public spaces would be little more than an automated fabric of individual cells and private lives. The challenge today is to keep public space integral to the city’s structure and use. Most of the parks built in the 20th century continued the 19th century inertia, understanding landscape merely as a decorative element. Urban parks were contemplative areas, where landscape was used to build an envelope for leisure - this being understood as walking, sitting and getting a sense of being far away from the industrial city and close to nature. The parks for the 21st century respond to a new understanding of the city, and consequently they should be active urban components, key elements in the city configuration on its daily life. They should be incorporated as activity and production nodes, and hence not only as thematic pedestrian pathways. The incredible potential of the site relies on its location near to both the city center and the lake; its natural landscape components (lake, beach, waterfront, Alps’ view and more) hold remarkable value which should be transformed into opportunity. Its current condition as an urban remnant (lack of program, topographic barrier and problematic scale) can be transformed to shape a new point of interest. Understanding and incorporating the complexity within the urban context, as well as looking for the right strategies to embrace the qualities of the existing landscape, is key in order to link the site to the urban structure and transform it into a new node of energy for the city, the new Neuchâtel.
¿Cómo podemos imaginar el parque del siglo XXI? ¿Qué papel debería jugar en la ciudad contemporánea? ¿Cuál debe ser su programa? Los espacios públicos son los principales vehículos para la participación colectiva en la vida de la ciudad. Una ciudad sin variados e interesantes espacios tendería a no ser más un tejido automatizado de vidas individuales, privadas. El objetivo es pues, mantener el espacio público como una parte integral de la estructura y los usos de la ciudad . La mayoría de los parques construidos en el siglo XX son la continuidad de una inercia generada en el XIX, donde el paisaje es incorporado como elemento decorativo. Los parques públicos son lugares de contemplación, donde el paisaje construye un escenario para el recreo, es decir, lugares para caminar, sentarse, y sentirse fuera de la ciudad industrial, y por lo tanto, cerca de la Naturaleza. El parque del siglo XXI refleja una nueva comprensión y planeamiento de la ciudad, y son incorporados como componentes urbanos activos, elementos clave en el diseño de la ciudad y su vida cotidiana. Los parques deberían entenderse como nodos de actividad y producción, y en consecuencia, no sólo como paseos temáticos peatonales. El increíble potencial del terreno de Neuchâtel reside en su ubicación, cerca del centro de la ciudad y el lago; su riqueza natural y de paisaje (lago, playa, playa, vistas a los Alpes y más ), son valores extraordinarios que deberían volverse una oportunidad. Su condición actual como vestigio urbano (falta de programa, barreras topográficas y dificultad en la gestión de su escala) puede intervenirse para ser transformado en una nueva atracción. Comprender e incorporar la complejidad existente en el contexto urbano, así como definir una estrategia clara frente al paisaje, es clave para vincular este lugar a la estructura urbana y convertirlo en un nuevo nodo de centralidad de la ciudad, de la nueva Neuchâtel
  kwgc.be  
La estació del Red Force aquesta inspirada en una Pit stop. Durant els seus 880 metres de recorregut es troben unes grades simulant un circuit de Fórmula 1 on podràs seure i veure tota l’acció de Xarxa Force.
In this park opened on April 7, 2017 we find the Red Force is the third highest roller coaster in the world and the fourth fastest in the world. It consists of a vertical ascent and descent and magnetic accelerators that catapult you to 112 meters in height with a speed of 0 – 180 kh in just 5 seconds. The Red Force station is inspired by a Pit stop. During its 880 meters of travel there are a few stages simulating a circuit of Formula 1 where you will be able to sit down and see all the action of Red Force. When accelerating, the friction of the wheels with the tracks makes the authentic sound of a ferrari …
  olocco.eu  
Les noves tecnologies són la gran aposta de Serunion Restaurantes que, amb la vista posada en una gestió integral de l'experiència del comensal, pretén millorar-la des del començament fins al moment de seure a la taula.
