hass – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'108 Results   593 Domains   Page 10
  7 Treffer gitstap.nl  
In den Jahren nach der offiziellen Abschaffung der Sklaverei (1800-1880) kann man beobachten, wie sich vor allem in den Ländern, wo dieses System sich am längsten erhalten hatte, eine andere irrwitzige und unmenschliche Einstellung verbreitet. Sie ist geprägt von einem eingefleischten Hass gegen den Anderen, gegen den Fremden und vor allem gegen den ehemaligen Sklaven.
The period which saw an official end to slavery (1800-1880) saw the rise – particularly strong in those countries where it had lasted the longest – of another aberrant, inhuman kind of relationship, characterised by a visceral hatred of the other, the foreigner and, above all, of the former slave: racism. Slavery was built on contempt for the other – whether Black, Mestizo, or the native Indian – while racism feeds on hatred of people who are no longer slaves, but different. As Christian Delacampagne writes: “The history of slavery preceded and paved the way for that of racism. Historically, slavery came first. Racism was merely the consequence of a civilisation’s long habituation to the institution of slavery, whose victims have always been foreigners.”
Durant les années de la fin officielle de l’esclavage (1800-1880,  on voit se répandre en force, surtout dans les pays où ce système avait perduré le plus longtemps, une autre forme aberrante et inhumaine de relation, caractérisée par une haine viscérale envers l’autre, envers l’étranger et surtout envers l’ancien esclave : c’est le racisme. L’esclavage se développe sur un fond de mépris de l’autre, du Noir, du Métis, le l’Indien, tandis que le racisme s’alimente de la haine envers celui qui n’est plus esclave, mais qui est différent. Comme disait Christian Delacampagne ; « L’histoire de l’esclavage précède et prépare celle du racisme. Historiquement l’esclavage est premier. Le racisme n’est que la conséquence de la longue accoutumance d’une civilisation à une institution, l’esclavage, dont les victimes sont, depuis le début des étrangers ».
Durante los años del final oficial de la esclavitud (1800-1880), vemos arraigar con fuerza (sobre todo en los países donde ese sistema perduró más tiempo) otra forma aberrante e inhumana de relación, una relación caracterizada por un odio visceral hacia el otro, hacia el extranjero y sobre todo hacia el antiguo esclavo: el racismo. La esclavitud crece sobre el desprecio al otro, al negro, al mestizo, al indio, mientras que el racismo se alimenta del odio hacia quien ya no es esclavo, sino que es diferente. Como afirma Christian Delacampagne: «La historia de la esclavitud precede y prepara la del racismo. Históricamente la esclavitud aparece primero. El racismo sólo es la consecuencia de la prolongada familiaridad de una civilización con una institución, la esclavitud, cuyas víctimas son desde el principio extranjeros».
Durante gli anni della fine ufficiale della schiavitù (1800-1880), si è vista diffondersi in forze, soprattutto nei paesi dove questo sistema era esistito più a lungo, un’altra forma aberrante e inumana di relazione, caratterizzata da un odio viscerale verso l’altro, verso lo straniero e soprattutto verso l’antico schiavo: il razzismo. Lo schiavismo si sviluppa sulla base del disprezzo dell’altro, del nero, del meticcio, dell’indio, mentre il razzismo si alimenta dell’odio verso colui che non è più schiavo, ma è diverso. Come diceva Christian Delacampagne: “La storia della schiavitù precede e prepara quella del razzismo. Storicamente, la schiavitù viene prima. Il razzismo non è che la conseguenza della lunga abitudine di una civiltà a un’istituzione, la schiavitù, le cui vittime sono, fin dal principio, degli stranieri”.
  2 Treffer www.orderofmalta.int  
Mit Bezug auf den Appell des Papstes bekräftigte der Großmeister die Bedeutung gemeinsamen Handelns, insbesondere zwischen Christen und Moslems, ohne dass die unterschiedlichen Religionen Quelle für Hass und Konflikte sein sollten, und betonte die Notwendigkeit, in der Welt Frieden und Solidarität zu schaffen
Se référant à l’appel lancé par le Pape, le Grand Maître a de nouveau insisté sur l’importance de travailler ensemble, en particulier entre chrétiens et musulmans, sans laisser la religion devenir une source de haine et de conflit, et sur la nécessité de faire régner la paix et la solidarité dans le monde.
Haciendo referencia a la llamada del Papa, el Gran Maestre reiteró la importancia de trabajar unidos, especialmente los cristianos y los musulmanes, y de no dejar que la religión sea un motivo de odio y conflicto, insistiendo también sobre la necesidad de establecer la paz y la solidaridad en el mundo.
Riferendosi all’appello del Papa, il Gran Maestro ha ribadito l’importanza di operare uniti, in particolare cristiani e musulmani, senza che le religioni diventino motivo di odio e di conflitto e la necessità di stabilire nel mondo la pace e la solidarietà.
  5 Treffer www.jmberlin.de  
Viele Menschen wissen das. Auf die Spitze getrieben wurde die Raserei in der Londoner Boulevardpresse, die ihren Hass über meine großmäulige Persönlichkeit und ihre Werke ergoss. Hass zu meiner Linken, Hass zu meiner Rechten, ein nicht ganz unbekanntes Phänomen im kosmopolitischen (jüdischen) Konflikt und der Geiferei, die er auf sich zieht.
But my flagrant exhibition was a good Blast and among my reactionary Enemy lurked discernible (if small) evil, which the living dead will try to deny. I believe that the pictures on the wall of the Tate were not the real objectives. Honest criticism was almost absent. A lot of people know that. The frenzy was brought to its furious climaxes in London's Yellow Press by hatred of my 'transgressive' personality and its works. Hatred to my left, hatred on my right, not exactly unknown in cosmopolitan (Jewish) conflict and the thuggery it attracts. Anyone who watched the unfolding drama or melodrama knows that 'war' is not the wrong word.
  2 Treffer teologia.pl  
Nur eine umfassende Bewegung der Neugestaltung der internationalen, zivilen, politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und religiösen Beziehungen zwischen den Völkern und den Gemeinschaften, konnte einen anderen Weg einschlagen und uns aus dem ausgesäten Hass herausführen.
60 years ago, the Founding Fathers of Europe took the first steps on a path which would lead to greater European unity against the stench of blood and smoke and the rubble of a war driven by nationalist and racist extremism in Europe and which subsequently spread throughout the world. Only a comprehensive reformation including international, political, civic, economic, cultural and religious relationships between peoples and communities would be capable of paving a new way to help Europeans to emerge from a culture of widespread hatred.
  2 Treffer www.feralinteractive.com  
Der Joker ist eindeutig verrückt. Für Batman empfindet er eine Arte Hass-Liebe. Batman weiß, dass der Joker geistig gestört ist, möglicherweise sogar unheilbar, was dessen Aktionen jedoch nicht weniger tödlich macht.
The Clown Prince of Crime is Batman's deadliest and most unpredictable foe. Rumored to be a petty criminal who fell into a vat of chemical waste that turned his skin white and his hair green, The Joker is certifiably insane. The Joker has a twisted feeling of love/hate for Batman. Batman knows The Joker is mentally unbalanced, perhaps beyond help, but that doesn't make the end result of his actions any less deadly.
El Payaso Príncipe del crimen es el más acérrimo e impredecible enemigo de Batman. Los rumores dicen que era un criminal de tres al cuarto que se cayó en un tanque de productos químicos que hizo que su piel se volviera blanca y su pelo verde. En cualquier caso, The Joker está loco. The Joker tiene un retorcido sentimiento de amor/odio por Batman. Batman sabe que The Joker está desequilibrado, tal vez más allá de toda ayuda, pero eso no hace que sus acciones sean menos mortales.
  3 Treffer www.olhccd.com  
Ein wichtiger Aspekt des Gipfels ist die Bemühung, Konflikte und Spannungen zwischen religiösen Gruppierungen zu reduzieren. Diesbezüglich sagte Herr Goenka: „Wenn Zorn und Hass im Innern herrschen, fühlt man sich elend, egal ob man ein Christ oder ein Hindu oder ein Moslem ist.“
An important aspect of the Summit is the effort to reduce sectarian conflict and tension. Regarding this Mr. Goenka said, "When there is anger and hatred within, one becomes miserable irrespective of whether one is a Christian or a Hindu or a Muslim."
Un aspect important du Sommet est l'effort pour réduire les conflits et les tensions sectaires. A ce propos, M. Goenka déclara, "Quand il y a de la colère et de la haine à l'intérieur de soi, on devient malheureux, que l’on soit chrétien, hindou ou musulman."
Een belangrijk aspect van de top is het streven naar vermindering van conflicten en spanning tussen de verschillende sekten. Hierover zei dhr. Goenka, “Als er woede en haat in ons aanwezig is, gaan we ons ellendig voelen, of we nu christen, hindoe of moslim zijn.”
  zadarboat.com  
Diese Konzession erlaubte ihnen, sich in Conegliano niederzulassen und somit der Verfolgung durch den Patriarchen Marino zu entkommen, der sie aus Hass auf das Geschlecht sogar auf der Insel Cres eingekerkert hatte.
The palace is a luxurious residence built by the sons of the nobleman Antonio Sarcinelli di Ceneda, thanks to the perpetual safe conduct obtained by the Council of Ten of Venice in 1512, for the loyalty and the value shown in the battles against the imperials of the Cambrai league. This concession allowed them to settle in Conegliano freeing themselves from the persecution of the patriarch Marino who had even imprisoned them, out of hatred of a family, on the island of Cres.
El palacio es una lujosa residencia construida por los hijos del noble Antonio Sarcinelli di Ceneda gracias al salvoconducto obtenido por el Consejo de los Diez de Venencia en 1512, por la lealtad y el valor demostrados en las batallas de la Guerra de la Liga de Cambrai. Gracias a esta concesión pudieron establecerse en Conegliano y liberarse de la persecución del patriarca Marino quien había llegado incluso a encarcelarlos en la isla de Cherso por el odio que sentía hacia la familia.
Дворец представляет собой роскошную резиденцию, построенную сыновьями дворянина Сарчинелли из Ченеды, благодаря вечной охранной грамоте, полученной от Совета Десяти в Венеции в 1512 году, за их преданность и храбрость, проявленную в боях против императорских войск Камбрейской Лиги. Это разрешение позволило им поселиться в Конельяно и освободиться от преследований со стороны патриарха Венеции, Марино, который, из-за родовой ненависти, даже заточил их в тюрьму на далматинском острове Црес.
  timewitnesses.org  
Eines Tages folgte der Bruder meiner Großmutter ihnen bis zum Festungswerk, und dann konnte er den Tod der Juden von einem Hügel aus, der sich in der Nähe des Festungswerks befand, sehen. Den Leuten war es gestattet, diese Szenen zu sehen, denn der deutsche Hass gegen die Juden war ganz öffentlich.
My grandmother knew a lot about Germans being against the Jews. Her family lived not far from the ghetto and she saw many things. My granny could see crowds of the Jews being marched to the 9th fort to the shooting by German soldiers . The Jews were dressed in black suits with yellow stars on their backs. One day my granny's brother followed them till the fort and then he could see the Jews' death from the hill, which was near the fort. People were allowed to watch those scenes, because Germans' hate against the Jews was very public. The Jews weren't allowed to walk on the pavement, just along the street.
Ma grand-mere savait beaucoup de choses au sujet de l'inimitie des allemands envers les juifs. Sa famille vivait non loin du ghetto et elle a vu beaucoup de choses. Ma grand-mere pouvait voir des foules de juifs defiler vers le 9eme fort pour etre abattus par des soldats allemands. Les juifs etaient vetus de costumes noirs avec des etoiles jaunes dans le dos. Un jour, le frere de ma grand-mere les a suivis jusqu'au fort et ensuite, de la colline qui etait proche du fort, il a pu voir les juifs etre tues. Les gens avaient la permission de regarder ces scenes parce que la haine des Allemands envers les juifs etait publique. Les juifs n'avaient pas le droit de marcher sur le trottoir, seulement le long des rues.
  www.reseauquebec3d.com  
Eines Tages folgte der Bruder meiner Großmutter ihnen bis zum Festungswerk, und dann konnte er den Tod der Juden von einem Hügel aus, der sich in der Nähe des Festungswerks befand, sehen. Den Leuten war es gestattet, diese Szenen zu sehen, denn der deutsche Hass gegen die Juden war ganz öffentlich.
My grandmother knew a lot about Germans being against the Jews. Her family lived not far from the ghetto and she saw many things. My granny could see crowds of the Jews being marched to the 9th fort to the shooting by German soldiers . The Jews were dressed in black suits with yellow stars on their backs. One day my granny's brother followed them till the fort and then he could see the Jews' death from the hill, which was near the fort. People were allowed to watch those scenes, because Germans' hate against the Jews was very public. The Jews weren't allowed to walk on the pavement, just along the street.
Ma grand-mere savait beaucoup de choses au sujet de l'inimitie des allemands envers les juifs. Sa famille vivait non loin du ghetto et elle a vu beaucoup de choses. Ma grand-mere pouvait voir des foules de juifs defiler vers le 9eme fort pour etre abattus par des soldats allemands. Les juifs etaient vetus de costumes noirs avec des etoiles jaunes dans le dos. Un jour, le frere de ma grand-mere les a suivis jusqu'au fort et ensuite, de la colline qui etait proche du fort, il a pu voir les juifs etre tues. Les gens avaient la permission de regarder ces scenes parce que la haine des Allemands envers les juifs etait publique. Les juifs n'avaient pas le droit de marcher sur le trottoir, seulement le long des rues.
  www.baloise.com  
Erst allmählich gelangt man zur Einsicht, dass unter der verführerischen, sinnlich-emotionalen Oberfläche unterschwellig Geschichten über Ausbruchsfantasien, Ausgrenzung, Hass und Gewalt "mittransportiert" werden.
The more or less obvious allusions to film and art history, on one hand, and to the aesthetics of the mass media, on the other, prompt a déja-vu feeling that makes access to Moffatt's art attractive to the viewer. However, the seductively sensual and emotional surface slowly begins to buckle from the pressure of fantasies of escape, ostracism, hate and violence. Tracey Moffatt's imagery, with its near visionary intensity, turns stories of the "condition humaine australienne" into "modern epics."
  atschool.eduweb.co.uk  
Eines Tages folgte der Bruder meiner Großmutter ihnen bis zum Festungswerk, und dann konnte er den Tod der Juden von einem Hügel aus, der sich in der Nähe des Festungswerks befand, sehen. Den Leuten war es gestattet, diese Szenen zu sehen, denn der deutsche Hass gegen die Juden war ganz öffentlich.
My grandmother knew a lot about Germans being against the Jews. Her family lived not far from the ghetto and she saw many things. My granny could see crowds of the Jews being marched to the 9th fort to the shooting by German soldiers . The Jews were dressed in black suits with yellow stars on their backs. One day my granny's brother followed them till the fort and then he could see the Jews' death from the hill, which was near the fort. People were allowed to watch those scenes, because Germans' hate against the Jews was very public. The Jews weren't allowed to walk on the pavement, just along the street.
