seure – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      374 Résultats   121 Domaines   Page 4
  3 Treffer agroconf.org  
La majoria dels parcs construïts en el segle XX són la continuïtat d'una inèrcia generada en el XIX, on el paisatge és incorporat com a element decoratiu. Els parcs públics són llocs de contemplació, on el paisatge construeix un escenari per a l'oci, llocs on caminar, seure i sentir-se fora de la ciutat industrial, i per tant, prop de la natura.
How can we envision a park for the 21st century? What role should it play in the contemporary city? What should its programmatic content be? Public spaces are the primary vehicles for collective participation within the fabric of the city. A city without varied and exciting public spaces would be little more than an automated fabric of individual cells and private lives. The challenge today is to keep public space integral to the city’s structure and use. Most of the parks built in the 20th century continued the 19th century inertia, understanding landscape merely as a decorative element. Urban parks were contemplative areas, where landscape was used to build an envelope for leisure - this being understood as walking, sitting and getting a sense of being far away from the industrial city and close to nature. The parks for the 21st century respond to a new understanding of the city, and consequently they should be active urban components, key elements in the city configuration on its daily life. They should be incorporated as activity and production nodes, and hence not only as thematic pedestrian pathways. The incredible potential of the site relies on its location near to both the city center and the lake; its natural landscape components (lake, beach, waterfront, Alps’ view and more) hold remarkable value which should be transformed into opportunity. Its current condition as an urban remnant (lack of program, topographic barrier and problematic scale) can be transformed to shape a new point of interest. Understanding and incorporating the complexity within the urban context, as well as looking for the right strategies to embrace the qualities of the existing landscape, is key in order to link the site to the urban structure and transform it into a new node of energy for the city, the new Neuchâtel.
¿Cómo podemos imaginar el parque del siglo XXI? ¿Qué papel debería jugar en la ciudad contemporánea? ¿Cuál debe ser su programa? Los espacios públicos son los principales vehículos para la participación colectiva en la vida de la ciudad. Una ciudad sin variados e interesantes espacios tendería a no ser más un tejido automatizado de vidas individuales, privadas. El objetivo es pues, mantener el espacio público como una parte integral de la estructura y los usos de la ciudad . La mayoría de los parques construidos en el siglo XX son la continuidad de una inercia generada en el XIX, donde el paisaje es incorporado como elemento decorativo. Los parques públicos son lugares de contemplación, donde el paisaje construye un escenario para el recreo, es decir, lugares para caminar, sentarse, y sentirse fuera de la ciudad industrial, y por lo tanto, cerca de la Naturaleza. El parque del siglo XXI refleja una nueva comprensión y planeamiento de la ciudad, y son incorporados como componentes urbanos activos, elementos clave en el diseño de la ciudad y su vida cotidiana. Los parques deberían entenderse como nodos de actividad y producción, y en consecuencia, no sólo como paseos temáticos peatonales. El increíble potencial del terreno de Neuchâtel reside en su ubicación, cerca del centro de la ciudad y el lago; su riqueza natural y de paisaje (lago, playa, playa, vistas a los Alpes y más ), son valores extraordinarios que deberían volverse una oportunidad. Su condición actual como vestigio urbano (falta de programa, barreras topográficas y dificultad en la gestión de su escala) puede intervenirse para ser transformado en una nueva atracción. Comprender e incorporar la complejidad existente en el contexto urbano, así como definir una estrategia clara frente al paisaje, es clave para vincular este lugar a la estructura urbana y convertirlo en un nuevo nodo de centralidad de la ciudad, de la nueva Neuchâtel
How can we envision a park for the 21st century? What role should it play in the contemporary city? What should its programmatic content be? Public spaces are the primary vehicles for collective participation within the fabric of the city. A city without varied and exciting public spaces would be little more than an automated fabric of individual cells and private lives. The challenge today is to keep public space integral to the city’s structure and use. Most of the parks built in the 20th century continued the 19th century inertia, understanding landscape merely as a decorative element. Urban parks were contemplative areas, where landscape was used to build an envelope for leisure - this being understood as walking, sitting and getting a sense of being far away from the industrial city and close to nature. The parks for the 21st century respond to a new understanding of the city, and consequently they should be active urban components, key elements in the city configuration on its daily life. They should be incorporated as activity and production nodes, and hence not only as thematic pedestrian pathways. The incredible potential of the site relies on its location near to both the city center and the lake; its natural landscape components (lake, beach, waterfront, Alps’ view and more) hold remarkable value which should be transformed into opportunity. Its current condition as an urban remnant (lack of program, topographic barrier and problematic scale) can be transformed to shape a new point of interest. Understanding and incorporating the complexity within the urban context, as well as looking for the right strategies to embrace the qualities of the existing landscape, is key in order to link the site to the urban structure and transform it into a new node of energy for the city, the new Neuchâtel.
  5 Treffer lab.cccb.org  
Les peces musicals tenen una durada determinada, però es presenten en loop, i permeten deu minuts o una hora d’atenció. El que ens demani el cos. En algunes sales, hi ha bancs per seure. En d’altres, catifes per ajeure-s’hi.
As soon as visitors entered the space, they knew that they were not in for the usual temporary showcase or fresh look at the collection. Soundcapes is an installation. A sensory journey. An experience. Rather than a curator, there seemed to be a stage director behind the project, turning each painting into an actor and each room into a small theatre. It was up to visitors to decide how long to spend with each piece. Each composition had a specific duration, but the works were played in a loop and could be listened to for ten minutes or an hour. As the mood struck. Some rooms provided benches to sit on, others had carpets to lay on. In the last (my favourite), everybody stood up and after a while, almost inadvertently, it was practically impossible not to dance. Better than Sonar. Jamie XX did a fantastic job, starting with his selection of a seascape by little-known Belgian painter Théo Van Rysselberghe. An electronic music producer and DJ, Jamie ZZ realised that there was no point trying to recreate the music we would hypothetically listen to if we were standing on the cliff depicted in the painting. Instead, he interpreted it, made it his own, and changed our experience of it. He played with distances so that the music, like the painting, appeared harmonious from afar, but up close, the impressionist pointillism merged with the electronic beats, literally finding its way into visitors’ nervous systems. A highly rewarding aesthetic pleasure.
Ya desde la entrada el espectador siente que no está frente a una exposición temporal al uso, en la que se reorganiza o se da una nueva mirada a la colección. Soundscapes es una instalación. Un viaje sensorial. Una experiencia. Más que una curadora, detrás del proyecto sientes a una directora de escena que convirtió cada cuadro en un actor, cada sala en un pequeño teatro. El espectador decide cuánto tiempo le dedica a cada pieza. Las piezas musicales tienen una duración determinada, pero se presentan en loop, y permiten diez minutos o una hora de atención. Lo que nos pida el cuerpo. En algunas salas, hay bancos para sentarse. En otras, alfombras para tumbarse. En la última, la mejor, todos de pie, y al rato, casi sin darnos cuenta, es casi imposible no bailar. Mejor que en el Sónar. Y es que Jamie XX lo borda. Ya desde su elección, una escena de mar de un pintor belga poco conocido, Théo Van Rysselberghe. Jamie XX, productor y dj de música electrónica entiende que no tiene sentido recrear la música que, hipotéticamente, escucharíamos si estuviéramos en ese acantilado que muestra la imagen. Jamie XX interpreta la pintura, la hace suya, y consigue que la vivamos de otra manera. Juega con las distancias. De lejos la música, como el cuadro, parece armónica. De cerca, el puntillismo del pintor impresionista se fusiona con los beats electrónicos filtrándose, literalmente, a través del sistema nervioso de los espectadores. Un goce estético muy satisfactorio.
  2 Treffer dominio.gal  
Per a aquelles persones que volen seure i relaxar-se a la vegada, tenim a la seva disposició el set perfecte. El nostre banc amb respatller ofereix el major confort quan s’està assegut. El banc plegable amb respatller ens proporciona un seient còmode i agradable gràcies a les seves potes anti caigudes i a la fixació del respatller mitjançant un pestell.
Si vous souhaitez vous détendre, nous vous conseillons d’opter pour cette gamme de garnitures. Nos bancs pliants avec dossier vous garantissent uneassise très confortable. Des pieds avec élargisseurs et un système de verrouillage sécurisé du dossier assurent la stabilité de l’ensemble. Idéale pour une utilisation en terrasse cette garniture est originale, facile et rapide à monter et prend très peu de place pour le stockage.
Wer sich einmal entspannt zurücklehnen möchte, hat hier seine passende Bierzeltgarnitur gefunden. Unsere Bänke mit klappbarer Rückenlehne bieten Ihnen optimalen Komfort beim Sitzen. Dafür sorgen auch die verbreiterten Gestellfüße der Bänke, die Ihren Gästen noch mehr Halt geben, und der Sicherheitsverschluss des Lehnen-Klappmechanismus. Besonders geeignet für Ihren Garten oder Ihre Terrasse überzeugt diese Festzeltgarnitur zudem mit einem schnellen und einfachen Aufbau, dem Klappmechanismus bei Tisch, Bank und Rückenlehne und dem hochwertigen Fichtenholz. Unser Fazit: Eine sympatische Klappgarnitur, welche Ihnen Platz und Funktionen zum relaxen bietet. Und so schnell wie sie aufgebaut ist, ist sie auch wieder verstaut.
Para quienes quieran sentarse y relajarse a la vez, tienen a su disposición el set perfecto. Nuestro banco con respaldo ofrece el máximo comfort cuando se está sentado. El banco plegable con respaldo nos proporciona un asiento cómodo y agradable, gracias a sus patas anti vuelco y a una fijación con seguro del respaldo. Particularmente apto para su jardín o terraza, este set dispone de un fácil y rápido mecanismo de plegado tanto de la mesa, como del banco con respaldo. En nuestra opinión, se trata de un simpático set de jardin que ofrece un cómodo asiento para relajarse.
Chi ha voglia di sedersi e rilassarsi ha a disposizione il suo set birreria perfetto. Le nostre panche con ripiegamento dello schienale offrono il massimo comfort quando si sta seduti. Il prolungamento della ferramenta sulle panche fa si che la panca sia molto stabile, dando una comoditá ottimale al cliente. La ferramenta dello schienale viene prodotta con blocco di sicurezza. Particolarmente adatto per il vostro giardino o patio questo set disponedi di un facile e veloce meccanismo di ripiegamento sia della panca con schienale che del tavolo. La nostra opinione: Un simpatico set da giardino che offre una comoda seduta per rilassarsi.
  www.dyna-mess.de  
El passeig, que té una gran zona de vianants plena d'arbres i bancs per seure, dóna a la Plaça Catalunya, i tot seguit, cap el mar, estan Les Rambles, un dels carrers més mítics de la ciutat per les moltes parades de flors i les actuacions al carrer que acull.
Barcelona’s backbone! One of the city’s most central and attractive thoroughfares. It is lined by clothing stores, restaurants, bars, terrace bars and cinemas. The Rambla, whose centre is a broad pedestrian area dotted with trees and benches to relax on, comes out onto the Plaza Catalunya. The extension of this boulevard is called Las Ramblas, one of the city’s most legendary streets because of its abundant flower and pet stalls, as well as the street actors who perform there.
C’est l’épine dorsale de Barcelone, l’une des artères les plus centrales et les plus belles de la ville. On y trouve quantité de boutiques, de restaurants, bars, terrasses et cinémas. La promenade, avec sa vaste zone piétonne pleine d’arbres et de bancs où s’asseoir, débouche sur Plaza Catalunya et de là, en direction de la mer, s’étend Las Ramblas, une des avenues mythiques de Barcelone, connue pour ses nombreux kiosques à fleurs et ses artistes de rue.
Das Rückgrat von Barcelona! Rambla de Catalunya ist eine der zentralsten und schönsten Straßen Barcelonas. Hier tümmeln sich Modegeschäfte, Restaurants, Bars, Terrassen und Kinos. Die Allee, die eine breite Fußgängerzone mit Bäumen und Sitzbänken bietet, mündet in den Plaza Catalunya. Von das aus zieht sie unter dem Namen Las Ramblas in Richtung Meer. Mit ihren üppigen Blumenständen und Straßenkünstlern ist sie eine der mythischsten Straßen der Stadt.
¡La espina dorsal de Barcelona! Una de las vías más céntricas y bonitas de la ciudad. En ella abundan las tiendas de moda, así como los restaurantes, bares, terrazas y cines. El paseo, que alberga una gran zona peatonal llena de árboles y bancos para sentarse, desemboca en Plaza Catalunya, y a continuación, rumbo al mar, está Las Ramblas, una de las calles más míticas de la ciudad por los abundantes puestos de flores y actores callejeros que alberga.
La spina dorsale di Barcellona! Una delle vie più centriche e belle della città. In essa abbondano i negozi di moda e i ristoranti, i bar, le terrazze e i cinema. Il viale, che include una vasta zona pedonale piena di alberi e banchi per sedersi, sfocia nella Plaça de Catalunya e, dopo, verso il mare, ci sono le Rambles, una delle strade più mitiche della città dovuto agli innumerevoli chioschi di fiori e attori di strada che ospita.
  www-hagi.ist.osaka-u.ac.jp  
El passeig, que té una gran zona de vianants plena d'arbres i bancs per seure, dóna a la Plaça Catalunya, i tot seguit, cap el mar, estan Les Rambles, un dels carrers més mítics de la ciutat per les moltes parades de flors i les actuacions al carrer que acull.
Barcelona’s backbone! One of the city’s most central and attractive thoroughfares. It is lined by clothing stores, restaurants, bars, terrace bars and cinemas. The Rambla, whose centre is a broad pedestrian area dotted with trees and benches to relax on, comes out onto the Plaza Catalunya. The extension of this boulevard is called Las Ramblas, one of the city’s most legendary streets because of its abundant flower and pet stalls, as well as the street actors who perform there.
C’est l’épine dorsale de Barcelone, l’une des artères les plus centrales et les plus belles de la ville. On y trouve quantité de boutiques, de restaurants, bars, terrasses et cinémas. La promenade, avec sa vaste zone piétonne pleine d’arbres et de bancs où s’asseoir, débouche sur Plaza Catalunya et de là, en direction de la mer, s’étend Las Ramblas, une des avenues mythiques de Barcelone, connue pour ses nombreux kiosques à fleurs et ses artistes de rue.
Das Rückgrat von Barcelona! Rambla de Catalunya ist eine der zentralsten und schönsten Straßen Barcelonas. Hier tümmeln sich Modegeschäfte, Restaurants, Bars, Terrassen und Kinos. Die Allee, die eine breite Fußgängerzone mit Bäumen und Sitzbänken bietet, mündet in den Plaza Catalunya. Von das aus zieht sie unter dem Namen Las Ramblas in Richtung Meer. Mit ihren üppigen Blumenständen und Straßenkünstlern ist sie eine der mythischsten Straßen der Stadt.
¡La espina dorsal de Barcelona! Una de las vías más céntricas y bonitas de la ciudad. En ella abundan las tiendas de moda, así como los restaurantes, bares, terrazas y cines. El paseo, que alberga una gran zona peatonal llena de árboles y bancos para sentarse, desemboca en Plaza Catalunya, y a continuación, rumbo al mar, está Las Ramblas, una de las calles más míticas de la ciudad por los abundantes puestos de flores y actores callejeros que alberga.
La spina dorsale di Barcellona! Una delle vie più centriche e belle della città. In essa abbondano i negozi di moda e i ristoranti, i bar, le terrazze e i cinema. Il viale, che include una vasta zona pedonale piena di alberi e banchi per sedersi, sfocia nella Plaça de Catalunya e, dopo, verso il mare, ci sono le Rambles, una delle strade più mitiche della città dovuto agli innumerevoli chioschi di fiori e attori di strada che ospita.
  2 Treffer www.armaplaza.eus  
Petersren recorda "La gent del Café Lehmitz tenien una presència i una sinceritat que a mi em faltava. Estava bé estar desesperat, ser tendre, seure sol o amb companyia dels altres. Hi havia una gran calidesa i tolerància en aquest desvalgut escenari".
Anders Petersen (Estocolmo, 1944) viaja a Hamburgo a finales de los años sesenta y empieza a frecuentar el Café Lehmitz, una taberna situada en el distrito rojo de la ciudad, convertida en un microcosmos y refugio para toda una serie de personas que vivían en los márgenes de la sociedad: prostitutas, trabajadores, clientes y proxenetas. En el trascurso de tres años, Petersen realiza un documento provocador y lleno de vitalidad, que sería publicado en 1978 convirtiéndose rápidamente en uno de los libros más influyentes de la fotografía europea. Petersen recuerda "La gente del Café Lehmitz tenía una presencia y una sinceridad que a mi me faltaba. Estaba bien estar desesperado, ser tierno, sentarse solo o en compañía de los demás. Había una gran calidez y tolerancia en este desvalido escenario." En las fotografías, los clientes del bar comparten momentos de camaradería, bailan, se abrazan o permanecen absortos. Una de las fotografías más conocidas es un retrato de Rose y Lilly que fue utilizad por Tom Waits para ilustrar la portada de su disco Rain Dogs.
  2 Treffer www.spanish-architects.com  
La majoria dels parcs construïts en el segle XX són la continuïtat d'una inèrcia generada en el XIX, on el paisatge és incorporat com a element decoratiu. Els parcs públics són llocs de contemplació, on el paisatge construeix un escenari per a l'oci, llocs on caminar, seure i sentir-se fora de la ciutat industrial, i per tant, prop de la natura.
How can we envision a park for the 21st century? What role should it play in the contemporary city? What should its programmatic content be? Public spaces are the primary vehicles for collective participation within the fabric of the city. A city without varied and exciting public spaces would be little more than an automated fabric of individual cells and private lives. The challenge today is to keep public space integral to the city’s structure and use. Most of the parks built in the 20th century continued the 19th century inertia, understanding landscape merely as a decorative element. Urban parks were contemplative areas, where landscape was used to build an envelope for leisure - this being understood as walking, sitting and getting a sense of being far away from the industrial city and close to nature. The parks for the 21st century respond to a new understanding of the city, and consequently they should be active urban components, key elements in the city configuration on its daily life. They should be incorporated as activity and production nodes, and hence not only as thematic pedestrian pathways. The incredible potential of the site relies on its location near to both the city center and the lake; its natural landscape components (lake, beach, waterfront, Alps’ view and more) hold remarkable value which should be transformed into opportunity. Its current condition as an urban remnant (lack of program, topographic barrier and problematic scale) can be transformed to shape a new point of interest. Understanding and incorporating the complexity within the urban context, as well as looking for the right strategies to embrace the qualities of the existing landscape, is key in order to link the site to the urban structure and transform it into a new node of energy for the city, the new Neuchâtel.
¿Cómo podemos imaginar el parque del siglo XXI? ¿Qué papel debería jugar en la ciudad contemporánea? ¿Cuál debe ser su programa? Los espacios públicos son los principales vehículos para la participación colectiva en la vida de la ciudad. Una ciudad sin variados e interesantes espacios tendería a no ser más un tejido automatizado de vidas individuales, privadas. El objetivo es pues, mantener el espacio público como una parte integral de la estructura y los usos de la ciudad . La mayoría de los parques construidos en el siglo XX son la continuidad de una inercia generada en el XIX, donde el paisaje es incorporado como elemento decorativo. Los parques públicos son lugares de contemplación, donde el paisaje construye un escenario para el recreo, es decir, lugares para caminar, sentarse, y sentirse fuera de la ciudad industrial, y por lo tanto, cerca de la Naturaleza. El parque del siglo XXI refleja una nueva comprensión y planeamiento de la ciudad, y son incorporados como componentes urbanos activos, elementos clave en el diseño de la ciudad y su vida cotidiana. Los parques deberían entenderse como nodos de actividad y producción, y en consecuencia, no sólo como paseos temáticos peatonales. El increíble potencial del terreno de Neuchâtel reside en su ubicación, cerca del centro de la ciudad y el lago; su riqueza natural y de paisaje (lago, playa, playa, vistas a los Alpes y más ), son valores extraordinarios que deberían volverse una oportunidad. Su condición actual como vestigio urbano (falta de programa, barreras topográficas y dificultad en la gestión de su escala) puede intervenirse para ser transformado en una nueva atracción. Comprender e incorporar la complejidad existente en el contexto urbano, así como definir una estrategia clara frente al paisaje, es clave para vincular este lugar a la estructura urbana y convertirlo en un nuevo nodo de centralidad de la ciudad, de la nueva Neuchâtel
  15 Résultats suttacentral.net  
Un monjo que està al bosc, germans, quan torna a viure a la comunitat, s’ha d’acostumar a seure amb habilitat: «Seuré així, sense destorbar els monjos grans i sense empènyer els monjos joves.» Si el monjo que està al bosc i torna a viure a la comunitat no sap seure amb habilitat, els altres poden dir d’ell: «Què n’ha tret, el nostre germà, d’estar-se al bosc en solitud i anar a la seva, si no sap seure amb habilitat?» Això poden dir d’ell.
„Wenn ein waldbewohnender Bhikkhu zur Sangha kommt und sich in der Sangha aufhält, sollte er nicht zu früh ins Dorf gehen oder spät am Tage zurückkehren. Wenn er zu früh ins Dorf geht oder spät am Tage zurückkehrt, dann wird es jene geben, die von ihm sagen würden: ,Was hat dieser ehrwürdige Waldmönch erreicht, dadurch daß er allein im Wald lebt, wo er sich benimmt, wie es ihm gefällt, da er zu früh ins Dorf geht und spät am Tage zurückkehrt?‘ Da es jene geben würde, die dies von ihm sagen würden, sollte ein waldbewohnender Bhikkhu, wenn er zur Sangha kommt und sich in der Sangha aufhält, nicht zu früh ins Dorf gehen oder spät am Tage zurückkehren.“
Når en skogsmunk kommer til en munkeorden og slår seg ned der for en tid, bør han kjenne vanlige regler for skikk og bruk. Hvis skogsmunken ikke kjenner vanlige regler for skikk og bruk, kommer noen til å snakke om det og undres om denne skogsmunken kanskje har vært for mye alene ute i skogen, siden han ikke kjenner vanlige regler for skikk og bruk. Slik kommer de til å snakke. Derfor bør skogsmunken kjenne vanlige regler for skikk og bruk.
“ඇවැත්නි, සංඝයාට අයත්, සංඝයා අතර හැසිරෙණ වනයෙහි වසන භික්ෂුව විසින් සමාන බඹසර ඇත්තවුන් කෙරෙහි ගෞරව සහිතයකු, බුහුමන් සහිතයකු විය යුතුයි. ඇවැත්නි, ඉදින් සංඝයාට අයත් සංඝයා අතර හැසිරෙන වනයෙහි වසන භික්ෂුව විසින් සමාන බඹසර ඇත්තවුන් කෙරෙහි ගෞරව නැත්තෙකු, බුහුමන් නැත්තෙකු වෙයිද, ‘යම් මේ ආයුෂ්මතෙක් සමාන බඹසර ඇත්තවුන් කෙරෙහි, ගෞරව නැත්තේද, බුහුමන් නැත්තේද ඔහුට ‘වනයෙහි වාසය කරණ ඒ මේ ආයුෂ්මත්හුගේ තනිව කැමතිසේ වනයෙහි වාසය කිරීමෙන්, කවර ප්‍රයෝජනයක් දැයි’ කියන්නෝ වෙත්, එබැවින් සංඝයාට අයත්, සංඝයා අතර හැසිරෙන වනයෙහි වසන භික්ෂුව විසින් සමාන බඹසර ඇත්තවුන් කෙරෙහි, ගෞරව සහිතයකු, බුහුමන් සහිතයකු විය යුතුයි.
  www.shop.malavasivini.com  
Ofereix vistes espectaculars del llac Nasser i el disseny de l'hotel evoca un estil nubi amb cúpules extravagants, cascades que flueixen i frondosos jardins. Disposa d'una àmplia zona amb dues piscines i un elegant bar amb vistes a la piscina amb un munt d'espai per seure i gaudir d'un còctel o un aperitiu.
En el corazón de este majestuoso lugar se encuentra el Hotel Seti Abu Simbel, el único hotel a los pies del Gran Templo de Ramsés II. Ofrece vistas espectaculares del lago Nasser y el diseño del hotel evoca un estilo nubio con cúpulas extravagantes, cascadas que fluyen y frondosos jardines. Cuenta con una amplia zona con dos piscinas y un elegante bar con vistas a la piscina con un montón de espacio para sentarse y disfrutar de un cóctel o un aperitivo. En el restaurante se ofrecen platos orientales e internacionales y tipo bufé.
  www.manz.com  
Actualment existeixen més de 2.300 carregadors ràpids de Nissan repartits per Europa, i cada vegada s’incorporen més empreses i organismes per ajudar a estendre la xarxa. Per al 2020 s’espera que n’hi hagi ja 5.500. Per recarregar ràpidament el teu vehicle trigues el mateix que seure a taula per menjar. La teva vida no canviarà en aquest sentit.
Nissan currently offers users an increasingly well-populated map of charge points. There are presently over 2,300 Nissan rapid charge points across Europe and growing numbers of companies and bodies are helping to extend this network. By 2020, 5,500 charge points are envisaged. To fast-charge your vehicle, it takes as long as it would to sit down and eat, so it entails no major change to your life.
Nissan pone a disposición de sus usuarios un mapa cada vez más nutrido de puntos de recarga. Actualmente existen más de 2.300 cargadores rápidos de Nissan repartidos por Europa, y cada vez se incorporan más empresas y organismos para ayudar a extender la red. Para el 2020 se espera que haya ya 5.500. Para recargar rápidamente tu vehículo tardas lo mismo que sentarse a la mesa para comer. Tu vida no cambiará en este sentido.
  www.threestepsapp.com  
Però, això sí, quan estigui construït, la gent descobrirà, tot d'una, un punt que encara que excepcional i sorprenent, li permetrà un lloc per seure, i trobarà una ombra que li permeti imaginar on es troba.
Miralles entendía el Parque de los Colores como un proyecto narrativo desde el comienzo para acabar señalando un momento muy concreto: el de la confluencia entre los vecinos del barrio de Santa Rosa y los de la Plana Lledó. También contaba (justo unos días antes de morir), que del Parque de los Colores se llamaba, técnicamente, un lugar sin jerarquía, un espacio abierto en el que los papeles cambian: es el ideal del espacio libre que permite muchos tipos de comportamiento. Pero, eso sí, cuando esté construido, la gente descubrirá, de pronto, un punto que aunque excepcional y sorprendente, le permitirá un lugar para sentarse, y encontrará una sombra que le permita imaginar que se encuentra.
  2 Résultats www.aubergelestroissoeurs.com  
La visita ha finalitzat al saló de plens, on els estudiants han pogut seure en el lloc que els regidors utilitzen en les sessions plenàries i fer preguntes a l'alcaldessa per a resoldre els seus dubtes.
Asimismo, les ha mostrado las  instalaciones y les ha explicado de qué se encarga cada uno de los departamentos de la administración local. La visita ha finalizado en el salón de plenos, en el que los estudiantes han podido tomar el asiento que los concejales utilizan en las sesiones plenarias y hacer preguntas a la alcaldesa para resolver sus dudas.
  2 Résultats www.devinterface.com  
Intentem que els nostres continguts arribin al major nombre de gent possible, crear comunitats, però no som una companyia en el sentit corrent, som una fundació i no pretenem imposar-nos als governs. Tenim uns principis molt forts i no els sacrificarem. Vam seure amb el govern xinès i van ser receptius. Ara allí no estem bloquejats però si que tenim els continguts filtrats.
Siempre hemos intentado hablar con ellos, explicarles lo que hacemos. En muchos países tenemos los contenidos filtrados y eso es algo que no apoyamos. Intentamos que nuestros contenidos lleguen al mayor número de gente posible, crear comunidades, pero no somos una compañía al uso, somos una fundación y no pretendemos imponernos a los gobiernos. Tenemos unos principios muy fuertes y no los vamos a sacrificar. Con el gobierno chino nos hemos sentado y fueron receptivos. Ahora no estamos bloqueados allí pero sí que tenemos los contenidos filtrados.
  designfesta.com  
El projecte expositiu d’aquest any ha estat comissariat i dissenyat per estudi nus, que en aquesta edició, aposta per un format digital mostrant a través d’imatges en gran format les obres arquitectòniques, que seran les protagonistes. L’exposició es planteja com el suport d’imatges fixes i en moviment i incorpora un moble on seure situat enfront d’una gran pantalla.
El proyecto expositivo de este año ha sido comisariado y diseñado para estudi nus, que en esta edición apuesta por un formato digital mostrando a través de imágenes en gran formato las obras arquitectónicas, que son las protagonistas. La exposición se considera como el soporte de imágenes fijas y en movimiento e incorpora un mueble para sentarse frente a la gran pantalla. El banco al mismo tiempo es el soporte del catálogo impreso de la exposición que permite profundizar en cada una de las obras seleccionadas y premiadas.
  5 Résultats www.bfc-constructions.gr  
Sense poder dormir observo als nous companys de vagó, no sé on poden encaixar entre la multitud, ja no dic seure perquè no hi ha cap seient buit ni possibilitat d’apretar-se més, ni tant sols queden gaires forats lliures a terra, ocupat per gent dormint, més maletes i brossa.
Se abren las puertas del tren y una fila de chinos con maletas entra en silencio y con cara de sueño. Son las 4 de la mañana y estamos en algún lugar entre Pingyao y Xi’an. Sin poder dormir observo a los nuevos compañeros de vagón, no sé donde van a encajar entre la multitud, ya no digo sentarse porque no hay asiento vacío ni posibilidad de apretarse más, ni tan siquiera hay muchos huecos libres en el suelo, ocupado por gente durmiendo, más maletas y basura. El tren se pone en marcha y poco a poco los nuevos van encajando, uno bajo un asiento, otro moviendo a un dormido, y la gran mayoría de pie.
  www.hotelmajestic.es  
Els esportistes hem de tenir molta cura dels peus. I quan vaig seure a la Cadira Pedispa, amb massatge a l’esquena, jacuzzi als peus, la broqueta de fruites i el suc natural, mentre l’esteticista em tractava els peus, vaig sentir que era al cel.
Regarding the Spa Pedicure, sports people in general have to be very careful with their feet and, the moment I sat down on the Pedispa chair, - that included a back massage &  a foot Jacuzzi - and I started to try the fruit brochette and the natural fruit juice that I was offered, I felt in paradise.
La Spa Pedicura. Los deportistas nos tenemos que cuidar mucho los pies, y cuando me senté en laSillón Pedispa, con masaje en la espalada, jacuzzi en los pies, la brocheta de frutas, y el zumo natural, mientras la esteticista me trataba los pies, me sentí en el cielo.
Regarding the Spa Pedicure, sports people in general have to be very careful with their feet and, the moment I sat down on the Pedispa chair, - that included a back massage &  a foot Jacuzzi - and I started to try the fruit brochette and the natural fruit juice that I was offered, I felt in paradise.
  sahara-sunset-club.andalucia-hotels.com  
Abans de Pasqua, moltes llars elaboren aquestes especialitats, presents en fleques i pastisseries. És un plaer comprar una panada i menjar-la fent una passejada, o seure a fer un cafè acompanyat d'un crespell o d'un robiol.
In the run up to Easter many households prepare these traditional specialities in their own ovens, as well as in pastry shops. It is a true pleasure to buy delicious "panada" and eat it whilst strolling along, or sit and enjoy a coffee accompanied by a "crespell" or a "robiol".
Antes de Pascua muchos hogares elaboran estas especialidades, presentes en hornos y pastelerías. Es un placer comprar una panada y comerla dando un paseo, o sentarse a tomar un café acompañado de un crespell o un robiol.
  www.imaginbank.com  
Gaudeix del recorregut per l’estadi: accedeix al vestuari de l’equip visitant, al túnel de jugadors, al terreny de joc, a les zones de premsa i al Museu del FCB (zona de trofeus, zona multimèdia i nou Espai Messi). A més, podràs seure a la banqueta.
Enjoy the tour of the stadium: go into the visiting team's dressing room, the players' tunnel, the pitch, the press areas and the FCB museum (trophy area, multimedia area and new Messi Space). You'll also be able to sit on the bench.
Disfruta del recorrido por el estadio: accede al vestuario del equipo visitante, el túnel de jugadores, el terreno de juego, las zonas de prensa y el Museo del FCB (zona de trofeos, zona multimedia y nuevo Espacio Messi). Además, podrás sentarte en el banquillo.
  www.welcome-taxi.com  
L’exterior d’aquesta residencia construïda sobre un ampli terreny de 5.587m2, segueix les directrius que van marcar el disseny de la casa: definir espais en els que poder organitzar les reunions d’una gran família i animats esdeveniments socials. Es va construir un porxo que proporciona un espai per seure i contemplar el magnífica paisatge que envolta la propietat i configura un lloc on relaxar-se i gaudir del càlid clima.
The exterior of this summer residence, built in a land of 5.587 sq.m., follows the guidelines used for the house, to define areas where family meetings or  lively social events could be organized. A porch was built and this space gives views of the large swimming and the magnificent scenery that surrounds this home.
  www.klosterbraeu.com  
La tardor convida a seure a la vora del foc i a explicar històries, llegendes remotes  que es perden entre les parets del monestir on encara resten atrapades les olors del pa, de l’oli i del vi. Claus amagades, remeis antics i vi de la bóta us acompanyaran en un recorregut pels racons d’un paratge mil·lenari on la història es palpa, s’olora i es tasta.
Cuando Cristóbal Colón llegó a lo que hoy en día es América no se imaginaba que su descubrimiento tuviera tantas implicaciones. De allá nos llegaron nuevos productos que revolucionaron las cocinas de media Europa. Os proponemos conocer los sabores que sorprendieron los paladares europeos de la época moderna elaborando unas recetas que sin la aventura de Colón no habrían sido nunca posibles.
  www.villasjotorp.se  
Encara que podem oferir-los a partir de purés i farinetes, la veritat és que al voltant dels 6 mesos la majoria dels nadons desenvolupen habilitats que els permetrien alimentar-se per si sols, com són seure sense suport, portar menjar a la boca i mastegar i empassar el menjar, no només líquids.
Según la Organización Mundial de la Salud la lactancia materna debería mantenerse en exclusiva hasta los 6 meses de edad, momento en el que se deben introducir los alimentos sólidos de forma progresiva en la dieta de los bebés. Aunque podemos ofrecerlos a partir de purés y papillas, lo cierto es que alrededor de los 6 meses la mayoría de los bebés desarrollan habilidades que les permitirían alimentarse por sí solos, como son sentarse sin apoyo, llevar comida a la boca y masticar y tragar la comida, no sólo líquida (1).
  www.biocat.cat  
Jo sóc una d'elles: vaig néixer a Ucraïna i vaig venir a Canadà amb 11 anys. Tenim una gran habilitat per a connectar-nos amb el món perquè en la mateixa taula poden seure persones de 5 o 6 països diferents.
That is always a challenge. The University of Toronto is huge and has a strong presence in the region. It is highly focused on research, which is its number one priority, and that’s a good thing. But it isn’t always what companies need. Companies sometimes tell us that the university shouldn’t just be training PhDs in nanotechnology, for example, because they need chemists. Ideally, we’d have a university that communicated with companies and asked them what they need and which profiles they want. I’m not sure that’s happening. Getting it to happen is complicated because universities get investment or donations to research some topics but not for others.
El propio país nunca es suficiente. Las compañías canadienses deben exportar, quedarse sólo con Canadá no es una opción cuando vives en un país con 36 millones de personas. Pero lo que sí necesitamos es que el primer mercado sea local y luego se internacionalicen. Aunque al sistema de salud pública de Canadá a veces le cuesta apostar por el producto local y las empresas frecuentemente buscan primero mercado fuera. Gastamos 2.015 billones en salud en Canadá, que deberían revertir en ensayos clínicos o en el desarrollo de un mercado para nuestras empresas. Ahora estamos trabajando, precisamente, en programas que conecten el sistema de salud con el desarrollo económico. Hemos creado por ejemplo la figura del
  www.albasud.org  
Tal com continua narrant Gilberto García: "la junta directiva provisional del sindicat, l'endemà que van introduir la documentació al Ministeri del Treball, van enviar cartes als tres propietaris, presentant-se i sol·licitant iniciar un procés de relació laboral normal entre un sindicat i una empresa, és a dir presentar-se, seure a parlar i buscar com resoldre els problemes. Lluny d'això, les patronals de Decameron i Las Veraneras van reaccionar de forma agressiva acomiadant en el cas de Las Veraneras a 15 fundadors i a Decameron a 1 fundadora".
En este contexto, un grupo de trabajadores de Las Veraneras, junto con otros trabajadores del Hotel Decameron, también en Los Cóbanos, y el Hotel Siesta en San Salvador, decidieron crear el Sindicato de Trabajadores de Industria Gastronómica, Restaurantes, Hoteles, y Afines al Turismo (SITIGHRA). Pero el empresariado no quiso reconocer al sindicato. Tal como continúa narrando Gilberto García: "la junta directiva provisional del sindicato, al día siguiente que introdujeron la documentación al Ministerio del Trabajo, mandaron cartas a los tres propietarios, presentándose y solicitándoles iniciar un proceso de relación laboral normal entre un sindicato y una empresa, es decir presentarse, sentarse a platicar y buscar cómo resolver los problemas. Lejos de eso, las patronales de Decameron y de Las Veraneras reaccionaron de forma agresiva despidiendo en el caso de Las Veraneras a 15 fundadores y en Decameron a 1 fundadora".
  www.bekament.com  
D’acord amb aquest criteri, al costat de l’especialista d’esports que ens ataca a cada telenotícies hi hauria de seure un especialista en ciència (0,9% del PIB), salut, finances (qualsevol banc es poleix en una setmana el que el futbol genera en un any), telecomunicacions, assumptes militars, etc.