Las nuevas tecnologías son la gran apuesta de Serunion Resturantes que, con la vista puesta en una gestión integral de la experiencia del comensal, pretende mejorarla desde el inicio hasta el momento de sentarse a la mesa. Y dado que cada compañía es diferente, por su tamaño, cultura, horarios o ubicación, también nuestros menús son diferentes, pero siempre basados en un mismo objetivo: el bienestar del comensal.
  www.weberdrehteile.de  
Miquel Pallàs va dissenyar un parc amb estil propi, sobretot pels seus trets característics, que van des de la utilització d’elements naturals i de pedra per a la construcció de taules i bancs per seure, fins a la instal•lació d’una nova font, anomenada “Font del peix”, un estanyol on hi podem veure un brollador fet d’olles de terrissa, pensat com a petit homenatge a l’ofici de terrisser, molt important al poble.
Miquel Pallàs diseñó un parque con estilo propio, sobre todo por sus rasgos característicos, que van desde la utilización de elementos naturales y de piedra para la construcción de mesas y bancos para sentarse, hasta la instalación • instalación de una nueva fuente, llamada "Fuente del pez", un estanque donde podemos ver un manantial hecho de ollas de barro, pensado como pequeño homenaje al oficio de alfarero, muy importante en el pueblo.
  www.enzostellamaris.com  
De tornada a l’autobús, es van dirigir a l’estadi de Wembley, on van poder visitar els vestidors, el túnel, seure a les banquetes i fins i tot veure i fotografiar la famosa FA Cup, i per descomptat, visitar la botiga del club.
El miércoles realizaron una gira por Londres, visitando algunos de los principales atractivos de la gran ciudad, como el Palacio de Buckingham, el London Eye, la Abadía de Westminster, la Torre de Londres, Tower Bridge, Trafalgar Square y St. James Park. De vuelta en el autobús, se dirigieron al estadio de Wembley, donde pudieron visitar los vestuarios, el túnel, sentarse en los banquillos e incluso ver y fotografiar la famosa FA Cup, y por supuesto, visitar la tienda del club.
  2 Hits www.trattoriacesarino.it  
No ha de seure sobre l’empelt gras durant 15 o 20 dies, per la qual cosa s’haurà de dormir de costat o cap per avall durant aquest temps perquè no es reabsorbeixi el greix empeltat
Patient cannot sit at the graft for 15 to 20 days, so the patient should sleep sideways or facing down during recovery time to prevent fat reabsorption.
  www.hamsun.dk  
Coixí acolxat multiusos de Cotó 100% on el podrà fer servir per seure o per decoració allà on vulgui !!!
Cojín acolchado multiusos en Algodón 100%, que lo podrá usar tanto para sentarse como para decoración, ya que su aspecto chillout combina con todo !!!
  www.larocavillage.com  
Opcions ràpides per menjar o per seure tranquil·lament a dinar i acabar amb una llaminera selecció de postres
Opciones rápidas de comida o para sentarse tranquilamente a comer y terminar con una golosa selección de postres.
  www.inox.com  
La participació és oberta, els infants podran seure per cosir en la mesura que les places vagin quedant lliures. Més informació a auladidactica@cdmt.cat o al telèfon 93 731 52 02.
La participación es abierta, los niños podrán sentarse para coser en la medida que las plazas vayan quedando libres. Más información en auladidactica@cdmt.cat o bien en el teléfono 93 731 52 02.
  blog.hospitalclinic.org  
A l’acabar el recorregut pel Museu, el grup de visitants es va dirigir a l’estadi del Camp Nou el qual, amb una capacitat de 99.354 persones, actualment és l’estadi més gran de tot Europa, i van seure una estona a les seves graderies.
El pasado miércoles 11 de Julio, un pequeño grupo formado por 7 pacientes del Hospital de Día de Enfermedades Neurodegenerativas de Reina Amalia visitaron el Museo del Barça, gracias a la colaboración de la Fundación del FC Barcelona, que hizo donación de las entradas. Los visitantes disfrutaron de las pantallas interactivas donde se explica la historia del Club y de las proyecciones audiovisuales de los momentos más mágicos del Barça, y también-y sobre todo-, de las copas ganadas por el Club y que están expuestas en las vitrinas. Al terminar el recorrido por el Museo, el grupo de visitantes se dirigió al estadio del Camp Nou el cual, con una capacidad de 99.354 personas, actualmente es el estadio más grande de toda Europa, y se sentaron un rato a sus gradas.
  4 Hits weronikagesicka.com  
S'aixeca, camina uns passos, torna a seure, no ha passat un minut i novament està dempeus, aquesta vegada es llança a recórrer tot el passadís. Ja porta diverses hores així, estàs esgotada, ja saps que el metge et va dir que si l'ambient era segur no era un gran problema, però a tu et desespera.
Se levanta, camina unos pasos, vuelve a sentarse, no ha pasado un minuto y nuevamente está de pie, esta vez se lanza a recorrer todo el pasillo. Ya lleva varias horas así, estás agotada, ya sabes que el médico te dijo que si el ambiente era seguro no era un gran problema, pero a ti te desespera.
  4 Hits woolpower.se  
S'aixeca, camina uns passos, torna a seure, no ha passat un minut i novament està dempeus, aquesta vegada es llança a recórrer tot el passadís. Ja porta diverses hores així, estàs esgotada, ja saps que el metge et va dir que si l'ambient era segur no era un gran problema, però a tu et desespera.
Se levanta, camina unos pasos, vuelve a sentarse, no ha pasado un minuto y nuevamente está de pie, esta vez se lanza a recorrer todo el pasillo. Ya lleva varias horas así, estás agotada, ya sabes que el médico te dijo que si el ambiente era seguro no era un gran problema, pero a ti te desespera.
  mtad.humanity.ankara.edu.tr  
Durant tot el dia, als Bars “Oasis”, “Aloha” i “Belvedere” vostè pot prendre diferents tipus de menjar, com per exemple tapes, “pica-pica”,  entrepans, snacks… També tenim un ampli ventall de cocktails tropicals per assaborir des de la piscina o gaudint de magnífiques vistes. El bar Oasis és característic perquè pots seure a  uns tamborets a dins de l’aigua mentre assaboreixes un refresc.
Durante todo el día, en los Bares  “Oasis”, “Aloha” y “Belvedere” usted puede tomar diferentes tipos de comida, como por ejemplo tapas, “pica-pica”, bocadillos, snacks... También tenemos un amplio abanico de cocktails tropicales para saborear desde la piscina o disfrutando de magníficas vistas. El Bar Oasis es característico porque puedes sentarte en unos taburetes dentro del agua mientras saboreas un refresco.
  2 Hits www.3isp-jv.com  
SIT – THINK… PLAY, un aparador solidari que convida a seure, pensar i jugar
SIT – THINK… PLAY, a showcase of solidarity that invites you to sit, think and play
SIT – THINK… PLAY, un escaparate solidario que invita a sentarse, pensar y jugar
  www.lillet.com  
La Plaça, en planta baixa, és l’espai de relació, de trobada. El lloc en què podem seure a gaudir del menjar o d’una conferència. Una zona polivalent a l’ aire lliure i altres interiors destinades a restauració.
La Plaza, en planta baja, es el espacio de relación, de encuentro. El lugar en que podemos sentarnos a disfrutar de la comida o de una conferencia. Una zona polivalente al aire libre y otras interiores destinadas a restauración. El acceso a La Plaza se puede realizar directamente desde el exterior y desde la planta intermedia, a través del Streetfood o de la rampa helicoidal de un extremo del espacio expositivo.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow