crua – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      261 Résultats   71 Domaines   Page 2
  2 Résultats www.macba.cat  
Els dolços records de temps passats és el que el jove Yves Montand canta en la cèlebre cançó escrita per Joseph Cosma, Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. En oposició a aquesta crua afirmació poètica, Cocteau proposa una sortida, una sortida fins i tot extravagant, amb el seu summament poètic i simbòlic Orphée.
But the old positive poetic of the present is here transformed into a darker atmosphere after the discovery that the Amour Fou of years passed has now become impossible in a post-war world not only full of guilt and remorse about collaboration but also because the contemporary economic situation does not allow any idealistic alternative. Sweet memories of times passed is what the young Yves Montand is singing in the famous song written by Joseph Cosma, Les Feuilles mortes se ramassent à la pelle. Contrary to this grim poetic assessment, Cocteau proposes a way out, even a far out one with his highly poetic and symbolic Orpheé. Cocteau, depicting the new bohemian world of the Parisian Quartier Latin, manages through poetry to give hope a chance even if it might be in another world.
Pero la antigua poética positiva del presente se ha transformado aquí en una atmósfera más oscura después de que se haya descubierto que el «amour fou» de los años pasados se ha tornado imposible en un mundo, tras la guerra, no solo lleno de culpa y remordimiento por la colaboración, sino también porque la actual situación económica no permite ninguna alternativa idealista. Los dulces recuerdos de tiempos pasados es lo que el joven Yves Montand canta en la célebre canción escrita por Joseph Cosma, Les Feuilles mortes se ramassent à la pelle. En oposición a esta cruda afirmación poética, Cocteau propone una salida, una salida incluso extravagante, con su sumamente poético y simbólico Orphée. Cocteau, mostrando la nueva bohemia del Quartier Latin, consigue con la poesía abrir una puerta a la esperanza, aunque sea en otro mundo.
  6 Résultats www.chirurgiadeilinfatici.com  
100 grams de botifarra crua
100 grammes de boudin cru
100 gramos de morcilla cruda
  2 Résultats www.focus.cat  
És la Claudine Planchon. Amb aquesta imatge sòbria, freda, crua, la protagonista dóna veu a testimonis reals per representar una guerra 'per explicar un conte' sobre la violència contra les dones. Claudine comença el combat de la seva vida contra aquesta ombra del dia a dia, per al dret al respecte i a la dignitat humana.
Una mujer sola en el escenario. Es Claudine Planchon. Con esta imagen sobria, fría, cruda, la protagonista da voz a testimonios reales para representar una guerra "para explicar un cuento" sobre la violencia contra las mujeres. Claudine empieza el combate de su vida contra esta sombra del día a día por el derecho al respeto y a la dignidad humana.
  kurtzpedia.net  
Especialitats i preus: Caneló de tàrtar de filet de bou, gelat mostassa, 18,00; ous de guatlla amb patata i xoriçandorrà, 6,50; raviolis crema ceps amb suc de carn, rúcula, bacón, 7,00; cassoleta fricandó, creps xinesos, 12,50; arròs de muntanya amb verdures i bolets, 18,00; bacallà en tempura, verdures soja, 22,00; petit coulant de xocolata, gelat de vainilla, 6,50; “el fresc”, préssec, sorbet llimona, granissat gin-tònic, 6,50; plat de formatges de llet crua, 5 varietats, 14,00.
Abierto en 2007, en el centro del casco antiguo de Andorra la Vella, este pequeño y curioso restaurante por su decoración muy singular, recupera y nos reencuentra con uno de los chefs más importantes del Principado, que recordamos de la primera etapa del San Marco, Albert Coll. Aquí nos ofrece una cocina en miniatura, de tapas, ya que Albert, tras más de 30 años de experiencia profesional en restaurantes gastronómicos de Cataluña y Andorra, quiere transmitirnos su cocina creativa y contemporánea en el primer establecimiento de concepto tapa-gastro del país andorrano. El comedor, con una capacidad para 40 comensales, está a cargo de Tatiana Vieira que a la vez cuida de la bodega que guarda unas 50 referencias. Especialidades y precios: Canelón de tartar de solomillo de buey, helado mostaza, 18,00; huevos de codorniz con patata y chorizo andorrano, 6,50; raviolis crema ceps con jugo de carne, rúcula, bacón, 7,00; cazuelita fricandó, crêpes chinos, 12,50; arroz de montaña con verduras y setas, 18,00; bacalao en tempura, verduras soja, 22,00; pequeño coulant de chocolate, helado de vainilla, 6,50; “el fresco”, melocotón, sorbete limón, granizado gin-tonic, 6,50; plato de quesos de leche cruda, 5 variedades, 14,00. Menú, 17,00. Vino de la casa: Abadal negro, 2016 (D.O. Pla de Bages), 16,00.