Ma grand-mere savait beaucoup de choses au sujet de l'inimitie des allemands envers les juifs. Sa famille vivait non loin du ghetto et elle a vu beaucoup de choses. Ma grand-mere pouvait voir des foules de juifs defiler vers le 9eme fort pour etre abattus par des soldats allemands. Les juifs etaient vetus de costumes noirs avec des etoiles jaunes dans le dos. Un jour, le frere de ma grand-mere les a suivis jusqu'au fort et ensuite, de la colline qui etait proche du fort, il a pu voir les juifs etre tues. Les gens avaient la permission de regarder ces scenes parce que la haine des Allemands envers les juifs etait publique. Les juifs n'avaient pas le droit de marcher sur le trottoir, seulement le long des rues.
  2 Treffer www.vatican.va  
Ganz besonders wollen wir dabei für die Circusleute und Schausteller beten, damit sie klug und umsichtig ihre kostbaren Talente zu nutzen wissen, und damit zum Aufbau einer Kultur der Solidarität und des Friedens in unserer von Egoismus und Hass bedrohten Gesellschaft beitragen.
“In the light of this universal horizon of communion, every situation in which human persons or groups are obliged to flee their own land to seek refuge elsewhere stands out as a serious offense to God and man” (John Paul II, Angelus [June 15, 2003], L’Osservatore Romano, weekly edition in English, June 18, 2003, p. 1).
« A la lumière de cet horizon universel de communion, toute situation dans laquelle des personnes ou des groupes humains sont contraints de fuir leur terre pour chercher refuge ailleurs apparaît comme une grave offense à Dieu et à l’homme » (Jean-Paul II, Angelus [15.6.2003], L’Osservatore Romano, 16-17.6.2003, p. 5).
«A la luz de este horizonte universal de comunión, resalta como grave ofensa a Dios y al hombre cualquier situación en la que personas o grupos humanos se ven obligados a huir de su tierra para buscar refugio en otros lugares» (Juan Pablo II, Angelus [15.6.2003], L’Osservatore Romano, 16-17.6.2003, p. 5).
“Alla luce dell’universale orizzonte di comunione, risalta come grave offesa a Dio e all'uomo ogni situazione in cui persone o gruppi umani sono costretti a fuggire dalla propria terra per cercare rifugio altrove” (Giovanni Paolo II, Angelus, [15.6.2003], L’Osservatore Romano, 16-17.6.2003, p. 5).
  maps.google.lu  
Gemäß den Google Play-Richtlinien für Entwickler dürfen Apps folgende Inhalte nicht zeigen (in Texten, Bildern oder sonstigen Medien) oder darauf verweisen: Inhalte, die für Jugendliche unter 18 Jahren ungeeignet sind, urheberrechtlich geschützte Inhalte, rechtswidrige Inhalte, Inhalte, die Gewalt oder Hass schüren oder Pornografie, Obszönitäten, Nacktheit oder sexuelle Aktivitäten zeigen.
No, there is currently not a way to block your teen from downloading more applications. In order to purchase an app, users must have an account with Google Wallet, requiring a debit or credit card. Our terms of service require that users are 18.
لا تنص سياسات برنامج مطوّري البرامج في Google Play على أن تعرض التطبيقات (عبر النص أو الصور أو الفيديو أو الوسائط الأخرى) كلاً مما يلي أو تنشئ رابطًا إليه: محتوى غير لائق لأي شخص أقل من 18 عامًا ومحتوى محميًا بحقوق الطبع والنشر ومحتوى غير شرعي وأي شيء يروّج أو يحرض على العنف أو الكراهية بالإضافة إلى المواد الإباحية والفُحش والعري والأنشطة الجنسية.
  2 Treffer hub.coe.int  
Empfehlung 1805 (2007) über Blasphemie, religiöse Beleidigungen und Anstachelung zum Hass gegen Menschen aufgrund ihrer Religion, verabschiedet am 29. Juni 2007
Raccomandazione R (97) 21 sui media e sulla promozione di una cultura della tolleranza adottata il 30 ottobre 1997
  www.moja-ip.sk  
Nichts zu tun bedeutet auf der Seite der Gleichgültigkeit zu stehen oder, schlimmer, die zu stärken die Misstrauen und Abschottung befürworten. Die zu stärken die mit dem Hass auf die anderen ihr politisches Geschäft machen.
Not doing so would be opting for indifference, and worse yet, would give voice to those who encourage disengagement, distrust. It would strengthen those who make their substantive political trade with the hatred of others. We would be all accountable.
Ne pas le faire serait se ranger du côté de l'indifférence, et pire, serait renforcer ceux qui encouragent le repli, la méfiance. Ce serait renforcer ceux qui font leur fond de commerce politique avec la haine de l'autre. Nous en serions toutes et tous comptables.
No hacerlo sería alinearse con la indiferencia, o aún peor, hacer más fuertes a los que apuestan por el repliegue y la desconfianza. Sería dar más voz a aquellos que hacen del odio al otro su negocio político. Seríamos partícipes de esta catástrofe.
عدم القيام بهذا يعني اللامبالاة، والأسوأ من ذلك، فهو يعني مساندة أولئك الذين يشجعون على الانغلاق، وعدم الثقة. وستعزز أولئك الذين يتخذون من السياسة تجارة ويحملون كراهية للآخر٠في هذه الحالة فنحن كلنا مذنبون ومذنبات.
Αν δεν το κάνουμε, θα σημαίνει πως τοποθετήσαμε τους εαυτούς μας στο μέρος της αδιαφορίας, ή ακόμα χειρότερα θα έχουμε ενισχύσει εκείνους που ενθαρρύνουν τη κακεντρέχεια και τη καχυποψία. Θα έχουμε ενδυναμώσει όσους βγάζουν κέρδος από το πολιτικό εμπόριο βασισμένο πάνω στο μίσος για τον άλλον. Θα είμαστε όλες και όλοι συνυπεύθυνοι.
Bunu yapmamak kayıtsızların safında yer almak hatta daha da kötüsü içe kapanmayı ve şüpheciliği destekleyenleri güçlendirmek olur. Bunu yapmamak ticari hesaplarını “öteki” nefreti üzerinden yapanları güçlendirmek olur. Hepimiz bundan sorumlu oluruz.
  brazai.com  
Lassen Sie portaits Ihnen sagen, über die Liebe-Hass-Beziehung Vincent hatte mit dem Dorf Nuenen
Laissez les portaits vous parler de la relation amour-haine que Vincent avait avec le village de Nuenen
El aparcamiento está disponible es lugar de estacionamiento ‘Remise
  4 Treffer eeas.europa.eu  
Versteht sich die Berichterstattung und auf Webseiten, Können diese Medien wirklich zu LGBT-Themen als informativ Berichte von NRO arbeiten? oder soll sie Hass schüren? Besteht für Menschenrechte ein amtlicher Druck auf die Ver- und LGBT, triebsunternehmen und die Rund- Rücksprache mit funk- und Fernsehanstalten, kein Mediengruppen.
8.1. ¿Sufren las personas que se ¿Tienen las personas LGBT que Testimonios; sabe o se sospecha que son LGBT ocultar su orientación sexual o su informes de discriminación en su derecho al identidad de género en su lugar de periódicos y sitios trabajo? trabajo o cuando solicitan un web; bitácoras y trabajo? ¿Se les despide grupos de personas legalmente si se descubre que son LGBT; sindicatos. LGBT? ¿Existe algún tipo de
ﺔﻴﻓﺎﺤﺻ ﺮﻳ رﺎﻘﺗ ؛تادﺎﻬﺸﻟا ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤ ﻟاو تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺟﻮﺘﻳ ﻞه ﻢﻬﻨﻋ فوﺮﻌﻤﻟا صﺎﺨﺷﻷا ﻲﻧﺎﻌﻳ ﻞه 8.1 تﺎﻧوﺪﻤﻟا ؛ﺐﻳﻮﻟ ا ﻊﻗاﻮﻣو ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا ي ﺮﻳﺎﻐﻣو ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣو و أ تﺎﻴﻗﺎﺤﺳ ،ﻢ ﻬﻧﻮآ ﻲﻓ كﻮﻜ ﺸﻤﻟا وأ ،ﻢﻬﻧأ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣو ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﻢﻬﺘﻳﻮه/ ﻲﺴﻨ ﺠﻟا ﻢﻬﻠﻴﻣ ءﺎﻔﺧإ ﺔﻳﻮﻬﻟا و ﺮﻳﺎﻐﻣ و أ ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻮ ﻬﺘﺸﻣ و أ ن ﻮ ﻴﻠﺜﻣ ﻲ ﻬﺘﺸﻣو ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟاو تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻢﻬﻣﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻖﺤﻟﺎﺑ ﻊﺘﻤﺘﻟا ﻲﻓ ﻢهﺪﺿ ﺰﻴﻴﻤﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا ي ﺮﻳﺎﻐﻣو ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ةرﻮﺼﺑ ﻢﻬﻓﺮﺻ ﻢﺘﻳ ﻞه ؟ﻞﻤﻋ ؟ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ .لﺎﻤﻌﻟا تﺎ ﺑﺎﻘﻧ ؛ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟا و أ تﺎ ﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻦﻣ ﻢﻬﻧﻮآ فﺎﺸﺘآا ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳﻮﻬﻟا ي ﺮﻳﺎﻐﻣ و أ ﻦﻴﺴ ﻨ ﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣ و أ
9.1. Az LMBT személyek az Hozzáférnek-e az LMBT LMBT-csoportok, irányultságukkal összefüggı személyek bizalmas jellegő és egészségügyi igényeik esetén ugyanolyan eséllyel megfelelı egészségügyi szakmai szövetségek, hozzáférnek-e az egészségügyi szolgáltatásokhoz? Megfelel- ı e az egészségügyi ellátásokhoz? ezen személyeknek a minisztériumok. HIV/AIDS/szexuális úton terjedı betegségek megelızésével
9.1 Majú homosexuáli, bisexuáli a Existuje pre homosexuálov, homosexuálne, transrodové osoby rovnaký prístup bisexuálov a transrodové osoby bisexuálne a do zdravotníckych zariadení v prístup k dôverným a primeraným transrodové skupiny; súvislosti s problémami, ktoré sa zdravotníckym službám? profesijné združenia ich týkajú? Zacieľujú sa na nich primerané zdravotníckych informácie o ochrane pred pracovníkov; HIV/AIDS a sexuálne prenosnými ministerstvo chorobami? Zabraňujú nepriaznivé zdravotníctva. zákony v oblasti trestného práva v prístupe homosexuálov,
  www.edoeb.admin.ch  
Mit den SNS verändern sich Konzepte wie «Freundschaft» und «Vertraulichkeit» inhaltlich; Fälle, in denen solche «Freundschaften» in ausgeweitete Hass- oder Diffamierungskampagnen («cyberbullying», Rufmord) umschlugen, haben in den USA bereits zu Selbstmorden geführt.
Il en résulte que les usagers ne connaissent en général pas personnellement la plupart de leurs «amis» et doivent donc s’en remettre aux informations qui figurent dans les profils. Il peut bien sûr arriver qu’un interlocuteur nous mente les yeux dans les yeux – mais il devrait, dans la réalité, lui être beaucoup plus difficile de cacher sa véritable identité et de donner de fausses informations sur sa personne dans le long terme. Lorsque les relations sont épistolaires, il est tout à fait possible de gagner la confiance d’un correspondant sous couvert d’une identité fictive et de lui soutirer ainsi des informations qu’il n’aurait peut-être jamais révélées dans d’autres conditions. Les mots «amitié» et «familiarité» prennent donc un autre sens à l’ère des SRS. Aux Etats-Unis, il est déjà arrivé que de telles «amitiés» se transforment en campagnes de diffamation et d’incitation à la haine (cyber-intimidation, calomnies) et poussent des personnes qui en étaient victimes à se suicider.
Una conseguenza diretta è che l'utente probabilmente non conosce personalmente la maggior parte dei suoi «amici» e si deve fidare delle affermazioni che figurano sul loro profilo. È chiaro che si può essere abbindolati anche a quattr'occhi. Tuttavia, nella realtà può risultare decisamente più difficile nascondere per lungo tempo interi aspetti della propria identità e fornire false indicazioni su sé stessi. Nella comunicazione scritta, invece, è possibilissimo accattivarsi la fiducia di una persona dissimulando la propria identità e, per esempio, ottenere informazioni che l'interlocutore in altre circostanze non avrebbe mai rivelato. A livello di SNS, cambia il significato dei concetti di «amicizia» e di «confidenzialità»: negli Stati Uniti, è capitato che siffatte «amicizie» si tramutassero improvvisamente in campagne diffuse di odio o di diffamazione («cyberbullying») causando persino suicidi.
  www.jarecki-dpfserwis.pl  
das Anschauen oder der Empfang gesellschaftlich nicht akzeptabler Materialien wie Anstiftung zu Hass oder Gewalt
Les mineurs et personnes vulnérables sont confrontés à de nombreux risques, notamment :
Recibir mensajes de texto o de correo electrónico o imágenes no deseadas o molestas.
Aceder a páginas Web inapropriadas para a idade ou que sejam ilegais.
Bir çocuğun veya gencin esenliğiyle ilgili kaygım varsa gizliliği koruyamayacağım konusunda açık ve net olacağım.
  2 Treffer www.ebema.be  
Hochbeschleunigtes Belastungsscreening (HASS)
Détection de contrainte accélérée (HASS, Highly accelerated stress screen)
Highly accelerated stress screen (HASS)
  www.radiosefarad.com  
A Gabriel Garko und Ugo Pagliai die Ehre der Saison zusammen mit Paola Gassman Eröffnung wird ausführen, Sonntag, 19. November, die Show "Hass Hamlet", eine Komödie von Paul Rudnick. Donnerstag, 7. Dezember, von Carlo Goldonis Café "Das Kaffeehaus" von Rainer Werner Fassbinder mit der Compagnia del Teatro Stabile von Friaul Julisch Venetien.
Gabriel Garko and Ugo Pagliai have the honor of opening the season: together with Paola Gassman, on Sunday 19 November, they will be staging the show "Odio Amleto", a funny comedy by Paul Rudnick. Thursday 7 December, from Carlo Goldoni's coffee shop, "Das Kaffeehaus" by Rainer Werner Fassbinder, with the Compagnia del Teatro Stabile of Friuli Venezia Giulia. Sunday, December 17 the expected Christmas Concert has been entrusted, this year, to the Cultural Association AUDiMuS that will present a program focused on celebrated Rossini and Mozart opera overtures, and then arrive in the second half of the evening, one of the most beautiful and important Mozart symphonies, n.39, which is part of the triptych of the last symphonic masterpieces of Salzburg. 2018 will open with "The Dangerous Liaisons", Saturday 13 January, on the project and elaboration of Elena Bucci and Marco Sgrosso from the novel of the same name by Choderlos de Laclos, with Elena Bucci, Marco Sgrosso, Gaetano Colella ,.