There are those that justify the time –above all time, in this era where time is supposedly pure gold– and useful news space devoted to soccer because of the economic importance of “this sector”. Apart from the obvious affront of considering money as the only pillar on which to base our need for knowledge of what happens in the world, in this case, it is absolutely ridiculous. A survey published in the Barcelona-based newspaper La Vanguardia on Sunday 18 June, claimed that professional soccer in Spain has a turnover of 500,000 millions pesetas a year (around 3,000 million US dollars), about 0,6% of Spain’s GNP. If we take this criteria into account, there should be science (0,9% of the GNP), health, finance (any bank in a week has the same amount for breakfast as soccer turns over in a year), telecommunications, military affairs specialists etc. on hand as well.
  www.idibell.cat  
La majoria dels alumnes de la classe han cregut que sentien la paraula “cadira” però no és cert. En el llistat apareixien mots com moble, taula, seure... tots de la mateixa categoria semàntica. El seu cervell, per facilitar la feina, en comptes de recordar cada paraula, les ha agrupat en una categoria comuna.
The students had to listen to a series of words and then discern from a list what words they had heard and what not. Most students in the class thought he heard the word "chair" but it was not true. At the list appeared words like furniture, table, sit ... all of the same semantic category. Your brain, for simplicity, instead of remembering every word, has brought all together in a common category. It is what is called the false memory. "I was sure I had heard the word chair," he exclaimed some of the students surprised by the trappings of his brain.
Los alumnos tenían escuchar una serie de palabras y después discernir de un listado qué palabras habían escuchado y cuáles no. La mayoría de los alumnos de la clase han creído escuchar la palabra “silla” pero no es cierto. En el listado aparecían palabras como mueble, mesa, sentar... todas de la misma categoría semántica. Su cerebro, para facilitar el trabajo, en vez de recordar cada palabra, las ha agrupado en una categoría común. Es lo que se llama la falsa memoria. “Estaba seguro de que había oído la palabra silla” ha exclamado algunos de los estudiantes sorprendidos por las trampas de su cerebro.
  www.windingproduction.com  
No obstant això, resulta normal que es presentin molèsties i dolor a la zona glútia, entumiment al voltant de la cicatriu (fins que es regenerin els nervis) i dificultats per adoptar determinades postures com seure, jeure d'esquena o creuar les cames.
Instead, when the surgeon uses the bottom of the buttocks (IGAP), an option less frequent, the incision is made in the fold located below the buttock. This implies that once the surgery is completed, the scar will be almost completely hidden but for a few months, the patient will feel every time you sit down. Some plastic surgeons reject the this method because of the positioning and the donor scar deformity of fat.
De hecho, la recuperación suele ser bastante parecida a la del DIEP. No obstante, resulta normal que se presenten molestias y dolor en la zona glútea, entumecimiento alrededor de la cicatriz (hasta que se regeneren los nervios) y dificultades para adoptar determinadas posturas como sentarse, yacer de espaldas o cruzar las piernas. Entre cuatro y seis meses después, la paciente ya estará suficientemente recuperada como para someterse a la reconstrucción del pezón y la areola.
  3 Résultats www.martindano.com  
La vinculació de plats típics catalans amb celebracions i tradicions de la cultura és molt estreta, però és precisament aquest tret el què ens distingeix de moltes de les gran societats mundials que són un referent econòmic i social capdavanter, però que perden pistonada quan arriba l’hora de seure a taula i compartir un bon àpat amb els amics i familiars.
It is also an excellent platform to deal with both brand manufacturers and product distributors. Nearly 3,950 exhibiting companies are expected to attend, representing 66 countries, while the attendance of more than 140,000 visitors from 157 different countries is expected.
  akfagroup.com  
És la democràcia segons Rajoy. La democràcia segons un Partit Popular que ara es nega a seure a negociar amb ningú amb qui pugui tenir alguna discrepància política rellevant. I per això, qualsevol excusa és bona, perquè és la seva, perquè jo ho valc.
No entraré a analizar al presidente del Gobierno de España, que para eso ya tenemos esa delicia de libro que escribió Antón Losada, el Código Mariano. Yo me referiré a lo que vale para Mariano Rajoy y lo valía antes para José María Aznar y antes para Manuel Fraga ya en su etapa de jugar a la democracia. La idea es esa. Jugar a ser demócratas. Jugar un rol, un papel, pero no creértelo del todo. O no convencer, como mínimo. Es la democracia según Rajoy. La democracia según un PP que por ejemplo se niega a sentarse a negociar con nadie con quien pueda tener alguna discrepancia política relevante. Y para ello, cualquier excusa es buena, por es la suya, porque yo lo valgo.
  six.network  
Passa consulta en una tenda mèdica a Idomeni, i diu que, més enllà de les malalties, molta gent va al metge “més aviat perquè necessita tenir un lloc on seure, explicar la seva situació i sentir-se escoltats”.
En la salida del campo hay dos o tres autocares aparcados de forma permanente. Son de la empresa Crazy Holidays (“Vacaciones locas”) y están listos para trasladar a las personas refugiadas a los campamentos oficiales. Nadie se ha dado cuenta de la obscenidad del cartel. Por el lado, pasa un grupo de jóvenes, cargado cada uno con una mochila. Está oscureciendo y empiezan a caminar en dirección a Macedonia con la intención de atravesar la frontera a escondidas. Avanzan hacia el corazón de Europa, que para ellos sigue siendo el único futuro posible.
  www.oxfamintermon.org  
El nou govern haurà de seure al Consell de Seguretat en un context històric amb 60 milions de persones desplaçades per conflictes.
El nuevo gobierno deberá sentarse en el Consejo de Seguridad en un contexto histórico con 60 millones de personas desplazadas por conflictos.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow