monie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      220 Results   86 Domains   Page 3
  csc.lexum.org  
De plus, le juge du procès était bien conscient des faiblesses du témoignage de Ford et de Twaddell. Il ne les a pas considérés comme des témoins respectables et intègres, mais il a accepté leurs témoignages parce qu’ils étaient compatibles et en har­monie avec les autres témoignages devant lui.
Section 610(1) provides that for the purposes of an appeal under Part XVIII of the Code the Court of Appeal may, if it considers it in the interests of justice, receive the evidence of any witness. Parliament has here given the Court a broad discretion to be exercised having regard to its view of the interests of justice. In my opinion it would not serve the interests of justice to receive the tendered evidence of Ford and Twaddell because it is simply not capable of belief. I am satisfied that it is untrue and that any intelligent adult would reject it as wholly untrustworthy. Moreover, the trial Judge was well aware of the weaknesses in the testimony of Ford and Twaddell. He had not found them to be honourable, upright witnesses but he accepted testimony which they gave because it was consistent with, and in harmony with, other testimony placed before him. He found the testimony, not the witnesses, to be credible. In my opinion the tendered evidence if adduced before the trial Judge or other tribunal of fact could not possibly affect the verdict. This view is in accord with the decision of this Court in R. v. Stewart (1972), 8 C.C.C. (2d) 137.
  www.eso.org  
ALMA, le Vaste Réseau (Sub-) Millimétrique de l'Atacama (ALMA pour Atacama Large Millimeter/submillimeter Array), implanté aux confins des Andes Chiliennes, a été inauguré ce jour lors d'une cérémonie officielle.
Vandaag is, in een afgelegen deel van de Chileense Andes, tijdens een officiële ceremonie de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) in gebruik genomen. Dit evenement markeert de voltooiing van alle belangrijke systemen van de reusachtige telescoop en de formele overgang van een bouwproject naar een volwaardige sterrenwacht. ALMA is een samenwerkingsverband tussen Europa, Noord-Amerika en Oost-Azië, in samenwerking met de Republiek Chili.
I dag, i en øde del af de chilenske Andesbjerge, blev Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) indviet på en officiel ceremoni. Denne begivenhed markerer færdiggørelsen af alle de store systemer på det gigantiske teleskop og den formelle overgang fra et byggeprojekt til et fuldt fungerende teleskop. ALMA er et partnerskab mellem Europa, Nordamerika og Østasien i samarbejde med den Chilenske Republik.
I en avsidesliggende del av de chilenske Andesfjellene ble Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) i dag offisielt innviet. Begivenheten markerer at alle de viktigste systemene til gigantteleskopet er ferdigstilt og at ALMA nå formelt er et fullverdig observatorium og ikke lenger et byggeprosjekt. ALMA er et samarbeid mellom Europa, Nord-Amerika og Øst-Asia i samarbeid med Chile.
  www.nato.int  
Le 20 février 2013, une cérémonie de clôture – destinée à marquer la fin du projet Géorgie III faisant appel à un fonds d'affectation spéciale OTAN/Partenariat pour la paix (PPP) – s'est déroulée au siège de l'OTAN.
Twenty years after independence, Moldova is still grappling with the effects of intensive agriculture production under the former Soviet Union. In the 1970s, large quantities of fertilizers, pesticides and dangerous chemicals were used on Moldovan soil to maximise crop yields. Although their use is now prohibited, large quantities of these pesticides are still stored around the country, including over 3000 tonnes in 450 poorly equipped facilities. A NATO-sponsored project is helping to address this lingering problem.
  fbf.fr  
La FBF participait mercredi 19 juillet 2017 à la cérémonie de remise de diplôme, pour témoigner de son engagement aux côtés de cette association depuis 2015.
The Executive Committee of the French Banking Federation (FBF) has appointed Jean-Laurent Bonnafé, Director and Chief Executive Officer of BNP Paribas, as Chairman of the FBF for a period of one year beginning on 1 September 2017, in accordance with the by-laws of the professional association. He will take over from Philippe Brassac, Chief Executive Officer of Crédit Agricole SA.
  2 Hits cdt.europa.eu  
La version publique de la base de données terminologique interinstitutionnelle IATE a été lancée le 28 juin 2007, lors d'une cérémonie d'ouverture à Bruxelles, à laquelle participaient des représentants des partenaires IATE et des professionnels des langues.

From the 10-12 May 2017, representatives from the Centre attended the International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology (JIAMCATT) hosted at the International Criminal Court in The Hague.

English

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Spanish

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Portuguese

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Greek

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Dutch

On 19 April 2017, the Head of the Translation Department, Thierry Fontenelle, visited eu-LISA, the European Agency for the Operational Management of large-scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice.

Bulgarian
  scc.lexum.org  
De plus, le juge du procès était bien conscient des faiblesses du témoignage de Ford et de Twaddell. Il ne les a pas considérés comme des témoins respectables et intègres, mais il a accepté leurs témoignages parce qu’ils étaient compatibles et en har­monie avec les autres témoignages devant lui.
Section 610(1) provides that for the purposes of an appeal under Part XVIII of the Code the Court of Appeal may, if it considers it in the interests of justice, receive the evidence of any witness. Parliament has here given the Court a broad discretion to be exercised having regard to its view of the interests of justice. In my opinion it would not serve the interests of justice to receive the tendered evidence of Ford and Twaddell because it is simply not capable of belief. I am satisfied that it is untrue and that any intelligent adult would reject it as wholly untrustworthy. Moreover, the trial Judge was well aware of the weaknesses in the testimony of Ford and Twaddell. He had not found them to be honourable, upright witnesses but he accepted testimony which they gave because it was consistent with, and in harmony with, other testimony placed before him. He found the testimony, not the witnesses, to be credible. In my opinion the tendered evidence if adduced before the trial Judge or other tribunal of fact could not possibly affect the verdict. This view is in accord with the decision of this Court in R. v. Stewart (1972), 8 C.C.C. (2d) 137.
Arrow 1 2