A Gabriel Garko e Ugo Pagliai l'onore di aprire la stagione: assieme a Paola Gassman porteranno in scena, domenica 19 novembre, lo spettacolo "Odio Amleto", una divertente commedia di Paul Rudnick. Giovedì 7 dicembre, da La bottega del caffè di Carlo Goldoni, "Das Kaffeehaus" di Rainer Werner Fassbinder, con la Compagnia del Teatro Stabile del Friuli Venezia Giulia. Domenica 17 dicembre l'atteso Concerto di Natale è stato affidato, quest'anno, all'Associazione culturale AUDiMuS che presenterà un programma incentrato su celebri ouverture operistiche rossiniane e mozartiane, per poi approdare, nella seconda metà della serata, ad una delle più belle ed importanti sinfonie mozartiane, la n.39, facente parte del trittico degli ultimi capolavori sinfonici del salisburghese. Il 2018 si aprirà con "Le relazioni pericolose", sabato 13 gennaio, su progetto ed elaborazione drammaturgica di Elena Bucci e Marco Sgrosso dal romanzo omonimo di Choderlos de Laclos, con Elena Bucci, Marco Sgrosso, Gaetano Colella,.
  www.batzarre.org  
Intrigen, Allianzen und Verrat sind wenige der Probleme, welche sich aus den alten Rivalitäten verblieben, welche nur auf den richtigen Zeitpunkt zu warten scheinen, um Misstrauen wieder zu Hass werden zu lassen.
Vous développerez l'histoire de votre personnage en participant à des campagnes préparé par le personnel ou la création de votre chemin entre les étoiles.
Usted desarrollará la historia de tu personaje mediante la participación en campañas preparado por el personal o la creación de su camino entre las estrellas.
Potrai sviluppare la storia del tuo personaggio partecipando alle campagne preparate dallo Staff o creando il tuo stesso cammino tra le stelle.
U zal de ontwikkeling van het verhaal van je personage door deel te nemen aan campagnes voorbereid door het personeel of het maken van uw pad tussen de sterren.
  2 Treffer www.tierpark-goerlitz.de  
Sie haben das Satire-Kalifat ausgerufen: Das Kollektiv "Datteltäter" übt in seinen YouTube-Clips Gesellschaftskritik und erntet dafür auch viel Hass im Netz. An Tag 2 rütteln sie das Publikum mit ihrem Talk "Datteltäter: Das islamische Empörium" im Themen-Track #Hatespeech auf und lassen niemanden aus.
Having proclaimed the creation of the Satire Caliphate, the “Datteltäter” collective have taken to YouTube with social critiques and received its share of digital hate. With their talk in the themed track #Hatespeech on Day 2 they again shook their audience and spared no one.
  motorentmenorca.com  
Avocados weisen eine große Vielfalt an Formen und Farben auf, wie zum Beispiel die am weitesten verbreitete Sorte Hass mit der eher runden Form oder die eher längliche, birnenförmige Sorte Fuerte.
The avocado is a fruit that comes in a wide variety of shapes, such as the extremely common Hass variety, with its fairly rounded shape, on the one hand, and the Fuerte variety, on the other, which is more elongated and pear-shaped, and in a variety of colours.
  2 Hits www.octranspo.com  
Verschiedene ethnische Gruppen mit ihren Bräuchen, Traditionen und sozialen Strukturen wurden mit Gewalt aufgelöst. Identifikation, Zuneigung und Harmonie wurden in Kampf und Hass verkehrt. Die Verehrung und Wertschätzung des Himmels und der Erde wurden ersetzt durch den anmaßenden Wunsch „mit Himmel und Erde zu kämpfen“.
En sus más de ochenta años de historia, el PCCh no ha hecho más que atormentar al pueblo chino con mentiras, guerras, hambrunas, tiranía, masacre y terror. Las creencias tradicionales y los valores sufrieron una destrucción con medios violentos. Los conceptos éticos y las estructuras sociales sobre los que se fundó el pueblo chino fueron desintegrados por la fuerza. La empatía, el amor y la armonía entre la gente se evaporaron presas de la lucha y el odio. El PCCh sustituyó la veneración y la gratitud al cielo, la tierra y la naturaleza por un deseo arrogante de luchar contra éstos. Este proceso produjo un desmoronamiento total del sistema social, moral y ecológico que arrastró al pueblo chino —y a la humanidad entera— a una crisis muy profunda que aún no se percibe en su totalidad. Pero lo más grave es que ninguna de estas calamidades ocurrió como efectos adventicios de las políticas del PCCh, sino como resultado de la planificación y el control directos de éste.
  www.cbs.mpg.de  
„Wir werden nicht aufgeben und niemals aufhören, weil wir fest daran glauben, dass Hass, Gewalt, Gier, die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich, bittere Armut, Ungerechtigkeit, Ausbeutung, Terrorismus, Extremismus, Diskriminierung und Tod, nicht das letzte Wort haben.“
Bishop Kameeta played a key role in Namibia’s struggle for liberation. In his sermon he told of the hope spread by the gospel in the liberation struggle. “We will not give up and will never quit, because we firmly believe that hatred, violence, greed, the growing gap between rich and poor, abject poverty, injustice, exploitation, terrorism, extremism, discrimination and death, do not have the last word.” He called on those present to witness to being liberated by God’s grace:
« Nous n’abandonnerons pas, ni ne nous arrêterons, car nous croyons profondément que la haine, la violence, la rapacité, la fracture entre les riches et les pauvres, la pauvreté abjecte, l’injustice, l’exploitation, le terrorisme, l’extrémisme, la discrimination et la mort, n’ont pas le dernier mot. »
El Obispo Kameeta, que desempeñó un rol clave en la lucha por la liberación de Namibia, aludió en su sermón a la esperanza difundida por el evangelio en la lucha de liberación. “Nunca abandonaremos, porque creemos firmemente que el odio, la violencia, la codicia, la creciente brecha entre ricos y pobres, la pobreza abyecta, la injusticia, la explotación, el terrorismo, el extremismo, la discriminación y la muerte, no tienen la última palabra”
  www.ifma-formation.fr  
?b) die Inhalte dürfen keinen Aufruf zu Hass, Gewalt, Selbstmord, Rassismus, Antisemitismus, Ausländerfeindlichkeit oder Homophobie darstellen.?
b) ne pas inciter à la haine, à la violence, au suicide, au racisme, à l’antisémitisme, à la xénophobie ou à l’homophobie.
  2 Hits www.ru11.jp  
Gemeinsam gegen Hass und Grausamkeit
Complicidades empresariales
  3 Hits www.republicart.net  
Manche haben einen regelrechten Hass auf das Headset:
Some are nurturing a downright hatred against the headset:
  4 Hits www.conventions.coe.int  
a entweder verlangen, dass die Straftat nach Absatz 1 zur Folge hat, dass die in Absatz 1 genannte Person oder Personengruppe Hass oder Verachtung ausgesetzt oder der Lächerlichkeit preisgegeben wird,or
a. либо требовать того, чтобы преступление, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, имело результат того, что лицо или группа лиц, упомянутых в пункте 1, подвергнуты ненависти, презрению или осмеянию;
  2 Hits www.munaca.com  
Alle Wesen dieser Erde, Lasst uns Hass und Gier ablegen. Denn nur dann wird echter Frieden auf dieser Welt möglich sein.
All sentient beings on Earth, abandon hatred and greed. Only then will true peace prevail in this world.
  3 Hits republicart.net  
Manche haben einen regelrechten Hass auf das Headset:
Some are nurturing a downright hatred against the headset:
  www.guitarhero.com  
· Materialien, die Fanatismus, Rassismus, Hass oder die Schädigung von Gruppen oder Individuen fördern oder die Diskriminierung aufgrund von Rasse, Geschlecht, Religion, Nationalität, Behinderung, sexueller Orientierung oder Alter unterstützen.
· comporter des éléments qui incitent à l’intolérance, au racisme, à la haine à l'encontre de tout groupe ou individu, ou qui incitent à la discrimination selon la race, le genre, la religion, la nationalité, le handicap, l'orientation sexuelle ou l'âge ;
  3 Hits www.pylaiahotel.gr  
30 Menschen sterben, weil andere Menschen es so wollen. Alles ist geplant und gut vorbereitet. Wir sind sprachlos. Der abgrundtiefe Hass, die brutale Gewalt, die grenzenlose Trauer der Angehörigen. Wir erstarren.
30 deaths, 30 people die, because other people want it that way. Everything is planned and well prepared. We are speechless. The profound hatred, the brutal cruelty, the unlimited sorrow of the families. We are frozen stiff.
  2 Hits client.zenhosting.tn  
Bin voller Zweifel und voll Hass
I’m full of hate and doubt
Что ты отняла мою жизнь
  8 Hits www.sixpackfilm.com  
Sie waren mal zusammen. Ob sie es noch sind, ist nicht ganz klar. Auch den beiden selbst nicht: „Manchmal hass’ ich dich, für all das, was du mir angetan hast“, sagt sie. „Ich liebe dich, weißt du“, sagt er.
A man and woman sit on a couch. They were once a couple. Whether they still are or not isn’t quite clear, not even to them: “Sometimes I hate you for all the things you’ve done to me,” she says. “You know, I love you,” he says. “That’s the thing.”
  www.fildrop.it  
6.2 Unzulässig ist im „Forum“ die Veröffentlichung von rechtswidrigen Inhalten durch die Dienstleistungsnehmer, die zum Rassen-, Bekenntnis- oder ethnischen Hass aufrufen bzw. Gewaltanwendung propagieren.
6.2 It is unacceptable to post illegal content, content inciting racial, religious, ethnic hatred, or content promoting violence on the Forum.
  8 Hits multivacances.groupepvcp.com  
Sie waren mal zusammen. Ob sie es noch sind, ist nicht ganz klar. Auch den beiden selbst nicht: „Manchmal hass’ ich dich, für all das, was du mir angetan hast“, sagt sie. „Ich liebe dich, weißt du“, sagt er.
A man and woman sit on a couch. They were once a couple. Whether they still are or not isn’t quite clear, not even to them: “Sometimes I hate you for all the things you’ve done to me,” she says. “You know, I love you,” he says. “That’s the thing.”
  groups.google.com  
Gemäß den Google Play-Richtlinien für Entwickler dürfen Apps folgende Inhalte nicht zeigen (in Texten, Bildern oder sonstigen Medien) oder darauf verweisen: Inhalte, die für Jugendliche unter 18 Jahren ungeeignet sind, urheberrechtlich geschützte Inhalte, rechtswidrige Inhalte, Inhalte, die Gewalt oder Hass schüren oder Pornografie, Obszönitäten, Nacktheit oder sexuelle Aktivitäten zeigen.
No, there is currently not a way to block your teen from downloading more applications. In order to purchase an app, users must have an account with Google Wallet, requiring a debit or credit card. Our terms of service require that users are 18.
Det er i strid med politikkerne for Google Plays program for udviklere, hvis applikationer (via tekst, billeder, video eller andre medier) viser eller linker til: indhold, der er upassende for personer under 18 år, ophavsretsbeskyttet indhold, ulovligt indhold, alt, der fremmer eller opfordrer til vold eller had, såvel som pornografi, uanstændighed, nøgenhed og seksuelle aktiviteter.
  2 Hits www.hoteltaloro.com  
Ein Tag wieder vereinen den Vater und entdeckt wieder nicht, als ob nichts geschehen wäre, aber begrenzt, allmächtig ... nichts mehr zart, voller Zuneigung, die Sie glücklich machen kann, weil sie von einer freien Beziehung geboren ist. Hass, Böswilligkeit, der Wunsch nach Vernichtung, Zerstörung, Gewalt öffnet keinen menschlichen Raum.
Per altra banda, l'adolescent ha de saber créixer. Ha de voler créixer i no restar per sempre en les actituds -còmodes, vistoses, compartides pels amics- que viu en el moment, absolutitzant-les. Seria la seva mort prematura. Un dia retrobarà el pare i el redescobrirà no com si no hagués passat res, sinó limitat, gens omnipotent... més tendre, ple de l'afecte que pot fer feliç perquè neix d'una relació gratuïta. L'odi, la malvolença, el desig d'anihilació, de destrucció, la violència no obrin cap espai humà. Maten. No és bo ni per el pare. Ni per els fills. Tots hi perden.
  ica-sofia.org  
Eine Grenze ziehen wir bei Inhalten, die Gewalt gegen Einzelpersonen oder Gruppen, insbesondere aufgrund von ethnischer Zugehörigkeit, Religion, Behinderung, Geschlecht, Alter, Nationalität, sexueller Orientierung oder geschlechtlicher Identität fördern oder billigen, oder Inhalte, deren Ziel hauptsächlich darin besteht, Hass in Zusammenhang mit diesen Eigenschaften zu schüren.
The audience decides which publication deserves financial support, not Steady. That’s what Steady is here for: People-Powered Media. Steady is neither a publisher nor an editor, Steady has no editorial guideline. Steady does not make itself common with the contents of the publishers. This means that the publication of content that causes displeasure does not necessarily lead to sanctions, even if this can be difficult to bear. It is a principle in itself for us to intervene as little as possible in the freedom of steady publishers. This also includes the freedom to offer paid content that not everyone agrees to, not even the Steady team. However, there are limits that we describe in these guidelines.
  celleroliverconti.com  
die Anzeigen auf den Webseiten zu platzieren, die Inhalte enthalten, die gesetzwidrig oder schädlich sind, Gewalt und Brutalität zeigen (propagieren), Hass und/oder Diskriminierung von Menschen aus rassischen, sozialen, sexuellen, religiösen oder ethnischen Gründen propagieren, beliebige Personen oder Organisationen beleidigen, Moral beschimpfen, geistige Eigentumsrechte verletzen, Elemente der Pornographie oder Kindererotik enthalten (propagieren), für Dienstleistungen sexueller Natur (insbesondere, in Form anderer Dienstleistungen) werben (oder propagieren), das Herstellungsverfahren, Anwendung oder sonstige Verwendung von Betäubungsmitteln oder deren Analogen, Sprengstoffe oder anderer Waffe erläutern.
4.1.1. Place ads with content being illegal, harmful, demonstrating (advocating) violence and cruelty, propagandising hatred and/or race, social, sex, religion, ethnic discrimination, insulting any individuals or entities, insulting morality, violating intellectual property rights, containing elements of (advocating) the pornography, children erotic, advertising (or propagandising) the services of sexual nature (including for disguised as other services), explaining the procedure of manufacturing, taking or otherwise using drugs and their derivatives, and also any explosive materials or other weapons.
  5 Hits sedenius.com  
Aber ist nicht genau dies ein Merkmal des neuen Denkens: zu erkennen, dass diese „inneren" Bereiche des Menschen eminente politische Bedeutung haben? Wenn täglich Millionen von Menschen an unerfüllter Liebe, an Hass und Eifersucht zugrunde gehen, ist das nicht ein Politikum ersten Ranges?
To realize peace, we have to know what peace is. We have to learn the rules of trust and love. We approach areas which were, until now, rather attributed to religion or deep psychology until now. But is not this exactly the characteristic for the new way of thinking: to realize that these "inner" realms of the human have an eminent political meaning? If millions of people die every day of unfulfilled love, of hate and jealousy is this not a first rank political question?
  3 Hits www.pgdp.net  
Sie ist Gift für ein friedliches Zusammenleben der Religionen weltweit. Die beste «Waffe» gegen Krieg ist Frieden. Lassen wir uns nicht anstecken vom Hass. Setzen wir am Tag der Menschenreichte ein Zeichen der Verbundenheit über Religionsgrenzen hinweg!
The instrumentalization of religion is a heavy burden on relations between different religious communities. It is a poison for the peaceful co-existence of religions in the world. The best “weapon” against war is peace. Let us not be infected by hate. Today is Human Rights Day; let us express the unity that reaches beyond the limits of religions!
L’instrumentalisation de la religion est un véritable poids pour les relations entre communautés religieuses. C’est un poison pour la coexistence pacifique des religions dans le monde. La meilleure « arme » contre la guerre, c’est la paix. Ne nous laissons pas contaminer par la haine. Le jour des Droits de la Personne Humaine, manifestons une union dépassant les limites des religions !
Instrumentalisasi agama menjadi beban berat dalam relasi antar umat beragama. Hal ini merupakan racun bagi kehidupan bersama umat beragama di dunia. “Senjata” terbaik untuk melawan perang adalah damai. Marilah kita tidak terinfeksi oleh kebencian. Hari ini adalah Hari Internasional  Hak Asasi Manusia, marilah kita  mewujudkan kesatuan yang melampaui batas-batas agama!
  www.laff.es  
Er legte mit dem am 13. April 1598 erlassenen Edikt von Nantes die Grundlage für einen religionspolitischen Frieden in dem Land, das jahrzehntelang von konfessionellem Hass und blutiger Feindschaft aufgerieben war.
It was only Huguenot Henri IV’s accession to the throne that brought the religious wars to an end. The Edict of Nantes that he issued on 13 April 1598 laid the foundation for religious political peace in the country, which had suffered under inter-confessional hatred and bloody hostilities for decades. The Edict granted the Huguenots general toleration and freedom of conscience and allowed them to conduct Reformed worship in public at specified venues, construct houses of worship (known as “temples”) and organise their own cemeteries. It guaranteed civil rights and legal protection and, finally, also the right to open schools and academies.
  3 Hits www.zagreb.diplo.de  
Frieden ist leider auch heute noch keine Selbstverständlichkeit. Nach wie vor gibt es Krieg, Hass und Gewalt auf dieser Welt. Diese Schrecken gehören nicht der Vergangenheit an. Sie sind auch heute noch Geißeln unseres menschlichen Zusammenlebens.
Mir se ni danas nažalost još uvijek ne podrazumijeva sam po sebi. Kao i u prošlosti, na ovom svijetu ima ratova, mržnje i nasilja. Ti užasi ne pripadaju prošlosti. Oni su i danas još uvijek zla našeg ljudskog suživota. Njemačka vanjska i sigurnosna politika obvezala se na to da će osiguravati i braniti mir. Nažalost, ta angažiranost za mir također uzima žrtve; osobno sam to proživio u Afganistanu i još uvijek se toga dobro sjećam. Mladi ljudi izgubili su svoj život u terorističkim napadima, iako su samo htjeli štititi civile koji su radili na obnovi, a ne voditi rat.
  www.google.com.ar  
Gemäß den Google Play-Richtlinien für Entwickler dürfen Apps folgende Inhalte nicht zeigen (in Texten, Bildern oder sonstigen Medien) oder darauf verweisen: Inhalte, die für Jugendliche unter 18 Jahren ungeeignet sind, urheberrechtlich geschützte Inhalte, rechtswidrige Inhalte, Inhalte, die Gewalt oder Hass schüren oder Pornografie, Obszönitäten, Nacktheit oder sexuelle Aktivitäten zeigen.
De acuerdo con las Políticas del programa para desarrolladores de Google Play, las aplicaciones no pueden mostrar (a través de texto, de imágenes, de vídeos o de otros medios) ni incluir enlaces a los siguientes tipos de contenido: contenido inadecuado para usuarios menores de 18 años de edad, contenido protegido por derechos de autor, contenido ilegal, contenido de promoción o de incitación al odio o a la violencia, y contenido que incluya pornografía, imágenes obscenas, desnudos o actividad sexual.
  www.mql5.com  
Hass gegenüber Personengruppen unterstützen oder Personengruppen aufgrund Ihrer Religion, Rasse, ethnischen Herkunft verletzen oder Feindseligkeit oder Gewalt anstiften.
4.2. Any conduct by a User that in the sole discretion of MQL5 Ltd restricts or inhibits any other mql5.com User from using and enjoying its rights, will not be permitted.
contribuyen o contienen la instigación a la discordia religiosa, racial o interétnica, contienen intentos de instigación a la hostilidad o llamamientos a la violencia;
possa constituir ou encorajar conduta que possa ser considerada uma ofensa criminal, dar origem a responsabilidade civil ou violar qualquer lei ou obrigação contratual.
способствующие или содержащие призывы к разжиганию религиозной, расовой или межнациональной розни, содержащие попытки разжигания вражды или призывы к насилию;
  demo.ametys.org  
„Ich traf mich damals mit Armee-Generälen und den Stadtverwaltungen. Sie liebten das Projekt, denn alle waren bestrebt, das Land wieder auf die Beine zu bringen. Die Party hieß „Trashy Renaissance“ und fand mitten in Beirut statt. Wir wollten den Hass besiegen und es kamen zu dieser riesigen Party über 1000 Leute zusammen, die die ganze Nacht durchtanzten.
No mucha gente sabe esto acerca de Nicole Moudaber. De hecho muchas otras personas tampoco saben que una de los más grandes DJs de techno del mundo comenzó organizando fiestas en el Líbano, a mediados de los años 90, cuando el país estaba saliendo de la guerra. “Tuve reuniones con los generales del ejército y con los ayuntamientos, les encantó el proyecto, todos estábamos trabajando para poner al país de nuevo en el mapa. La fiesta se llamó Trashy Renaissance y se llevó a cabo en el centro de Beirut con el objetivo de superar el odio y unirnos todos en una gran celebración. Tuvimos a 1.000 personas bailando aquella noche. ¿Puse al país de nuevo en el mapa? Sí, en el mapa del clubbing”.
  www.brightcove.com  
(c) Pornografie oder Obszönitäten oder Content, der allgemein als "nicht jugendfrei" gilt (d. h. Content, der als "FSK 18" eingestuft werden würde); (d) Förderung von Hass oder Aufruf zur Gewalt oder (e) Verletzung von Urheberrechten, Handelsmarken, Patenten, beliebigem anderen persönlichen, geistigen Eigentum oder Persönlichkeitsrechten bzw. Verletzungen, aus denen üble Nachrede, Beleidigung oder Verleumdung hervorgeht.
Availability of Your Content. You may terminate the distribution of your content from the Brightcove Service at any time. You expressly acknowledge and agree, however, that Brightcove may preserve certain content and may also disclose such content if required to do so by law or in the good faith belief that such preservation or disclosure is reasonably necessary to: (a) comply with legal process; (b) enforce these Terms and Conditions or the Publisher Services Agreement or any applicable amendments thereto; (c) respond to claims that any content violates the rights of third-parties; or (d) protect the rights, property, or personal safety of Brightcove, its users and the public.
Conditions concernant les contenus téléchargés. En utilisant le Service Brightcove, vous vous engagez à ne pas télécharger des vidéos ni d'autres contenus sur le Service Brightcove qui contiendraient ou constitueraient : (a) un contenu illégal ou illicite ; (b) une atteinte à la vie privée ; (c) un contenu pornographique, obscène ou qui serait généralement considéré comme étant principalement destiné aux « adultes » (c. à d. un contenu qui, s'il était présenté dans un cinéma, serait classé « X ») ; (d) une incitation à la haine ou à la violence ; ou (e) une violation de droits d'auteur, marques commerciales, brevets ou autre propriété personnelle ou intellectuelle ou d'un droit de confidentialité ou qui seraient de nature diffamatoire ou calomnieuse.
Términos y Condiciones relativos al contenido descargado. En el momento de utilizar el Servicio de Brightcove, usted se compromete a no cargar en el Servicio de Brightcove ningún contenido de vídeo o de cualquier otro tipo que contenga o constituya: (a) contenido ilegal o ilícito; (b) invasiones de la privacidad personal; (c) pornografía o material obsceno, o contenido que generalmente se considere sobre todo de naturaleza "adulta" (es decir, contenido previsiblemente calificable como "X" si estuviese destinado a salas de cine); (d) incitación al odio o a la violencia; o (e) infracciones de derechos de autor ("copyright"), marcas comerciales, patentes o de cualquier otro derecho personal, de propiedad intelectual o de privacidad, o que constituya difamación, calumnia o injuria.
  2 Hits www.sentix.de  
Das Repertoire wird durch Aufführungen wie "Von Liebe bis Hass" von Nikolai Starizki, "Wanka-Kain" von Boris Chmelnizki, "Podchaljusin und Co" von Alexander Ostrowski, "Peski" von Alexander Serafimowitsch u.v.a. repräsentiert.
The Volgograd Youth Theatre opened with the premiere of The Feast for My Eyes, based on an Aleksey Arbuzov play, at the former Volga cinema in September 2006. Until then the youth theatre had existed as an independent project, Youth Theatre at Knyagininskaya, under the directorship of Aleksey Serov. Vladimir Bondarenko took over the directing in 2012. The Youth Theatre’s repertoire lists 26 plays, representing the full ga.m.ut of theatre genres, including plays for children. The company appears frequently at theatre festivals. In 2008 the Youth Theatre won a Volgograd Region state prize in the Theatre Arts category for its play The Face of War is not a Woman’s Face, based on the book by Svetlana Aleksievich. The company performed this play in 13 cities across Russia and Belarus as part of the Volgograd’s Memory Mission initiative in 2010. The Youth Theatre won another Volgograd Region state prize in 2014, this time for its play Before the Rooster Crows. The Volgograd Youth Theatre house is small, seating only 82. There is no proper stage, and hence no divide between the actors and the audience.
El fundador del teatro y su primer director artístico fue el artista benemérito de Rusia Vladimir Lyapichev. En el año 2005 sus actores ganaron el primer puesto en el festival «El Cumplido» (ciudad Novocherkassk) por la producción «Aldeanos" según la obra de Aleksander Kopkov. En los años 2006 y 2007 el teatro recibió el diploma del festival internacional de Homo ludens (ciudad Nikolaev, Ucrania). En el año 2010, el director general del teatro fue Vladimir Tikjonravov quien significativamente actualizó el repertorio y en el año 2011 el teatro fue denominado Teatro musical-dramático de cosacos de Volgogrado. El teatro de cosaco viajó de gira por muchas ciudades de Rusia y las ex-repúblicas soviéticas. En el año 2016 él inauguró el III festival teatral internacional "La Santìsima Trinidad" (ciudad Sergueyev Posad) con el espectáculo "Los relatos de los cosacos". E edificio del teatro realizado en el estilo "eclectismo de ladrillo" siendo el monumento de la arquitectura que en 2012 cumplió 150 años es de interés particular.
  3 Hits teenslive.info  
Wenn das ökonomische System zusammenbricht, werden die, deren Anspruchsdenken sie nach ganz vorne gebracht hat, anfangen, allen anderen die Schuld zu geben (die US-amerikanische Tea Party-Bewegung ist ein gutes Beispiel). Wie Nietzsche schrieb: "Man hasst nicht, solange man noch gering schätzt."
The same is true for race-based hate crimes. As the economic system collapses, those whose entitlement has put them at the top of the heap are going to start blaming everyone else (witness the Tea Party, for example). As Nietzsche wrote, "One does not hate what one can despise." And so long as your entitlement is in place and so long as your entitlement isn't threatened, you can despise those whom you're exploiting. But as soon as that entitlement is threatened, that contempt turns over into outright hatred and violence. As civilization collapses, we will see an increase in male-pattern violence. We will see an increase in violence against those who resist. We will see an increase in violence against people of color. We are already seeing this.
The same is true for race-based hate crimes. As the economic system collapses, those whose entitlement has put them at the top of the heap are going to start blaming everyone else (witness the Tea Party, for example). As Nietzsche wrote, "One does not hate what one can despise." And so long as your entitlement is in place and so long as your entitlement isn't threatened, you can despise those whom you're exploiting. But as soon as that entitlement is threatened, that contempt turns over into outright hatred and violence. As civilization collapses, we will see an increase in male-pattern violence. We will see an increase in violence against those who resist. We will see an increase in violence against people of color. We are already seeing this.
O mesmo deve ser feito com relação aos crimes de ódio com base em raça. Quando o sistema econômico entrar em colapso, aqueles que obtiveram o direito de se colocar sobre os demais vão começar a culpar os outros (basta ver o Tea Party, por exemplo). E, contanto que o seu poder permaneça em vigor e contanto que o seu poder não esteja ameaçado você pode desprezar aqueles a quem você está explorando. Mas assim que esse poder se vê sob ameaça, esse desprezo transforma-se em ódio e violência pura e simples. Assim que a civilização entrar em colapso, veremos um aumento do padrão masculino de violência. Veremos um aumento da violência contra os que resistem. Veremos um aumento da violência contra as pessoas de cor. Já estamos vendo isso.
Тот же принцип верен и в отношении преступлений основанных на расовых предрассудках. При обрушении экономической системы, те, кому система дала больше прав и вознесла их на вершину, начнут винить всех остальных (возьмем, например, Бостонское чаепитие). Как писал Ницше: "Не бывает ненависти к тому, кого презираешь." До тех пор пока твои права не попраны, ты можешь презирать всех, кого эксплуатируешь. Но как только твои права под угрозой, презрение превращается в открытую ненависть и насилие. При обрушении цивилизации мы станем свидетелями возрастания насилия мужского типа. Мы увидит рост насилия против сопротивляющихся, так против всех не белых. Это можно наблюдать уже сегодня.
  www.saling-institut.de  
Robert Hass, USA
Andrew Sean Greer, USA
  www.casadecalma.com  
DFG-Projekt: Das „Museum Fridericianum als ein Ziel von Bildungs- und Forschungsreisen der europäischen Aufklärung. Kommentierte digitalisierte Edition des Besucherbuchs 1769-1796" (2° Ms. Hass. 471)
DFG-Project: “The Museum Fridericianum in Kassel as a destination of educational travel of the Enlightenment movement. Annotated, digitalized edition of the visitors’ book from 1769 to 1796”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10