  www.teatroaccesible.com  
Una mare amb massa anys, una embòlia, una grip i molt poques ganes de morir-se; un fill proper als 50 amb una dona possessiva i mitjà calba, una empresa que s'enfonsa i una jubilació que s'allunya, que s'allunya; un altre fill de 42 que la cuida, la banya, la pentina i gairebé la mata (a la de l'embòlia); una testimoni de Jehová que els visita cada dimecres; moltes llibretes i pocs estalvis; una casa que cal vendre; i una nit interminable repleta de secrets inconfessables que acaben sortint a la llum i provoquen la confessió més crua de la funció: “Juan, jo crec que no vull a mamà.”, li diu Carlos al seu germà.
Una madre con demasiados años, una embolia, una gripe y muy pocas ganas de morirse; un hijo cercano a los 50 con una mujer posesiva y medio calva, una empresa que se hunde y una jubilación que se aleja, que se aleja; otro hijo de 42 que la cuida, la baña, la peina y casi la mata (a la de la embolia); una testigo de Jehová que los visita cada miércoles; muchas libretas y pocos ahorros; una casa que hay que vender; y una noche interminable repleta de secretos inconfesables que acaban saliendo a la luz y provocan la confesión más cruda de la función: “Juan, yo creo que no quiero a mamá.”, le dice Carlos a su hermano. “Pues mira que si se cura...”, le contesta Juan a su vez. Y, como no quieren que se cure, por su bien, para que no sufra, porque esto ya no es vida ni es nada, empiezan a idear maneras de ayudarla, de darle un empujoncito. De matarla. Y aparecen nuevos elementos: una cuerda, y una lámpara, y ventanas abiertas, en invierno, bien abiertas, y un cojín, y pan, una miga de pan... Y miedo, mucho miedo. ¡Que matar no es tan fácil, coño! Y la luz del día empieza a despuntar, y se acaba el tiempo, y lo haces tú o lo hago yo, y no lo hace nadie, y una gran sorpresa final, y... ¡ah, sí! Y timbres, muchos timbres.
  www.ordinateurs.lu  
Llavors, perquè el poeta en temps de desolació, com preguntava Hölderlin? I heus aquí que el poeta, tant inútil en tot, resulta ser la cruïlla entre sentir, pensar i ser. El poeta testimonia la crua intempèrie, on existim com mai en el temps, però sense saber.n
En forma de ensayo, el hombre sobrepasado se pregunta sobre la cuestión metafísica en la sociedad presente. Esta pregunta resulta un hecho equidistante entre el poeta y el burgués, actualmente financiero o mercader. El poeta es aquel que siente máximamente la desolación metafísica, es decir, el hecho de habernos quedado sin Dios y sin dioses. El burgués, y todos somos pequeños burgueses o lo anhelamos ser, es aquel que vive sin metafísica, aquel que en realidad necesita no tener ningún tipo de metafísica para poder vivir, y hacer, como ha hecho la sociedad totalmente mercantil gracias al recurso de la tecnología. Las consecuencias en el arte y el conocimiento de esta sociedad burguesa son palpables en la forma de nihilismo que la constituye necesariamente. Entonces, ¿por qué el poeta en tiempos de desolación, como preguntaba Hölderlin? Y he aquí que el poeta,  inútil en todo, resulta ser el cruce entre sentir, pensar y ser. El poeta atestigua la cruda intemperie, donde existimos en el tiempo, pero sin saber.n
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow