busen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      371 Résultats   92 Domaines   Page 2
  www.martin-membrane.de  
  5 Résultats www.acotelnet.com  
Vor und während der Periode werden die Brüste sehr berührungsempfindlich. Viele Frauen leiden unter Schmerzen oder einem brennenden, stechenden Gefühl im Busen. Während die meisten jedoch nur schwach davon betroffen sind, haben manche Frauen mit intensiven Schmerzen zu kämpfen.
Many women experience the so-called “menstrual migraines” during PMS. Some studies claim cannabis to be an effective treatment for headaches. A good way to consume marijuana and relieve migraines would be to use cannabis oils or vaporizers (with a more immediate effect) because combustion could require the consumption of other substances such as tobacco, which could be counter-productive.
  giftsforukraine.com  
Birne – Kehren Sie den Apfel um, und Sie bekommen eine Birnenfigur! Kleinerer Busen, schmalere Schulter und eine dünnere Lende, aber vollere, breitere Hüften und Beinen. Fokussieren Sie hier vor allem auf Ihren schmaleren Oberkörper.
Pear – Turn an apple upside down and you get a pear shape! Small bosom, narrow shoulders and a thin waist combined with wide hips and firm legs. With this figure you want to draw the attention to your elegant upper body! A strapless dress is an ideal fit.
Ideal für die Vorsorge und die Behandlung von Schwangerschaftsstreifen; insbesondere an den empfindlichen Zonen wie der Busen, der Bauch, das Gesäß und die Hüften. Sie fördert die Hauterneuerung und Mikrozirkulation, wodurch die Haut wieder elastisch wird und Feuchtigkeit binden kann.
Grâce à des techniques spécifiques de massage, ce traitement est très efficace pour éliminer l’accumulation sous-cutanées, car elle favorise le drainage du tissu et la correcte micro-circulation, en réduisant la stagnation des liquides et des toxines.
  www.dolomiti.it  
Wir nennen: die Rocchetta Schlucht, im Süden des Tals; die Sclucht S. Emerenziana in der Nähe von Tuenno; die Klamm von Rio S. Romedio; die Schluchten der Rio Novella; die Klamm Doss Busen bei Sanzeno; den Cañon von Mostizzolo und den von Fondo; die Schlucht von Castelfondo; der Abgrund Diavola bei Ruffré.
The Anaunia amphitheatre, corresponding to a tectonic depression, is furrowed with ravines, gorges and gullies that create a contrast with the sweet waving slopes of the valley. We mention: the Rocchetta ravine, in the very south of this valley; S. Emerenziana gully around Tuenno; the Rio S. Romedio gorge; the gullies of Rio Novella; the Doss Busen ravine by Sanzeno; the Mostizzolo canyon and that by Fondo; the Castelfondo ravine; the Diavola gully near Ruffré.
  www.histdoc.net  
Und nachdem man beyderseits die wahre und ernstliche Intention hat/ einen auffrichtigen und beständigen Frieden zu machen/ und solcher Gestalt allerdings nöthig ist/ daß die Gräntzen zwischen beyden Reichen und Ländern auff solche Weise eingetheilet und eingerichtet werden/ daß kein Theil dem andern einige Ombrage geben/ sondern vielmehr ein jeder dasjenige/ so Ihm durch diesen Frieden verbleibet/ in erwünschter Ruhe und Sicherheit besitzen und nutzen könne; Als ist zwischen beyden hohen paciscirenden Theilen hiemit beliebet und verabredet worden/ daß won nun an zu ewigen Zeiten zwischen beyde Reiche die Gräntze folgende seyn und bleiben sollen: Nemlich es fänget dieselbe an an dem Norder-Walle des sinus Finnici bey Wyrelax, von dannen gehet sie eine halbe Meile vom Meer-Strande ab ins Land hinein/ und bleibet in der Distance von einer halben Meilen von dem Wasser ab biß gegen über Willajoky; von hier aber breitet sich dieselbe etwas weiter aus ins Land/ also und dergestalt/ daß wan sie gegen über die Insuln Röhäll kommt/ sie als dann in einer Distance von drey Wiertheil Meile von dem Mer-Busen abseye; und gehet sodann in einer geraden Linie ins Land biß an den Weg/ der von Wiburg nach Lapstrand gehet/ in der Distance von drey Meilen von Wiburg, und so weiter in eben einer solchen Distance von drey Meilen Nordlich über Wiburg weg in einer geraden Linie biß an die uhralte zwischen Schweden und Reußland/ ehe Kexholms-Lehn an Schweden gekommen/ gewesenen Gräntze/ und folget diese uhralte Gräntze nach Norden hinauff acht Meilen; Und von da gehet sie in einer geraden Linie durch Kexholms-Lehn biß an den Ort/ wo die See Porojerwy, die bey dem Dorffe Kudumaguba ihren Anfang nimmt/ an die letztere zwischen Schweden und Reußland gewesene Gräntze stösset; also und dergestalt/ daß alles dasjenige/ was über diese specificirte Gräntze nach West und Norden lieget/ Sr. Königl.
Och som man å bägge sidor har det sanfärdiga och alfwarliga upsåt/ at sluta en upriktig Fred/ och således för all ting nödigt är/ at Gräntzorne/ bägge Riken och länder emellan/ på sådant sätt warda dehlte och inrättade/ at ingendera dehlen må kunna gifwa den andra någon ombrage, utan fast mehra hwar och en uti önskelig roo och säkerhet besittia och nyttia det/ som honom genom denna freden lämnas; Ty är emellan bägge paciscerande höga parter härmedelst belefwat och aftalt wordet/ at hädan åth och til ewärdeliga tider Gräntzen bägge Riken emellan skall wara och förblifwa/ som följer/neml. börjar densamma wid Norre-wallen af sinu Finnico wid Wirelax/ därifrån går densamma en half mihl ifrån Siöstranden länger up in i landet/ och föllier på en half mihls distance watnet åt/ tils mitt öfwer Willajocky/ men härifrån drager han sig något widare in åt landet/ i så måtto / at när han kommer gent emot Öijarne Röhäll/ han då blifwer på en längd af tre fierdendels mihl ifrån siöstranden/ och löper sedan uti en rät linea in uti landet til den wägen/ som går ifrån Wiborg til Lapstrand, uti en distance af tre mihl ifrån Wiborg, och så widare uti samma distance af tre mihl/ uti en rät linea Norr-åt öfwer Wiborg, til den fordna urgamla Gräntzen/ som warit emellan Ryssland och Swerige/ förr än Kexholms lähn kom under Swerige/ och följer denne urgamla Gräntzen åtta mihl opp åt Norr/ och därifrån går han uti en rät linea genom Kexholms-lähn til den orten/ hwarest siön Porojerwij/ som wid byn Kudumaguba sin begynnelse tager/ stöter til den senare Gräntzen/ som warit emellan Ryssland och Swerige; så at alt/ hwad som ligger ofwanföre denne specificerade Gräntzen til Wäster och Norr/ Hans Kongl. Maj:t och Sweriges Rike/ men det som nedanföre til Öster och Söder är beläget/ Hans Czariske Maj:t och Ryska Riket/ til ewärdeliga Tider tilhöra skal. Och emedan Hans Czariske Maj:t således in perpetuum cederar och afstår til Hans Kongl. Maj:t och Sweriges Rike en dehl af Kexholms Lähn/ som uti de äldre tider det Ryska Riket warit tilhörigt; Ty utlåfwar Han ock härmed i krafftigaste måtto för Sig/ des Successorer och effterföliare på den Ryska Thronen/ at Han denna Dehlen af Kexholms Lähn aldrig/ under hwad namn och sken det ock wara må/ hwarcken kan eller wil tilbakars fordra/ utan skal densamma hädanåth och til ewärdeliga tider de Swänska Länder incorporerat wara och förblifwa. Men uti Lappmarken förblifwer gräntzen sådan/ som den för detta Krigets begynnelse/ bägge Riken emellan/ wari
  www.denogent.ch  
Flaubert befindet sich im »besten Mannesalter«, viele Badehäuser werden besucht, zahlreiche Mädchen und Knaben aus der Nähe angesehen. Gustave steckt sich mit Syphilis an, alles andere hingegen läuft wie vorgesehen: Maxime und Gustave schlafen am Fuß der Pyramide in einem Zelt, um am nächsten Morgen vor der Hitze des Tages die Besteigung zu wagen. Gustave, »bestes Mannesalter«, leider etwas dick, beginnende Glatze, keinerlei Kondition, braucht Hilfe: zwei Ägypter schieben, zwei andere ziehen ihn hinauf. Oben wartet bereits Freund Maxime, Flaubert findet eine Visitenkarte, ausgelegt wie ein Osterei: Humbert, Frotteur – Rouen. Das also ist ihr Humor: natürlich hat Maxime die Karte platziert. Doch, besser noch: Flaubert selbst brachte sie nach Ägypten, hatte sich bereits zu Hause den Pyramideneffekt ausgedacht. Effekte, unwahrscheinliche Übereinstimmungen, Zufälle und Zusammenhang. Auf die Bourgeoisie spottete Flaubert gern, doch als Madame Bovary Erfolg hatte, ließ er sich das Pariser Gesellschaftsleben durchaus gefallen – seiner Emma gar nicht so unähnlich. Sogar das Kreuz der Ehrenlegion trug er auf dem Busen, ganz wie der lächerliche Bovary-Apotheker Homais. Aber die Räume selbstironischer Spiegelung sind unendlich – mise en abîme nennen die Franzosen das, »an den Abgrund setzen«.
Achet Chufu, the horizon of Cheops—in December 1849 Flauber and his friend, Maxime du Camp are standing facing the 140 meter tall Great Pyramid of Giza. Flaubert is „in the pride of manhood“, a number of bathhouses are visited, numerous girls and boys are subjected to close scrutiny. Gustave is infected with syphilis, otherwise things go according to plan: Maxim and Gustave sleep in a tent at the foot of the pyramid in order to attempt the climb next morning before the temperature rises. Gustave, „in the prime of life“, unfortunately rather plump, balding, totally unfit, needs help: two Egyptians push, two others pull him up. At the top friend Maxime is already waiting, Flaubert finds a visiting card, set out as an Easter Egg: Humbert, erotic masseur Rouen. This is typical of their kind of humour: of course, it is Maxime who has placed the card there. But, even better: Flaubert himself brought the card to Egypt, had already at home thought out the pyramid coup. Coups, improbable congruences, coincidences and connections. Flaubert liked making fun of the bourgeoisie, but when Madame Bovary was a success he took pleasure in Paris social life—in a way that was not so different from his Emma.  He even wore the cross of the Legion of Honour across his chest just like that ridiculous Bovary-chemist Homais. But the realms of ironic self-mirroring are endless—the French call this mise en abîme—„placed at the edge of the precipice“. Let your legs dangle, enjoy the horizon. At home, Gustave lives with his mother and his niece, From each generation, out of the family which had once been large, only one remained alive. Later, when he was alone, he bought a greyhound and dreamed of prose about nothing. He died suddenly, only 58 years of age; when he was found, his fist was clamped so firmly shut that it was impossible to take a hand-print. This too—a horizon. Moreover, Flaubert was extremely short-sighted; he was good at scrutinising pores.
  whoishiring.lv  
Inge wies uns dann den Weg… bis zu einem weiteren Meeresbusen. Doch auf einmal standen wir vor einer Fähre, anstatt vor einer Brücke. Und die wollte mal eben 29,50 Euro für die Überfahrt haben. Zurück fahren brachte nicht viel, denn dieser Busen zieht sich bis nach Bordeaux, wo wir gerade hergekommen waren.
So we went to a parking place, which 2 other camper, which we met on the dune, recommended to us. After all the usual camping places shall be a place which is free of charge. When you drive the street parallel to the Dune du Pyla, then you will pass 4 camping places. 2-3 km after the last camping place you’ll see on the right side a place with several campers. That is the place. Not far from the beach, with (dirty) toilets and some restaurants near to the beach.
  it.feedbooks.com  
Josefine Mutzenbacher ist wirklich atemberaubend hübsch - ein blutjunges Mädchen, leidenschaftlich wie eine reife Frau. Und da ihr unbändiges Verlangen nach Sex größer ist als ihr sprießender Busen, sind...
“Forbidden Fruit” is a classic Victorian erotic novel, published in 1905. It contains graphic sexual descriptions and themes. “Put your fingers into me, dear,” she said, in a low voice, “and I shall...
  www.glosa.org  
Der Augen lasst uns "Jammer" auf den Busen
Except na pove soma ad u ter?
  www.tradesns.com  
Blut und Busen
Giulio Cesare in Egitto
  www.cat-core.de  
dich an meinen Busen fest,
Composer: Robert Jones (c. 1577-1617)
  en.memory-alpha.org  
Anekdote vom Filmset: Jeri Ryan und Garrett Wang liefen eines Tages durch einen Flur und unterhielten sich. Als Jeri plötzlich anhielt, griff Garrett ihr unglücklicherweise an den Busen. Sie sagte, er wäre tief rot geworden und erklärte, dass er eigentlich nach ihrem Ellbogen greifen wollte und diesen verpasst hätte.
Wang genoot zijn schoolopleiding in Bermuda, alhoewel hij op negenjarige leeftijd al weer terugverhuisde naar de Verenigde Staten. Hij slaagde van de Harding Academy High School in Memphis, Tennessee en studeerde verder aan de UCLA, waar hij zich richtte op Aziatische studies. Een theater leraar kon hem er echter van overtuigen om een acteercarrière te gaan navolgen. Hij trad op in diverse producties, iets wat hij ook na zijn afstuderen bleef doen.
Arrow 1 2 3