anger – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      14'223 Ergebnisse   2'067 Domänen   Seite 9
  publicspace.org  
He spoke of "the need to focus people’s anger towards the powerful, towards those who have caused the financial crisis", and to look again at the historical record in order to recall that all "social gains and rights were won, not because of the good will of those at the top but because of the sacrifices made by those at the bottom".
Jones arrancó de forma contundente: «Empezaré preguntándoles esto: ¿cómo es posible que en las democracias donde, virtualmente, todos los adultos tienen derecho a voto, la riqueza y el poder se concentren en las manos de tan pocos?». Después, recordó que, a raíz de la crisis financiera global, estos pocos no han desaprovechado «la oportunidad para apuntalar la posición del proyecto neoliberal y echar aún más riqueza y poder hacia la élite económica». Tras repasar los acontecimientos históricos que han permitido que, según Oxfam, «en 2025 habrá 25 millones más de europeos que estarán bajo el umbral de la pobreza», mientras «todas las ganancias sociales y los derechos que nuestros antepasados lograron se nos estarán arrebatando», el periodista inglés apeló a la unidad de los europeos, ya que «todos nos enfrentamos a ataques similares y no estamos coordinados, y eso es inaceptable». Jones sugirió que «deberíamos comprometer un conjunto común de principios» y que «deberíamos situar la rabia de la gente a quienes están por encima, aquellos que han conllevado la crisis financiera», y volvió a mirar a la historia para recordar que «todos los logros sociales y los derechos sociales no se ganaron por la buena voluntad de los que están arriba, sino por el sacrificio de los que están abajo».
Jones va arrencar de manera contundent: «Començaré demanant-vos això: com és possible que en les democràcies on, virtualment, tots els adults tenen dret a vot, la riquesa i el poder es concentrin en les mans de tan pocs?». Després, va recordar que, arran de la crisi financera global, aquests pocs no han desaprofitat «l’oportunitat per apuntalar la posició del projecte neoliberal i llençar encara més riquesa i poder cap a l’elit econòmica». Després de repassar els esdeveniments històrics que han permès que, segons Oxfam, «el 2025 hi haurà 25 milions més d’europeus que estaran sota el llindar de la pobresa», mentre «tots els guanys socials i els drets que els nostres avantpassats van assolir se’ns estaran arrabassant», el periodista anglès va apel·lar a la unitat dels europeus, ja que «tots ens enfrontem a atacs similars i no estem coordinats, i això és inacceptable». Jones va suggerir que «hauríem de comprometre un conjunt comú de principis» i «hauríem de situar la ràbia de la gent als qui estan per sobre, aquells que han comportat la crisi financera», i va tornar a mirar a la història per recordar que «tots els guanys socials i els drets socials no es van guanyar per la bona voluntat dels qui estan al capdamunt, sinó pel sacrifici dels qui estan al capdavall».
  2 Treffer www.nato.int  
I also want to document this for future generations, so they don’t experience what I have suffered. I want to picture the beauty, love, hate, smile, anger, interest and peace in the face of my people.
Je veux aussi laisser des témoignages pour les générations futures, pour qu’elles ne subissent pas les mêmes souffrances. Je veux dépeindre pour mon peuple la beauté, l’amour, la haine, le sourire, la colère, l’intérêt et la paix. Je veux montrer hier, et combien hier sera différent de demain.
Außerdem möchte ich dies für künftige Generationen dokumentieren, damit ihnen das erspart bleibt, was ich erleiden musste. Ich möchte die Schönheit, die Liebe, denn Hass, das Lächeln, den Zorn, das Interesse und den Frieden im Gesicht meines Volkes zeigen. Ich möchte das Gestern zeigen und darstellen, wie sehr es sich vom Morgen unterscheiden wird.
También quiero documentarlo todo para las generaciones futuras, para que no lleguen a experimentar lo que yo he sufrido. Quiero retratar cómo se refleja la belleza, el amor, el odio, la risa, el enfado, el interés y la paz en el rostro de mi gente. Quiero mostrar el ayer, y cuánto se diferencia del mañana.
Inoltre voglio documentare tutto ciò per le future generazioni, per far sì che esse non debbano provare ciò che io ho sofferto. Voglio mostrare la bellezza, l’amore, l’odio, il sorriso, la rabbia, l’interesse e la pace impressi sui volti della mia gente. Voglio mostrare il passato, e quanto risulterà diverso dal futuro.
Também quero reunir esta informação para as gerações futuras, para que não venham a sofrer como eu sofri. Quero retratar a beleza, o amor, o ódio, os sorrisos, a raiva, o interesse e a paz na face do meu povo. Quero mostrar o dia de ontem e o modo como é tão diferente do dia de amanhã.
كما أردت أن أوثق هذا لأجيال المستقبل حتى لا يعانوا مما عاينت منه، ورغبت في تصوير الجمال والحب والكره والابتسامة والغضب والاهتمام والسلام على وجه شعبي. أردت أن أصور الأمس وكيف أنه سيختلف عن الغد.
Ik wil dit ook voor toekomstige generaties vastleggen, zodat zij de dingen waaronder ik heb geleden, niet hoeven mee te maken. Ik wil de schoonheid, liefde, haat, glimlach, woede, belangstelling en vrede op de gezichten van mijn volk laten zien. Ik wil gisteren tonen, en laten zien hoe zeer het zal verschillen van morgen.
Искам също да документирам настоящето за бъдещите поколения, за да не преживяват това, което аз съм преживял. Искам да опиша красотата, любовта, топлината, усмивките, гнева, интереса и спокойствието по лицата на хората тук. Искам да покажа близкото минало и огромната разлика с това, което ще стане утре.
Rovněž chci vše dokumentovat pro budoucí generace, které již nebudou prožívat zlo, které jsem my trpěli. Chtěl bych popsat krásu, lásku, nenávist, smích, zlost, štěstí a mír ve tváři mého lidu. Chtěl bych ukázat včerejšek a do jaké míry se bude lišit od šťastných zítřků.
Tahan dokumenteerida selle tulevaste põlvede tarvis, et neil ei tuleks läbi elada minu kannatusi. Tahan kujutada ilu, armastust, vihkamist, naeratust, viha, huvi ja rahu oma rahva nägudel. Tahan näidata eilset ja seda, kui erinev on see homsest.
Szeretném ezt dokumentálni a jövő generációinak, hogy ők ne éljék meg azt, amit én megszenvedtem. Szeretném bemutatni a népem arcán keresztül, arcában a szépséget, szeretetet, a gyűlöletet, a mosolyt, a haragot, az érdeklődést és a békét. Szeretném bemutatni a tegnapot és hogy ez mennyiben fog különbözni a holnaptól.
Mig langar líka að skrá þetta fyrir komandi kynslóðir, þannig að þær þurfi ekki að ganga í gegnum sömu þjáningar og ég. Mig langar að fanga fegurðina, ástina, hatrið, brosin, reiðina, forvitnina og friðinn í andlitum þjóðar minnar. Mig langar að sýna umheiminum gærdaginn og hversu frábrugðinn hann er morgundeginum.
Aš taip pat noriu palikti tai kaip dokumentą ateinančioms kartoms, kad joms netektų patirti to, ką teko iškentėti man. Noriu parodyti grožį, meilę, neapykantą, šypseną, pyktį, dėmesį ir ramybę mano žmonių veiduose. Noriu parodyti vakarykštę dieną ir tai, kaip ji skirsis nuo rytojaus.
Jeg ønsker også å dokumentere dette for fremtidige generasjoner slik at de slipper å gå gjennom det samme som jeg har lidt for. Jeg ønsker å offentliggjøre skjønnheten, hatet, smilet, sinnet, interessen og freden i mitt folks ansikt. Jeg ønsker å vise gårsdagen, og hvor mye den vil være annerledes enn morgendagen.
Chcę to także udokumentować dla przyszłych pokoleń, żeby nie doświadczyły tego, co ja wycierpiałem. Chcę pokazać piękno, miłość, nienawiść, uśmiech, gniew, zainteresowanie i spokój na twarzach moich rodaków. Chcę pokazać dzień wczorajszy i to, jak bardzo będzie się on różnił od jutrzejszego.
Мне хочется зафиксировать это документально также и для будущих поколений, я хочу, чтобы они не испытывали тех страданий, которые я пережил. Я хочу запечатлеть красоту, любовь, ненависть, улыбки, гнев, заинтересованность и покой на лицах моих соотечественников. Хочу показать, как было вчера и как все будет совершенно иначе завтра.
Tiež chcem všetko dokumentovať pre budúce generácie, ktoré už nebudú prežívať to zlo, ktorým som trpel ja. Chcel by som popísať krásu, lásku, nenávisť, smiech, zlosť, šťastie a mier, ktoré sa dajú čítať v tvárach môjho ľudu. Chcel by som ukázať včerajšok a do akej miery sa bude líšiť od šťastných zajtrajškov.
Vse to pa sem hotel zabeležiti tudi za bodoče generacije, da jim ne bi bilo treba izkusiti mojega trpljenja. Prikazati hočem lepoto, ljubezen, sovraštvo, nasmeh, jezo, zanimanje in mir na obrazih svojega naroda. Pokazati hočem včerajšnji dan, zato da bo jasno, kako je drugačen od jutrišnjega dne.
Ayrıca bunun gelecek nesiller için bir belge olmasını da istiyorum ki onlar benim çektiklerimi çekmesinler. İnsanlarımın yüzündeki güzelliği, aşkı, nefreti, gülümsemeyi, kızgınlığı, ve sükuneti göstermek istiyorum. Dünü ve dünün yarından ne kadar farklı olacağını göstermek istiyorum.
Es gribu to visu dokumentēt arī nākamajām paaudzēm, lai viņiem nebūtu tās pieredzes, no kuras pats esmu cietis. Es gribu attēlot skaistumu, mīlestību, naidu, smaidu, dusmas, interesi un mieru savas tautas cilvēku sejās. Es gribu rādīt vakardienu un to, cik daudz tā atšķirsies no rītdienas.
  13 Treffer www.db-artmag.com  
And Rose-Maria Gropp of the FAZ stresses this aspect of My Dirty Little Heaven as well: "Everyone understands immediately, without a single word, this strong image in which need and waste coagulate." (…) In the poverty and misery that the installation speaks of, there is a glowing core of the unrealized, the germ of future transformation. Wangechi Mutu uses both pathos and irony: a black woman, highly educated, socialized in the west, with anger in her body and a message.
Tim Ackermann betont in der Welt die visuelle Kraft von Mutus Installation im Deutsche Guggenheim: „Sie erinnert an das innerste Heiligtum eines unbekannten religiösen Kultes". Auch Rose-Maria Gropp von der FAZ betont diesen Aspekt von My Dirty Little Heaven: "Jeder begreift sofort, ohne ein einziges Wort, dieses starke Bild, in dem Not und Verschwendung gerinnen. (…) In der Armut und Armseligkeit, von der die Installation erzählt, glüht ein Kern, im Unvollkommenen der Keim zur künftigen Verwandlung. Wangechi Mutu macht sich beides zunutze, Pathos und Ironie: eine schwarze Frau, hoch gebildet, westlich sozialisiert, mit Wut im Leib und mit einer Botschaft. Es wird aufregend, wohin sie ihre Schöpferkraft führt."
  3 Treffer www.cirquedusoleil.com  
Lovers Jellison and Gabriel dance a tumultuous tango. Through their fierce choreography, a passionate story of love and anger unfolds. Again and again they attract and repel in intense conflict until the magnetic energy between them becomes more than they can bear.
Les bouillonnants amants Jellison et Gabriel se livrent à un tango passionné. Leur chorégraphie forcenée traduit une histoire d'amour impossible entre deux divinités, Amour et Guerre. Sans relâche, ils s'appellent et se repoussent avec tant d'intensité que bientôt ils ne peuvent plus supporter le magnétisme qui les unit.
  13 Treffer www.db-artmag.de  
And Rose-Maria Gropp of the FAZ stresses this aspect of My Dirty Little Heaven as well: "Everyone understands immediately, without a single word, this strong image in which need and waste coagulate." (…) In the poverty and misery that the installation speaks of, there is a glowing core of the unrealized, the germ of future transformation. Wangechi Mutu uses both pathos and irony: a black woman, highly educated, socialized in the west, with anger in her body and a message.
Tim Ackermann betont in der Welt die visuelle Kraft von Mutus Installation im Deutsche Guggenheim: „Sie erinnert an das innerste Heiligtum eines unbekannten religiösen Kultes". Auch Rose-Maria Gropp von der FAZ betont diesen Aspekt von My Dirty Little Heaven: "Jeder begreift sofort, ohne ein einziges Wort, dieses starke Bild, in dem Not und Verschwendung gerinnen. (…) In der Armut und Armseligkeit, von der die Installation erzählt, glüht ein Kern, im Unvollkommenen der Keim zur künftigen Verwandlung. Wangechi Mutu macht sich beides zunutze, Pathos und Ironie: eine schwarze Frau, hoch gebildet, westlich sozialisiert, mit Wut im Leib und mit einer Botschaft. Es wird aufregend, wohin sie ihre Schöpferkraft führt."
  www.masters-college.com  
Duration of waiting has been stated as the 19.5% reason of violence. Nurses who were exposed to violence, mostly felt anger (59.4%), generally did not react, and the ratio of ignoring the violence is 9.2%.
Bulgular: Bu sistematik inceleme sonunda acil serviste çalışan hemşirelere uygulanan şiddet oranlarının ülke ve bölgelere göre değişmekle birlikte genel olarak yüksek olduğu bulunmuştur. Hemşirelerin en yüksek oranda sözel şiddete (%91.6) maruz kaldıkları, şiddetin en fazla hasta yakınları (%84.9) tarafından uygulandığı belirlenmiştir. Şiddeti rapor etmeme nedenleri olarak, rapor etmenin yararsız olduğuna inanma (%77.4) ve raporların işleme alınmadığını düşünme (%60) yüksek oranlarda bildirilmiştir. Bekleme süresinin uzunluğu %19.5 oranında şiddet nedeni olarak gösterilmiştir. Şiddete uğrayan hemşirelerin en fazla kızgınlık (%59.4) yaşadığı, genellikle tepkisiz kaldığı ve şiddeti görmezden gelme oranının %9.2 olduğu saptanmıştır.
  9 Treffer www.qcplannedgiving.ca  
And Rose-Maria Gropp of the FAZ stresses this aspect of My Dirty Little Heaven as well: "Everyone understands immediately, without a single word, this strong image in which need and waste coagulate." (…) In the poverty and misery that the installation speaks of, there is a glowing core of the unrealized, the germ of future transformation. Wangechi Mutu uses both pathos and irony: a black woman, highly educated, socialized in the west, with anger in her body and a message.
Tim Ackermann betont in der Welt die visuelle Kraft von Mutus Installation im Deutsche Guggenheim: „Sie erinnert an das innerste Heiligtum eines unbekannten religiösen Kultes". Auch Rose-Maria Gropp von der FAZ betont diesen Aspekt von My Dirty Little Heaven: "Jeder begreift sofort, ohne ein einziges Wort, dieses starke Bild, in dem Not und Verschwendung gerinnen. (…) In der Armut und Armseligkeit, von der die Installation erzählt, glüht ein Kern, im Unvollkommenen der Keim zur künftigen Verwandlung. Wangechi Mutu macht sich beides zunutze, Pathos und Ironie: eine schwarze Frau, hoch gebildet, westlich sozialisiert, mit Wut im Leib und mit einer Botschaft. Es wird aufregend, wohin sie ihre Schöpferkraft führt."
  13 Treffer db-artmag.com  
And Rose-Maria Gropp of the FAZ stresses this aspect of My Dirty Little Heaven as well: "Everyone understands immediately, without a single word, this strong image in which need and waste coagulate." (…) In the poverty and misery that the installation speaks of, there is a glowing core of the unrealized, the germ of future transformation. Wangechi Mutu uses both pathos and irony: a black woman, highly educated, socialized in the west, with anger in her body and a message.
Tim Ackermann betont in der Welt die visuelle Kraft von Mutus Installation im Deutsche Guggenheim: „Sie erinnert an das innerste Heiligtum eines unbekannten religiösen Kultes". Auch Rose-Maria Gropp von der FAZ betont diesen Aspekt von My Dirty Little Heaven: "Jeder begreift sofort, ohne ein einziges Wort, dieses starke Bild, in dem Not und Verschwendung gerinnen. (…) In der Armut und Armseligkeit, von der die Installation erzählt, glüht ein Kern, im Unvollkommenen der Keim zur künftigen Verwandlung. Wangechi Mutu macht sich beides zunutze, Pathos und Ironie: eine schwarze Frau, hoch gebildet, westlich sozialisiert, mit Wut im Leib und mit einer Botschaft. Es wird aufregend, wohin sie ihre Schöpferkraft führt."
  2 Treffer www.mfl.at  
Of course, no one can fully comprehend others’ lives to make sound judgments on their rights and freedoms. If there is no dialogue, and we do not listen to one another, the most powerful will prevail and the rest will be marginalized, leading to more anger and a fractured society.
يمر العالم العربي الآن بفترة عصيبة، تتغير فيها أنظمة الحكم وأفكار الشعوب وتتبدل فيها التجارب المجتمعية. هذه الفترة تتطلب نقاش مجتمعي واسع لوضع مبادئ مؤسسة لحياة الشعوب في المستقبل. أهم مواضيع هذا النقاش هي الحقوق والحريات. كل فرد منا له نظرة في ماهية حقوقه وحرياته، والتي لا يمكن الاستغناء عنها ليحيا حياة مستقرة كريمة، ولكن تتباين هذه النظرة عند السؤال عن حقوق الآخر. بالطبع، لا يدرك الإنسان معطيات حياة الآخر بالكامل ليحكم في حقوقه وحرياته، وعندما يغيب الحوار، ولا يستمع كل منا إلى الآخر، يميل الأقوى إلى الانفراد بالحكم وتغييب الآخرين، فيتصاعد الغضب ويتمزق المجتمع.
  13 Treffer db-artmag.de  
And Rose-Maria Gropp of the FAZ stresses this aspect of My Dirty Little Heaven as well: "Everyone understands immediately, without a single word, this strong image in which need and waste coagulate." (…) In the poverty and misery that the installation speaks of, there is a glowing core of the unrealized, the germ of future transformation. Wangechi Mutu uses both pathos and irony: a black woman, highly educated, socialized in the west, with anger in her body and a message.
Tim Ackermann betont in der Welt die visuelle Kraft von Mutus Installation im Deutsche Guggenheim: „Sie erinnert an das innerste Heiligtum eines unbekannten religiösen Kultes". Auch Rose-Maria Gropp von der FAZ betont diesen Aspekt von My Dirty Little Heaven: "Jeder begreift sofort, ohne ein einziges Wort, dieses starke Bild, in dem Not und Verschwendung gerinnen. (…) In der Armut und Armseligkeit, von der die Installation erzählt, glüht ein Kern, im Unvollkommenen der Keim zur künftigen Verwandlung. Wangechi Mutu macht sich beides zunutze, Pathos und Ironie: eine schwarze Frau, hoch gebildet, westlich sozialisiert, mit Wut im Leib und mit einer Botschaft. Es wird aufregend, wohin sie ihre Schöpferkraft führt."
  4 Treffer dbartmag.com  
And Rose-Maria Gropp of the FAZ stresses this aspect of My Dirty Little Heaven as well: "Everyone understands immediately, without a single word, this strong image in which need and waste coagulate." (…) In the poverty and misery that the installation speaks of, there is a glowing core of the unrealized, the germ of future transformation. Wangechi Mutu uses both pathos and irony: a black woman, highly educated, socialized in the west, with anger in her body and a message.
Tim Ackermann betont in der Welt die visuelle Kraft von Mutus Installation im Deutsche Guggenheim: „Sie erinnert an das innerste Heiligtum eines unbekannten religiösen Kultes". Auch Rose-Maria Gropp von der FAZ betont diesen Aspekt von My Dirty Little Heaven: "Jeder begreift sofort, ohne ein einziges Wort, dieses starke Bild, in dem Not und Verschwendung gerinnen. (…) In der Armut und Armseligkeit, von der die Installation erzählt, glüht ein Kern, im Unvollkommenen der Keim zur künftigen Verwandlung. Wangechi Mutu macht sich beides zunutze, Pathos und Ironie: eine schwarze Frau, hoch gebildet, westlich sozialisiert, mit Wut im Leib und mit einer Botschaft. Es wird aufregend, wohin sie ihre Schöpferkraft führt."
  www.arquitecturaviva.com  
This was the same city that a newly wed Juan Ramón Jiménez called a «filthy-nail tomboy», a «trust of bad odors» with «dizzying bright color displays in the sky», and which in Broadway led the poet to question: «Is it the moon, or is it an advertisement of the moon?»; the same one that the Dos Passos of Manhattan Transfer presented with swift gusts as a frenzied and fleeting metropolis; and the same one that García Lorca described, from the top of the Chrysler building, as «a gathering of sewers where the dark nymphs of anger scream out loud», a New York of «mud and fireflies» that only alleviates its «imperfect angst» when «the snow of Manhattan shoves away the signage and sheds pure grace on the false ogives».
Era la misma ciudad que un Juan Ramón Jiménez recién casado calificaba de «marimacho de uñas sucias», un «trust de malos olores» con «anuncios mareantes de colorines sobre el cielo», que hacían al poeta preguntarse en Broadway: «¿Es la luna, o es un anuncio de la luna?»; la misma que el Dos Passos de Manhattan Transfer presentaba con ráfagas veloces como una metrópolis frenética y fugaz; y la misma que García Lorca describía, desde lo alto del Chrysler, como «una reunión de cloacas donde gritan las oscuras ninfas del cólera», una Nueva York de «fango y luciérnaga» que sólo alivia su «angustia imperfecta» cuando «la nieve de Manhattan empuja los anuncios y lleva gracia pura por las falsas ojivas».
  5 Treffer www.nordiskamuseet.se  
Without an education, they will face a future of thwarted ambitions and broken dreams. They will lack the skills to gain meaningful employment and, out of anger and frustration, some of them will turn to extremism and violence.
بدون تعليم سيواجهون مستقبلاً من الطموحات المُحطَّمة والأحلام المهشمة، وسيفتقدون المهارات لاكتساب عمل ذي قيمة، وسينعطف بعضهم، بدافع الغضب والإحباط، نحو التطرف والعنف. ويبدو أن الإرهاب، وتلك حقيقةٌ محزنة، يمنح المُحبطين واليائسين شعوراً خادعاً بالانتماء وأن لهدفهم معنىً. وفي المجتمعات المهمشة والمحرومة يستشري الإرهاب كالفيروس.
  3 Treffer nomatools.pl  
Strength, clarity, honesty, anger and wit are just some of the words used to try and convey the essence of the voice of Rita Ann Higgins – none of which fully express her bluntly honest insight into contemporary Irish society.
Tá láidreacht, macántacht agus fearg fite fuaite ina chéile i gcnuasach filíochta seo Rita Ann Higgins. Déantar bréagadóireacht, maslacht agus fimínteacht daoine agus córais a lomnochtadh os comhair an tsaoil mhóir; níl aon duairceas mór ná béalbochtachas ag baint leis an bhfile cumasach seo.
  2 Treffer www.berthet-sports.com  
In the last few months we have seen several of these horrific and incomprehensible attacks, and they affect all of us regardless of the country where it happens… This time it’s been in Spain, my home, and to be honest it’s not easy to find words to express the anger and incomprehension, together with respect and support for the victims and their families.
Como os decía antes, las sensaciones en el terreno de juego han vuelto a ser positivas estos días, pero obviamente ha sido una semana trágica y triste para todos nosotros. Es imposible no pensar en lo ocurrido en Barcelona el pasado jueves. Un episodio incomprensible y atroz, que por desgracia se va repitiendo en los últimos meses, y que nos afecta a todos independientemente del país en el que se produzca… Esta vez ha sido en España, en mi tierra, y francamente es difícil encontrar palabras que ayuden a expresar a la vez rabia e incomprensión, así como respeto y apoyo a las víctimas y sus familias. ‎Solo deseo no tener que escribir más sobre este tipo de episodios…
  7 Treffer www.gross-partner.de  
In 2010, my granddaughter Isabelle was diagnosed with her first cancer at only 35 years of age. This news angered me greatly! It was an unfair situation! In spite of my anger, I wanted to be there for her.
En 2010, c’est ma petite-fille Isabelle qui a reçu un premier diagnostic de cancer, à seulement 35 ans. Cette nouvelle m’a beaucoup fâchée ! C’était une situation injuste ! Malgré ma colère, je voulais être là pour elle.
  3 Treffer www.uantwerpen.be  
Effectiveness will be evaluated in terms of (1) victimization rates (Is the victim still being bullied?), (2) mental health problems (Does the victim experience mental health problems such as social anxiety, low self-esteem, or anger?), and (3) school/work outcomes and forming close relationships (Has this event empowered the adolescent to do well in school or at work, and has it led to forming close relationships with others?).
Deze studie heeft als doel het vergroten van de kennis en het begrip over het gebruik van copingstrategieën door slachtoffers van cyberpesten en de effectiviteit daarvan op korte termijn, middellange termijn en lange termijn. De effectiviteit zal geëvalueerd worden aan de hand van (1) de prevalentie (Wordt het slachtoffer nog steeds gepest?); (2) mentale gezondheidsproblemen (Ervaart het slachtoffer mentale gezondheidsproblemen zoals sociale angst, een lage mate van zelfvertrouwen, of angst?); en (3) school- of werkresultaten en het vormen van hechte relaties (Heeft deze gebeurtenis de adolescent "sterker gemaakt" of "gemotiveerd" om het goed te doen op school of op het werk? Heeft deze gebeurtenis geleid tot het vormen van hechte relaties met anderen?). Deze vragen zullen beantwoord worden door het gebruik van een combinatie van onderzoeksmethodes. Er zal een longitudinale kwantitatieve studie bij jongeren worden gebruikt om korte, middellange en lange termijn effectiviteit te onderzoeken. Door middel van een retrospectieve kwantitatieve studie en kwalitatieve interviews met jongvolwassenen zal de lange termijn effectiviteit verder worden bestudeerd.
  6 Treffer montroyal-chantilly.tiara-hotels.com  
Breaking news: the anger of gods at the summit!
Новость часа: встреча в верхах в формате G21!
  12 Treffer www.mcscs.jus.gov.on.ca  
Anger Management
la maîtrise de la colère;
  9 Treffer www.mrgsoft.ge  
Anger and irritability
Colère et irritabilité
  10 Treffer www.cfc.forces.gc.ca  
Under Egypt’s political unrest seethes the rising anger of the poor
Drone Strikes’ Hazards Face Rare Moment in Public Eye
  7 Treffer www.canadiana.ca  
c) anger that settlers would disrupt the fur trade.
c) la colère parce que les colons dérangeraient le commerce de la fourrure.
  6 Treffer www.aqua.dtu.dk  
Look Back in Anger in a Play Reading at the BA
"انظر وراءك بغضب" في قراءة مسرحية بمكتبة الإسكندرية
  www.rctcbc.gov.uk  
The shock and anger felt by communities when such issues hit the headlines often prompts calls from people asking:
Yn aml iawn, bydd y sioc a'r dicter a deimlir gan gymunedau pan fo problemau o'r fath yn cyrraedd y dudalen flaen yn sbarduno pobl i ofyn cwestiynau fel hyn:
  iptv-falcon.com  
Dwynwen roared with anger when she stumbled across the scene — not only was it dangerous for dragons to attempt flight at such a young age but fragments of the castle were flying, smashing and crashing in all directions too!
Rhuodd Dwynwen yn flin pan welodd yr olygfa – nid yn unig roedd hi’n beryglus i ddreigiau mor ifanc geisio hedfan, roedd darnau o'r castell yn hedfan i bobman ac yn chwalu’n rhacs jibidêrs.
  2 Treffer silk-path.tophanoihotels.net  
5. Harzer Keiler Run Am Anger 1, 37412 Hörden am Harz, Sunday, 06/12/2016
5. Harzer Keiler Run Am Anger 1, 37412 Hörden am Harz, Sonntag, 12.06.2016
5. Harzer Keiler Run Am Anger 1, 37412 Hörden am Harz, Duminica, 12.06.2016
  7 Treffer www.ombudsman.forces.gc.ca  
Part of Mr. Wheeler’s anger and indignation was based on his erroneous belief that the statute of limitations, which prevents disciplinary action under the
La colère et l'indignation de M. Wheeler étaient en partie liées au fait qu’il croyait, à tort, que les lois sur la prescription, selon lesquelles il est impossible de prendre des mesures disciplinaires en vertu du
  2 Treffer evkk.tlu.ee  
Even without Al Lowe, much to the anger of the fans, the new Leisure Suit Larry seems to be progressing nicely. This time you get to play with the nephew of the infamous Larry Laffer, called Larry Lovage.
Malgré l'absence très remarquée et décriée d'Al Lowe aux commandes, les nouvel épisode des aventures du très looser Larry Lovage, neveu du grand Larry Laffer. En voici quelques images qui semblent en tout cas respecter l'esprit de la série.
  www.hotelestela.com  
At the moment, there are sixteen rooms painted by artists, with works that show the feeling, anger and emotions of their creators.
En ce moment, l’hôtel possède 16 chambres peintes par des artistes possédant des œuvres démontrant le sentiment, la colère et la sensibilité des ces artistes.
  28 Treffer www.olhccd.com  
This presents a practical solution. An ordinary person cannot observe abstract defilements of the mind—abstract fear, anger or passion. But with proper training and practice it is very easy to observe respiration and body sensations, both of which are directly related to mental defilements.
Cela représente une solution pratique. Une personne ordinaire ne peut pas observer les impuretés abstraites de l'esprit, la peur, la colère ou la passion abstraite. Mais avec un entraînement approprié et de la pratique, il est très facile d'observer la respiration et les sensations corporelles, qui sont toutes deux directement reliées aux impuretés mentales.
Eine praktikable Lösung war gefunden. Eine aufsteigende Negativität abstrakt zu beobachten – abstrakte Angst, Wut oder Leidenschaft – ist äußerst schwierig. Aber mit etwas Schulung und Übung ist es leicht, den Atem und die Empfindungen im Körper zu beobachten. Beide stehen in direktem Zusammenhang mit den geistigen Unreinheiten.
Dit is een praktische oplossing. Een gewoon iemand kan geen abstracte onzuiverheden in de geest observeren: abstracte angst, woede of hartstocht. Maar met de juiste training en oefening is het erg gemakkelijk de ademhaling en de gewaarwordingen te observeren, die beide in direct verband staan met mentale onzuiverheden.
  3 Treffer www.novoflex.de  
"The fact that a major multi-national corporation like Alcoa is doing the very same thing in Mexico, with high-end production, will shock and anger people across the U.S. This could become the major anti-sweatshop campaign in the U.S. for 2002, with significant religious and student support."
"Los estadounidenses pueden estarse acostumbrando a ver fábricas de explotación (sweatshops) de manufactura de ropa en China, Nicaragua y Haití, donde los trabajadores producen masivamente camisetas y zapatos baratos para el mercado estadunidense", dice el Presidente Internacional Leo Gerard. "El hecho de que una corporación multinacional tan grande como Alcoa esté haciendo lo mismo en México, con producción de alto nivel, sorprenderá y enojará a la gente a lo largo de Estados Unidos. Ésta podría convertirse en la más grande campaña en Estados Unidos del año 2002 contra las fábricas de explotación, con un importante apoyo religioso y estudiantil".
  10 Treffer www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Remain calm and try to calm the other person. Do not allow the other person's anger to become your anger.
Demeurez calme et essayez de calmer la personne. Ne permettez pas que la colère de l'autre s'empare de vous.
  irespectmyself.ca  
A person with mental illness may want to spend time alone or act out in anger. This can hurt other people’s feelings. These are symptoms of the illness—this isn’t about you.
ᐃᓄᒃ ᐃᓱᒪᒥᒍᑦ ᐋᓐᓂᐊᓕᒃ ᐃᓄᑑᔪᒪᑐᐃᓐᓇᕆᐊᓕᒃ ᖃᓄᐃᓕᐅᕐᓗᓂᓘᓐᓃᑦ ᓂᙵᐅᒪᓗᓂ. ᑖᓐᓇ ᐋᓐᓂᖅᑎᑦᑎᔪᓐᓇᖅᑐᖅ ᐊᓯᖏᑕ ᐃᒃᐱᖕᓂᐊᓂᖏᓐᓂ. ᑖᒃᑯᐊᖑᔪᑦ ᖃᐅᔨᒪᓇᕈᑎᑦ ᐋᓐᓂᐊᕐᓂᕐᒧᑦ−ᐃᓕᖕᓂᐅᙱᑦᑐᖅ.
  www.irespectmyself.ca  
A person with mental illness may want to spend time alone or act out in anger. This can hurt other people’s feelings. These are symptoms of the illness—this isn’t about you.
ᐃᓄᒃ ᐃᓱᒪᒥᒍᑦ ᐋᓐᓂᐊᓕᒃ ᐃᓄᑑᔪᒪᑐᐃᓐᓇᕆᐊᓕᒃ ᖃᓄᐃᓕᐅᕐᓗᓂᓘᓐᓃᑦ ᓂᙵᐅᒪᓗᓂ. ᑖᓐᓇ ᐋᓐᓂᖅᑎᑦᑎᔪᓐᓇᖅᑐᖅ ᐊᓯᖏᑕ ᐃᒃᐱᖕᓂᐊᓂᖏᓐᓂ. ᑖᒃᑯᐊᖑᔪᑦ ᖃᐅᔨᒪᓇᕈᑎᑦ ᐋᓐᓂᐊᕐᓂᕐᒧᑦ−ᐃᓕᖕᓂᐅᙱᑦᑐᖅ.
  2 Treffer www.desjardins.com  
Feeling changes taking place in you and discovering your own complex personality can often feel overwhelming. It's as if all your emotions become more intense: joy, sadness, anger.
Se sentir en transformation et découvrir à l'intérieur de soi une personnalité complexe est souvent angoissant. On dirait que toutes les émotions s'intensifient : la joie, la peine, la colère.
  44 Treffer www.eurotopics.net  
Explosive anger at politicians
Une colère explosive contre les politiques
Explosive Wut auf Politiker
  2 Treffer www.cfc-swc.gc.ca  
anger and/or aggression toward people around her/him
Colère et agressivité envers son entourage;
  www.citygateoutlets.com.hk  
Just for today, do not worry. Just for today, do not anger. " Learn to release stress and live in the present. SPA by MTM blends the best of Chinese, Western and Japanese spas, discovering life’s fundamental elements with you.
Just for today, do not worry. Just for today, do not anger.” 我們需學習放下壓力,活在當下。SPA by MTM 糅合中、西、日式水療精萃,定制一系列特色水療服務,細心了解你的身心需要,針對性為你挑選最合適的水療服務、處方按摩療材及香薰油進行治療,引領你找尋生活本質,提供獨一無二的全心寵愛。
  www.bioradix.be  
With serious injuries that are likely to result in a significant period of time out of the sport, athletes will often experience emotional disturbances. Researchers suggest that athletes often follow a five-stage process following injury, such as – Denial, Anger, Bargaining, Depression, Acceptance and Reorganization.
ومن الجدير بالذكر أن الرياضيين غالبًا ما يعانون اضطرابات نفسية لدى تعرضهم لإصابات خطيرة تستلزم فترة طويلة من الابتعاد عن المضمار. ويرى الباحثون بأن الرياضيين غالبًا ما يتبعون عملية تتألف من خمس مراحل بعد الإصابة، مثل - الإنكار، والغضب، والمساومة، والاكتئاب، والتقبل وإعادة التنظيم.
  2 Treffer www.tongshirad.com  
The truckers' strike in Indonesia which lasted 24 hours is over. The strike did not cause any major delays. Truck drivers demonstrated their anger at a 10 per cent tax levied by the government for transporting goods by road across the country.
La grève des camionneurs indonésiens qui avait commencé il y a 24 heures est maintenant terminée. Cette grève n’a causé aucun retard important. Les camionneurs protestaient contre une taxe de 10 % imposée par le gouvernement pour le transport des marchandises sur les routes du pays.
  111 Treffer parl.gc.ca  
I know they tend to fill the jails because they fall between these cracks. They're not actually mentally unfit, but they do have an effect that creates this violence and anger, inability to sustain attention, and so on.
Je sais qu'il y en a beaucoup en prison parce qu'elles tombent souvent entre les mailles du filet. Elles ne sont pas vraiment inaptes mentalement mais elles subissent des effets qui suscitent chez elles un comportement violent et irascible, et qui les empêche de fixer leur attention, par exemple.
  2 Treffer www.edificejacques-parizeau.com  
His ability to insert emotion into music makes his music even more understandable. He inserts happiness, challenge, tension, open heart, tenderness, divine connection, human anger, doubt, passion and everything that life gives into his music.
Estas Tonne kūriniams nepaprastą svarbą turi emocinė išraiška. Menininko gebėjimas prisiliesti prie emocijų į muziką įaudžia džiaugsmo spindesį, iššūkių įtampą, atviraširdį švelnumą, dieviško ryšio malonę, žmogišką pyktį, abejones ar aistrą – visa, ką suteikia gyvenimas. Kiekviena Estas Tonne melodija – tai naujas skrydis, neaprėpiama sielą virpinanti vidinė kelionė.
  2 Treffer www.swc-cfc.gc.ca  
anger and/or aggression toward people around her/him
Colère et agressivité envers son entourage;
  125 Treffer petroleleger.ca  
Information Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Información Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Informazione Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Információ Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Informacja Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Информа́ция Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Informácie Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Informacija Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
Enformasyon Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
信息 Oberfeistritz (Feistritz bei Anger)
  9 Treffer agroconf.org  
The goal is to give visitors from all over Germany a unique opportunity to personally relive the world-changing events of the period and, simultaneously, to experience the pervasive climate of constant danger and uncertainty.
Die Ausstellung zeigt die historischen Ereignisse zwischen 1958 und 1961 rund um die diplomatische Berlin-Krise, den Mauerbau, die Panzerkonfrontation am Checkpoint Charlie und dem drohenden Nuklearkrieg auf. Ziel ist es, dem Besucher deutschlandweit einmalig die Gelegenheit zu geben, die international bedeutenden Geschehnisse dieser Zeit individuell nachzuvollziehen und zugleich eine prägende Gesamtstimmung der permanenten Bedrohung und Unsicherheit zu erfahren. Das Gefühl der gegenseitigen Bedrohung wird mit Hilfe der architektonischen Rauminszenierung und der Präsentation der Exponate unterstrichen. Durch eine düster-agressive Raumstimmung werden Gefühle wie kollektive Angst, Panik, aber auch Machtlosigkeit räumlich erfahrbar gemacht.
  6 Treffer www.se-tours.de  
Even if you and your spouse disagree on many issues, it helps if you can be united when speaking to your children. Breaking the news about separation or divorce should be done by both spouses together, with as little hint about animosity or anger as possible.
Aucune rupture n’est entièrement la faute d’une seule partie. Pour aller de l’avant, il est important de reconnaître que certaines décisions et certains problèmes étaient les vôtres. Même si votre ex représentait  99 % du problème, le fait d’accepter votre 1 %  de responsabilité peut vous aider à reprendre le contrôle, dans une situation parfois chaotique, et vous empêcher de répéter les mêmes erreurs lors de votre prochaine relation. La communication avec votre coparent sera d’autant plus facile et positive en ce qui concerne les enfants.
  2 Treffer www.horizonte.com  
It is important to realize that addiction to alcohol or drugs is a chronic disease with one important rule, it works “from relapse to remission.” You probably know that there are two types of relapses – a wet one, when people take drugs or alcohol, and a dry one, when a person cannot deal with his emotions such as anger, irritation, etc.
Nu, nu există o asemenea informație. Este foarte dificil să urmărești statistica persoanelor în curs de vindecare și iată de ce: astăzi persoanei dependente toate îi merg bine, iar mâine a recidivat și a redevenit un utilizator. Astfel, ieri acesta se afla în lista celor în curs de vindecare, iar mâine devine din nou utilizator de droguri. Este important de clarificat că dependența de alcool și droguri este o maladie cronică care decurge conform principiului ”de la recidivă la remisiune”. Bănuiesc că știți că există două tipuri de recădere: ”umedă”, când persoana poate consuma droguri sau alcool; și ”uscată” – când persoana nu poate face față unor emoții ca furia, irascibilitatea, mânia etc. De cele mai multe ori observăm manifestarea recăderii ”uscate”. Dacă aceasta nu este la timp soluționată, ea trece în una ”umedă”. Anume din cauza acestor particularități, este foarte dificil să oferi date statistice exacte privind persoanele dependente în curs de vindecare.
  5 Treffer old.ilga.org  
Anyone here having experienced the injustice of being discriminated for being who you are will understand their determination, their anger as well. Those activists often humble us with their courage: nobody in the world wakes up one day and says: from now on, I will make my life more difficult, I’ll be a man who loves men, a woman who loves women or even more difficult, I’ll express my gender differently than the one that was assigned to me at birth.
Quem quer que aqui se encontre e tenha já sofrido a injustiça de se sentir discriminado por ser quem é compreenderá a determinação deles, mas também a sua indignação. Estes activistas envergonham-nos, não raro, com a coragem que demonstram: ninguém, neste mundo, acorda de repente um dia e diz: a partir de agora, vou tornar a minha vida mais complicada, vou ser um homem que gosta de homens, uma mulher que gosta de mulheres ou, o que ainda é mais difícil, vou expressar o meu género de maneira diferente do que me foi atribuído à nascença.
  2 Treffer www.horitsu-sodan.jp  
Parts of Europe have developed an identity crisis. We have seen insolvency, economic stagnation, youth unemployment, anger about immigration, resurgent ethno-nationalism, and deep questions about the meaning and durability of the European Union.
Estos asuntos son difíciles de tratar bajo cualquier circunstancia. Resultan aún más complejos por la tendencia, existente en los países occidentales, a alejarse del compromiso global y de la confianza democrática. En algunas zonas de Europa asistimos a una crisis de identidad. Hemos visto la insolvencia, el estancamiento económico, el desempleo juvenil, la ira ante la inmigración, el resurgir del etno-nacionalismo y algunos interrogantes de fondo sobre el significado y la durabilidad de la Unión Europea.
  strojirna.cz  
I had an inexplicable feeling when I saw the ball crossing the goal line. A perfect blend of joy, anger and gratitude made me explode in celebration. I could hardly believe what I was hearing when the fans began to sing my name.
Al ver como superaba la línea la sensación fue inexplicable. Una mezcla perfecta de alegría, rabia y agradecimiento me hizo explotar en la celebración. Apenas podía creer lo que estaba escuchando cuando oí a la afición cantando mi nombre. No podía haber soñado un debut mejor, aunque aún quedaba mucho partido por delante para luchar por los tres puntos. No fue fácil, pero el primer golpe corrió de nuestra parte. El segundo también.
  apnpolska.pl  
Emotions can colour the voice and so modify the meaning of the phrase. For instance, anger makes the heart beat faster, dries the mouth and changes the voice: modifying its pace and degree of articulation, and even its fundamental frequency or basic tone.
As emoções podem colorir a voz e assim modificar o significado da frase. Por exemplo, a raiva faz o coração bater mais rápido, seca a boca e muda a voz: modifica o seu ritmo e grau de articulação, e até mesmo a sua frequência fundamental ou tom básico. No entanto, é bastante difícil reconhecer emoções ou intenções de alguém simplesmente ouvindo o tom de sua voz, se não pudermos observar também sua expressão facial. Porquê? Enquanto falamos também utilizamos linguagem não-verbal: olhares, sinais e gestos. Isso é o que os especialistas chamam a multimodalidade da fala.
  3 Treffer www.mcss.gov.on.ca  
CVF is not a shelter but rather an agency that offers transitional support to francophone women victims of violence and sexual abuse. The centre provides emergency crisis intervention, one on one counselling in person and over the telephone, as well as workshops in self-defence, anger management and art therapy.
Le centre n’est pas un refuge mais un organisme qui offre un appui transitoire aux femmes francophones aux prises avec la violence familiale et l’abus sexuel. On y fait de l’intervention de crise, on offre du counselling en personne et par téléphone, des ateliers tels que l’auto-défense, la gestion de la colère et l’art thérapie. Au besoin, on réfère la cliente à un centre d’hébergement dans sa région.
  jaquas-yamagen.com  
We like listening music, when we are sad and when we are festive we like listening something nice too. Music manages improve feeling , inhibit depressions , abate anger and even along science experiments inhibit aggression.
TEXT_PERFEX Kalantetika je jedna z cvičebních technik, kterou lze využít pro domácí použití. Na lekce kalanetiky lze zajít také do cvičebních center, kde se konají lekce aerobiku. Kalanetika se rozšířila jako doplněk aerobiku a určitá forma posilovacího cvičení na zpevnění problematických partií celého těla.
  www.rivierparkmaasvallei.eu  
There is so much anger, doubt and disappointment in Kattaka that she isn’t speaking to Daniel and Margarete any more. She just wants to leave and go in search of her biological father. This search is also her escape from her innermost fear of not belonging to this family any more.
Soviel Wut, Zweifel und Enttäuschung ist in Kattaka, dass sie nicht mehr mit Daniel und Margarete redet. Sie will nur noch weg. Sich auf die Suche machen. Auf eine Suche, die auch eine Flucht vor ihrer innersten Angst ist, nicht mehr in diese Familie zu gehören. Kattakas russischer Vater arbeitet auf einem Containerschiff, das derzeit im Hafen von Stettin liegt. Kattaka will Alexej dort finden und ihm sagen, dass es sie gibt.
  www.club101.cz  
A free spirit and multifaceted individual, he was far ahead of his time and has since become a seminal figure, a symbol of hope for a free Tibet. A rebel and voluble critic of the establishment, Gendun Choephel kindled the anger of the Tibetan authorities.
Nous sommes à Shangrila, mystérieux toit du monde, siège de moines illuminés - une personne, une seule, y trouve beaucoup à redire: Gendun Choephel, moine mutin, qui quitte les ordres en 1934 à la recherche de nouvelles aventures. Un esprit libre et cultivé, précurseur de son temps, devenu modèle et espoir de toute une génération pour un Tibet libre. Un rebelle et un ardent critique de l'establishment qui donna du fil à retordre et échauffa les esprits des autorités tibétaines.
  www.mcs.gov.qa  
On this CDep, the band offers 4 extremely catchy, yet technical, rock gems flirting with indie rock and hardcore. While the songs make you dance all night long, the lyrics (in French) are nothing less than what you could expect coming out of Simon Leduc’s mouth: poetically served political anger!
Né des cendres d’importants groupes montréalais tels que Suck la marde et Guérilla, LA DESCENTE DU COUDE est là pour vous faire shaker vos p’tits culs sur la piste de danse! Sur ce CDep, ils nous offrent quatre pièces rock flirtant avec le hardcore et le indie rock qui sont assurées de devenir des hits pour le jeune groupe! Pendant que les rythmes vous feront danser toute la nuit, les paroles (en français) sont exactement ce que vous imaginez sortir de la bouche de Simon Leduc (ancien chanteur / guitariste de Suck la marde) : un agenda politique bien garnit, servi avec les rimes et les jeux de mots qui vous charmeront dès la première écoute!
  europeanpolice.net  
The idea for this school of arts came from Michael Winnebacher, a patron of art. He offered his family home, the “Mairhof am Anger” in San Martino in Passiria, to the North Tyrolean sculptor Anton Ferner and to the Merano painter Nikolaus Auer d.Ä.
Die Idee zur Kunstschule stammte vom Kunstmäzen und Mooser Kurat Michael Winnebacher. Er bot dem Bildhauer Anton Ferner aus Nordtirol sowie dem Meraner Maler Nikolaus Auer d. Ä. den “Mairhof am Anger”, sein Elternhaus in St. Martin in Passeier, an. Fortan sollte hier eine Ausbildungsstätte für angehende Künstler entstehen. Bekannte Künstler wie Joseph Haller, einer der anerkanntesten Rokoko-Maler Tirols, oder der Bildhauer Anton Ferner, dessen Schüler Johann Perger (1729 - 1774) als der bedeutendste Südtiroler Bildhauer zwischen Spätbarock und Klassizismus gilt, entstammen der “Passeirer Malerschule”.
L’idea di fondare una scuola pittorica fu del mecenate e curato Michael Winnebacher. Lui offrì allo scultore nordtirolese Anton Ferner ed al pittore meranese Nikolaus Auer la casa “Mairhof am Anger”, la sua casa natale a San Martino in Passiria, che sarebbe diventata un centro di formazione per artisti promettenti. Importanti artisti come Joseph Haller, uno dei piu affermati pittori rococò del Tirolo, e lo scultore Anton Ferner il cui studente Johann Perger (1729 - 1774) è considerato uno dei più importanti scultori altoatesini tra il tardo-barocco ed il classicismo, si sono formati alla Scuola Pittorica Passiriana.
  2 Treffer eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
"Ashes" is a "fist in the stomach" for the listener, an extreme death metal concentrate, as stressed by the band leader Fred Leclercq: "There is nothing polite, our anger in music is at an even higher level higher. We want to seize the listener in his throat and spit our hate on his face".
I Sinsaenum sono tornati con un nuovo EP, “Ashes”, che contiene 3 nuovi brani più 2 bonus track, “Degeneration” e “King Of Desperate Lands”, fin ora esclusive solo per il Giappone. A completare il disco la sesta traccia “Dead Soul”, remixata dal noto producer e musicista francese Frederic Duquesne. “Ashes” è un “pugno nello stomaco” per l’ascoltatore, un concentrato di death metal estremo, come sottolineato dal leader della band Fred Leclercq: “Non c’è nulla di educato, la nostra rabbia in musica è ad un livello ancora più alto. Vogliamo afferrare l’ascoltatore alla gola e sputare il nostro odio al suo volto”.
  4 Treffer www.coprimgas.it  
Anger J.H.
Lanner J.
  5 Treffer www.iasa-web.org  
Alfred Anger Library
Alfred Anger Bibliothek
  www.uzairways.com  
Via Wachtler Anger 6
St. Wachtler Anger 6
  6 Treffer central.asia-news.com  
Anger over Iranian 'hypocrisy'
Возмущение иранским «двуличием»
  6 Treffer www.poupadou.com  
Research case study on HRV : anger may trigger heart arrhythmia
Cas d’étude sur la variabilité cardiaque: la colère peut provoquer des des arythmies
  35 Treffer www.becm.de  
Anger Management Treatment
Conseil pour transition de vie
  2 Treffer www.puertocoruna.com  
A discussion was held in class, resulting in: joy, sadness, surprise, anger and fear. So how do we express each one?
On organise un débat en classe sur les sentiments, au cours duquel surgissent : la joie, la tristesse, la surprise, la colère et la peur. Comment exprimer chacun d’eux ?
Gelan sentimenduen gainean eztabaidatu zuten eta honako sentimendu hauek atera ziren: poza, tristura, harridura, haserrea edo beldurra. Nola adierazi horietako bakoitza?
  www.eu2009.cz  
National anthem: Where Is My Home? (Kde domov můj?), from the play Fidlovačka, or No Anger and No Brawl (Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka) byJosef Kajetán Tyl, set to music by František Škroup
Hymne national : Kde domov můj? (« Où est mon foyer ? »), repris de la pièce de Josef Kajetán Tyl « Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka » (« Fidlovačka, ou Sans ire et sans rixe »), musique de František Škroup
Hymna: Kde domov můj?, z divadelní hry Josefa Kajetána Tyla Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka, hudbu složil František Škroup
  gridspinoza.net  
Interdisciplinary project that builds physical machines inspired in voice physiological systems. The set of disturbing devices that comprise laugh, cry, moan, express anger and sigh.
Projecte interdisciplinari que construeix màquines de veu físiques inspirades en sistemes fisiològics. El conjunt d'inquietants dispositius que el composen riuen, ploren, gemeguen, expressen ràbia i sospiren.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow