gion – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 14 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Posts Tagged ‘barrio gion geishas’
Posts Tagged 'Barrio gion Geishas’
Posts Tagged 'Gion geisha district’
Tagged 'Gion geisha auzoan Mezuak’
  La revista de viajes co...  
AccueilQuartier de Gion geisha
StartseiteGeisha-Viertel Gion
Portadabarrio gion geishas
HomeQuartiere di geishe Gion
InícioDistrito de Gion geisha
HomeGion geisha district
PortadaBarri Lleó geishas
Početna stranicacje Barrio gejše
Передbarrio gion geishas
AurreanBarrio Lion geishas
  Le magazine de voyage a...  
Tags: Quartier de Gion geisha, Wikus pas nid, à faire à Kyoto, ruta le geishas, Yasaka Santuario nid, voyage au Japon
Tags: gion barrio geishas, haikus Kioto, to do in Kyoto, ruta geishas tokio, Yasaka santuario Kioto, Japan Trip
Tags: Geisha-Viertel Gion, Wikus nicht nest, in Kyoto, Ruta der Geishas, Yasaka santuario Nest, japan Reise
Tags: Quartiere di geishe Gion, haiku kyoto, da fare a Kyoto, tokyo geisha percorso, Tempio di Yasaka kyoto, viaggio in Giappone
Tags: Distrito de Gion geisha, Wikus não ninho, a fazer em Kyoto, ruta a gueixas, Yasaka santuario ninho, japão viagem
Tags: Gion geisha district, haikus kioto, que ver en kioto, ruta de geisha, santuario yasaka kioto, viaje japón
タグ: バリオライオン芸者, 巣をikus, 京都で行う, RUTA芸者東京, 八坂トゥアリオKioto, 日本旅行
Etiquetes: Barri Lleó geishas, ikus el niu, a veure a Kyoto, ruta geishes tokio, santuari Yasaka niu, viatge Japó
Tags: cje Barrio gejše, ikus gnijezdo, učiniti u Kyotu, Ruta gejše Tokio, santuario Yasaka gnijezdo, Japan la
Теги: barrio gion geishas, haikus kioto, que ver en kioto, рута гейши Токио, santuario yasaka kioto, viaje japón
Tags: Barrio Lion geishas, habia, ikus, Kyotoko, ruta Geishas honetan, Santuario yasaka habia, Japonia Trip
  Le magazine de voyage a...  
Gion est un quartier célèbre pour ses siècles médiévaux et maisons de thé, cours, par la geisha qui errent dans les rues
Gion is a district famous for its medieval centuries teahouses and, course, by geishas roaming its streets
Gion ist ein Stadtteil berühmt für seine mittelalterlichen Jahrhunderte und Teehäuser, ALLERDINGS, von der Geisha, die die Straßen durchstreifen
Gion è un quartiere famoso per i suoi secoli medievali e case da tè, corso, dalla geisha che vagano per le strade
Gion é um bairro famoso por seus séculos medievais e casas de chá, Claro, pela gueixa que percorrem as ruas
Gion is een wijk bekend om zijn middeleeuwse eeuwen en theehuizen, Natuurlijk, door de geisha die door de straten zwerven
Gion és un districte d'origen medieval famós per les seves centenàries cases de te i, és clar, per les geishas que deambulen pels seus carrers
Gion je četvrt poznata po svojim srednjovjekovnim stoljećima teahouses i, naravno, po gejše roaming na ulicama
Gion es un distrito de origen medieval famoso por sus centenarias casas de té y, конечно, por las geishas que deambulan por sus calles
Gion auzoan bere Erdi Aroko mendeetan teahouses ezaguna da eta, ikastaroa, geishas bere kaleetan ibiltaritza
  Le magazine de voyage a...  
Gion est un quartier célèbre pour ses siècles médiévaux et maisons de thé, cours, par la geisha qui errent dans les rues
Gion is a district famous for its medieval centuries teahouses and, course, by geishas roaming its streets
Gion ist ein Stadtteil berühmt für seine mittelalterlichen Jahrhunderte und Teehäuser, ALLERDINGS, von der Geisha, die die Straßen durchstreifen
Gion è un quartiere famoso per i suoi secoli medievali e case da tè, corso, dalla geisha che vagano per le strade
Gion é um bairro famoso por seus séculos medievais e casas de chá, Claro, pela gueixa que percorrem as ruas
Gion is een wijk bekend om zijn middeleeuwse eeuwen en theehuizen, Natuurlijk, door de geisha die door de straten zwerven
Gion és un districte d'origen medieval famós per les seves centenàries cases de te i, és clar, per les geishas que deambulen pels seus carrers
Gion je četvrt poznata po svojim srednjovjekovnim stoljećima teahouses i, naravno, po gejše roaming na ulicama
Gion es un distrito de origen medieval famoso por sus centenarias casas de té y, конечно, por las geishas que deambulan por sus calles
Gion auzoan bere Erdi Aroko mendeetan teahouses ezaguna da eta, ikastaroa, geishas bere kaleetan ibiltaritza
Gion é un barrio famoso polos seus séculos medievais e casas de té, Claro, pola gueixa que percorren as rúas
  Le magazine de voyage a...  
Tags: Quartier de Gion geisha, Wikus pas nid, à faire à Kyoto, ruta le geishas, Yasaka Santuario nid, voyage au Japon
Tags: gion barrio geishas, haikus Kioto, to do in Kyoto, ruta geishas tokio, Yasaka santuario Kioto, Japan Trip
Tags: Geisha-Viertel Gion, Wikus nicht nest, in Kyoto, Ruta der Geishas, Yasaka santuario Nest, japan Reise
Tags: Quartiere di geishe Gion, haiku kyoto, da fare a Kyoto, tokyo geisha percorso, Tempio di Yasaka kyoto, viaggio in Giappone
Tags: Distrito de Gion geisha, Wikus não ninho, a fazer em Kyoto, ruta a gueixas, Yasaka santuario ninho, japão viagem
Tags: Gion geisha district, haikus kioto, que ver en kioto, ruta de geisha, santuario yasaka kioto, viaje japón
タグ: バリオライオン芸者, 巣をikus, 京都で行う, RUTA芸者東京, 八坂トゥアリオKioto, 日本旅行
Etiquetes: Barri Lleó geishas, ikus el niu, a veure a Kyoto, ruta geishes tokio, santuari Yasaka niu, viatge Japó
Tags: cje Barrio gejše, ikus gnijezdo, učiniti u Kyotu, Ruta gejše Tokio, santuario Yasaka gnijezdo, Japan la
Теги: barrio gion geishas, haikus kioto, que ver en kioto, рута гейши Токио, santuario yasaka kioto, viaje japón
Tags: Barrio Lion geishas, habia, ikus, Kyotoko, ruta Geishas honetan, Santuario yasaka habia, Japonia Trip
Tags: Distrito de Gion geisha, Haikus Kioto, facendo en Kioto, ruta a gueixas, Santuario de Yasaka Kioto, Xapón viaxe
  Le magazine de voyage a...  
  Le magazine de voyage a...  
J'ai quitté la gare de Kyoto et me dirigeai vers la carte de l'hôtel dans la main, avec les yeux curieux et un nouveau venu touristes désemparés. Arrêté à une maison d'hôtes à proximité Gion et, après une bonne douche, récupère dans la rue.
I left the train station in Kyoto and headed for the hotel map in hand, with the curious eyes of a tourist and clueless newcomer. Stopped at a guest house near Gion and, after a good shower, I returned to the street. From there, I began to wonder why I had not traveled before to Japan.
Ich verließ den Bahnhof in Kyoto und ging zum Hotel Karte in der Hand, mit den neugierigen Augen und einem ahnungslosen Neuling touristischen. Stopped in einem Gästehaus in der Nähe Gion und, Nach einer schönen Dusche, wird wieder auf der Straße. Davon, Ich begann fragen, warum ich nicht gereist, um vor Japan.
Ho lasciato la stazione ferroviaria di Kyoto, e mi diressi verso la mappa in mano, con gli occhi curiosi e un turista arrivato all'oscuro. Mi sono fermato in un albergo vicino Gion e, dopo una bella doccia, si rimette in strada. Da lì, Ho iniziato a chiedermi perché non avevo viaggiato prima in Giappone.
Deixei a estação de trem em Kyoto e se dirigiu para o mapa do hotel em mão, com os olhos curiosos e um turista recém-chegado à nora. Parado em uma casa de hóspedes perto Gion e, depois de um bom banho, recebe de volta na rua. De lá, Comecei a me perguntar por que eu não tinha viajado antes para o Japão.
Sali de la station de trein in Kyoto en encaminé me naar het hotel kaart in de hand, met de nieuwsgierige ogen en een clueless nieuwkomer toerist. Stopte bij een pension in de buurt Gion en, na een lekkere douche, Ik keerde terug naar de straat. Vandaar, Ik begon me af waarom ik niet had gereisd naar Japan.
Vaig sortir de l'estació de tren a Kyoto i em vaig encaminar cap a l'hotel mapa a mà, amb la mirada curiosa i despistada d'una turista nouvinguda. Hi havia reservat habitació en una casa d'hostes propera a Gion i, després d'una bona dutxa, vaig tornar al carrer. A partir d'aquí, vaig començar a preguntar-me per què no havia viatjat abans a Japó.
  Le magazine de voyage a...  
J'ai quitté la gare de Kyoto et me dirigeai vers la carte de l'hôtel dans la main, avec les yeux curieux et un nouveau venu touristes désemparés. Arrêté à une maison d'hôtes à proximité Gion et, après une bonne douche, récupère dans la rue.
I left the train station in Kyoto and headed for the hotel map in hand, with the curious eyes of a tourist and clueless newcomer. Stopped at a guest house near Gion and, after a good shower, I returned to the street. From there, I began to wonder why I had not traveled before to Japan.
Ich verließ den Bahnhof in Kyoto und ging zum Hotel Karte in der Hand, mit den neugierigen Augen und einem ahnungslosen Neuling touristischen. Stopped in einem Gästehaus in der Nähe Gion und, Nach einer schönen Dusche, wird wieder auf der Straße. Davon, Ich begann fragen, warum ich nicht gereist, um vor Japan.
Ho lasciato la stazione ferroviaria di Kyoto, e mi diressi verso la mappa in mano, con gli occhi curiosi e un turista arrivato all'oscuro. Mi sono fermato in un albergo vicino Gion e, dopo una bella doccia, si rimette in strada. Da lì, Ho iniziato a chiedermi perché non avevo viaggiato prima in Giappone.
Deixei a estação de trem em Kyoto e se dirigiu para o mapa do hotel em mão, com os olhos curiosos e um turista recém-chegado à nora. Parado em uma casa de hóspedes perto Gion e, depois de um bom banho, recebe de volta na rua. De lá, Comecei a me perguntar por que eu não tinha viajado antes para o Japão.
Sali de la station de trein in Kyoto en encaminé me naar het hotel kaart in de hand, met de nieuwsgierige ogen en een clueless nieuwkomer toerist. Stopte bij een pension in de buurt Gion en, na een lekkere douche, Ik keerde terug naar de straat. Vandaar, Ik begon me af waarom ik niet had gereisd naar Japan.
Vaig sortir de l'estació de tren a Kyoto i em vaig encaminar cap a l'hotel mapa a mà, amb la mirada curiosa i despistada d'una turista nouvinguda. Hi havia reservat habitació en una casa d'hostes propera a Gion i, després d'una bona dutxa, vaig tornar al carrer. A partir d'aquí, vaig començar a preguntar-me per què no havia viatjat abans a Japó.
  Le magazine de voyage a...  
Gion est un quartier célèbre pour ses siècles médiévaux et maisons de thé, cours, par la geisha qui errent dans les rues. Malgré pente su, les geishas fascinants ont encore une place dans le Japon moderne.
Gion is a district famous for its medieval centuries teahouses and, course, by geishas roaming its streets. Despite its decline, the fascinating geishas still room in modern Japan. Briefly, male entertainment professionals are characterized by an exquisite culture, subtle eloquence and refined coquetry, with great skills in traditional Japanese arts. They are hired to attend parties and various events, generally in tea houses or luxury restaurants, and the cost of their time is measured as it takes to burn a stick of incense.
Gion ist ein Stadtteil berühmt für seine mittelalterlichen Jahrhunderte und Teehäuser, ALLERDINGS, von der Geisha, die die Straßen durchstreifen. Trotz su Steigung, die faszinierenden Geishas haben noch einen Platz im modernen Japan. Kurz, männlich professionelle Entertainer durch eine exquisite Kultur geprägt, subtile und raffinierte Beredsamkeit Koketterie, mit großen Fähigkeiten in der traditionellen japanischen Kunst. Sie sind engagiert, um Parteien und verschiedenen Veranstaltungen zu besuchen, meist in Teehäusern oder Luxusrestaurants, und die Kosten für Ihre Zeit wird durch das, was es braucht, um ein Räucherstäbchen verbrauchen gemessen.
Gion è un quartiere famoso per i suoi secoli medievali e case da tè, corso, dalla geisha che vagano per le strade. Nonostante la pendenza su, le affascinanti geishe hanno ancora un posto nel Giappone moderno. Infine, animatori professionisti maschili sono caratterizzati da una cultura squisita, sottile e raffinata eloquenza civetteria, con grande abilità nelle arti tradizionali giapponesi. Essi sono assunti per partecipare a feste ed eventi vari, di solito in case da tè o ristoranti di lusso, e il costo del vostro tempo si misura con quello che serve per consumare un bastoncino d'incenso.
  Le magazine de voyage a...  
Gion est un quartier célèbre pour ses siècles médiévaux et maisons de thé, cours, par la geisha qui errent dans les rues. Malgré pente su, les geishas fascinants ont encore une place dans le Japon moderne.
Gion is a district famous for its medieval centuries teahouses and, course, by geishas roaming its streets. Despite its decline, the fascinating geishas still room in modern Japan. Briefly, male entertainment professionals are characterized by an exquisite culture, subtle eloquence and refined coquetry, with great skills in traditional Japanese arts. They are hired to attend parties and various events, generally in tea houses or luxury restaurants, and the cost of their time is measured as it takes to burn a stick of incense.
Gion ist ein Stadtteil berühmt für seine mittelalterlichen Jahrhunderte und Teehäuser, ALLERDINGS, von der Geisha, die die Straßen durchstreifen. Trotz su Steigung, die faszinierenden Geishas haben noch einen Platz im modernen Japan. Kurz, männlich professionelle Entertainer durch eine exquisite Kultur geprägt, subtile und raffinierte Beredsamkeit Koketterie, mit großen Fähigkeiten in der traditionellen japanischen Kunst. Sie sind engagiert, um Parteien und verschiedenen Veranstaltungen zu besuchen, meist in Teehäusern oder Luxusrestaurants, und die Kosten für Ihre Zeit wird durch das, was es braucht, um ein Räucherstäbchen verbrauchen gemessen.
Gion è un quartiere famoso per i suoi secoli medievali e case da tè, corso, dalla geisha che vagano per le strade. Nonostante la pendenza su, le affascinanti geishe hanno ancora un posto nel Giappone moderno. Infine, animatori professionisti maschili sono caratterizzati da una cultura squisita, sottile e raffinata eloquenza civetteria, con grande abilità nelle arti tradizionali giapponesi. Essi sono assunti per partecipare a feste ed eventi vari, di solito in case da tè o ristoranti di lusso, e il costo del vostro tempo si misura con quello che serve per consumare un bastoncino d'incenso.
  Le magazine de voyage a...  
Je suis une grande partie de la matinée suivant les étapes de Geisha dans Gion et Pontocho. La première fois que j'ai vu un, quelques minutes pour commencer à marcher, J'ai pensé que j'avais de la chance, il n'est pas facile de les voir.
I walked a good part of the morning in the footsteps of a geisha in Gion and Pontocho. The first time I saw a, within minutes of starting to walk, I thought how lucky I was, it is not easy to see them. I dared to ask him to pose for a photo and kindly agreed. Do not get over my amazement. Are not they so secretive and elusive? After a while I saw three more, and the three returned to pose for me willin. ¡The lucky me sonreía! Shortly after I saw a couple, then a group of four ... Humm, something strange was happening. I turned a corner and cleared all doubts. A striking poster hanging in the window of a photography shop. A photographer offered his services to Japanese girls dressed as geishas. The price included the elaborate makeup and costumes. Go disappointment, eran of geishas postín!
Ich ging viel von dem Morgen nach den Schritten des Geisha in Gion und Pontocho. Das erste Mal sah ich ein, ein paar Minuten zu Fuß zu starten, Ich dachte, wie glücklich ich war, es ist nicht leicht, sie zu sehen. Ich wagte es, ihn zu bitten, für ein Foto zu posieren und sich freundlicherweise bereit erklärt. Nicht über meinem Erstaunen bekommen. Sind sie nicht so geheimnisvoll und flüchtig? Nach einer Weile sah ich drei weitere, und die drei leckere posiert wieder für mich. Glück lächelte! Kurz nachdem ich sah ein paar, dann eine Gruppe von vier ... Humm, etwas Seltsames geschah. Ich bog um eine Ecke und räumte alle Zweifel. Ein auffallendes Plakat hängt im Fenster eines Fotogeschäft. Ein Fotograf bot seine Dienste an japanische Mädchen als Geishas verkleidet. Der Preis inkludiert die aufwendige Make-up und Kostüme. Gehe Enttäuschung, eran der Geishas postin!
Ho camminato molto del mattino seguendo i passi di Geisha in Gion e Pontocho. La prima volta che ho visto un, pochi minuti per iniziare a camminare, Ho pensato quanto sono stato fortunato, non è facile vederli. Ho osato chiedergli di posare per una foto e gentilmente accettato. Non superare il mio stupore. Non sono così reticente e sfuggente? Dopo un po 'ho visto altri tre, e le tre gustose posa di nuovo per me. Fortuna sorrideva! Poco dopo ho visto un paio, poi un gruppo di quattro ... Humm, qualcosa di strano stava accadendo. Ho girato un angolo e chiarito tutti i dubbi. Un poster suggestivo appeso nella vetrina di un negozio di fotografia. Un fotografo ha offerto i suoi servizi a ragazze giapponesi vestite da geishe. Il prezzo comprende il trucco elaborato e costumi. Vai delusione, geishe erano posh!
  Le magazine de voyage a...  
Je suis une grande partie de la matinée suivant les étapes de Geisha dans Gion et Pontocho. La première fois que j'ai vu un, quelques minutes pour commencer à marcher, J'ai pensé que j'avais de la chance, il n'est pas facile de les voir.
I walked a good part of the morning in the footsteps of a geisha in Gion and Pontocho. The first time I saw a, within minutes of starting to walk, I thought how lucky I was, it is not easy to see them. I dared to ask him to pose for a photo and kindly agreed. Do not get over my amazement. Are not they so secretive and elusive? After a while I saw three more, and the three returned to pose for me willin. ¡The lucky me sonreía! Shortly after I saw a couple, then a group of four ... Humm, something strange was happening. I turned a corner and cleared all doubts. A striking poster hanging in the window of a photography shop. A photographer offered his services to Japanese girls dressed as geishas. The price included the elaborate makeup and costumes. Go disappointment, eran of geishas postín!
Ich ging viel von dem Morgen nach den Schritten des Geisha in Gion und Pontocho. Das erste Mal sah ich ein, ein paar Minuten zu Fuß zu starten, Ich dachte, wie glücklich ich war, es ist nicht leicht, sie zu sehen. Ich wagte es, ihn zu bitten, für ein Foto zu posieren und sich freundlicherweise bereit erklärt. Nicht über meinem Erstaunen bekommen. Sind sie nicht so geheimnisvoll und flüchtig? Nach einer Weile sah ich drei weitere, und die drei leckere posiert wieder für mich. Glück lächelte! Kurz nachdem ich sah ein paar, dann eine Gruppe von vier ... Humm, etwas Seltsames geschah. Ich bog um eine Ecke und räumte alle Zweifel. Ein auffallendes Plakat hängt im Fenster eines Fotogeschäft. Ein Fotograf bot seine Dienste an japanische Mädchen als Geishas verkleidet. Der Preis inkludiert die aufwendige Make-up und Kostüme. Gehe Enttäuschung, eran der Geishas postin!
Ho camminato molto del mattino seguendo i passi di Geisha in Gion e Pontocho. La prima volta che ho visto un, pochi minuti per iniziare a camminare, Ho pensato quanto sono stato fortunato, non è facile vederli. Ho osato chiedergli di posare per una foto e gentilmente accettato. Non superare il mio stupore. Non sono così reticente e sfuggente? Dopo un po 'ho visto altri tre, e le tre gustose posa di nuovo per me. Fortuna sorrideva! Poco dopo ho visto un paio, poi un gruppo di quattro ... Humm, qualcosa di strano stava accadendo. Ho girato un angolo e chiarito tutti i dubbi. Un poster suggestivo appeso nella vetrina di un negozio di fotografia. Un fotografo ha offerto i suoi servizi a ragazze giapponesi vestite da geishe. Il prezzo comprende il trucco elaborato e costumi. Vai delusione, geishe erano posh!
  Le magazine de voyage a...  
Je suis sorti de Gion maugréant que le carnaval de fiction et, laissant derrière lui le beau sanctuaire Yasaka, Je suis entré dans le district Higashiyama. Je me suis plongé dans un monde d'une beauté infinie qui adorent les nombreux temples et sanctuaires: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, Kiyomizu-deraAu Japon ..., et surtout à Kyoto, célèbre la beauté à l'état pur, austère, simple et exempte de tout artifice.
I walked away from Gion grumbling that fiction and carnival, leaving behind the beautiful sanctuary Yasaka, I entered the district Higashiyama. I immersed myself in a world of infinite beauty who worship the numerous temples and shrines: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, Kiyomizu-dera... In Japan, and especially in Kyoto, celebrates the beauty in its purest, austere, simple and free of all artifice. True beauty is revered, which seeks the essence, not appearance, illogical, without reasoning, only emotion. The epitome of that ideal beauty is Japanese flowering cherry, el sakura, celebrated across the country. The Japanese sakura represents for the ephemeral nature of existence, because from the flower blooms until the petals begin to fall just a few days elapse, small moments of fullness, blinding and fleeting beauty. every year, April arrival, Entire Kyoto consists shines and cherry blossoms with the most beautiful of the haikus.
Ich ging weg von Gion Murren, dass Fiktion und Karneval, hinterließ der schönen Wallfahrtskirche Yasaka, Ich betrat den Kreis Higashiyama. Ich vertiefte mich in einer Welt der unendlichen Schönheit, die die zahlreichen Tempel und Schreine anbeten: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, KiyomizuderaIn Japan ..., und vor allem in Kyoto, feiert die Schönheit in ihrer reinsten Form, strengen, einfach und frei von aller Künstlichkeit. Wahre Schönheit verehrt wird, was sucht das Wesen und Erscheinung, unlogisch, ohne Begründung, einzige Emotion. Der Inbegriff dieser idealen Schönheit ist die japanische Zierkirsche, el Sakura, feierten im ganzen Land. Die japanische Kirschblüte stellt für die Vergänglichkeit des Daseins, weil von den Blume blüht, bis die Blütenblätter beginnen, um nur ein paar Tage verstreichen fallen, kleinen Momente der Fülle, Blendung und flüchtige Schönheit. jedes Jahr, April Ankunft, Kyoto scheint und ganz gemacht mit Kirschblüten der Schönste von allen Haikus.
Mi allontanai da Gion brontolando che la fiction carnevale e, lasciando dietro di sé il bel santuario Yasaka, Ho inserito il distretto Higashiyama. Mi sono immerso in un mondo di infinite bellezze che adorano i numerosi templi e santuari: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, Kiyomizu-deraIn Giappone ..., e soprattutto a Kyoto, celebra la bellezza nella sua forma più pura, austero, semplice e priva di ogni artificio. La vera bellezza è adorato, che cerca l'essenza e apparenza, illogico, senza ragionamento, unica emozione. L'epitome di quella bellezza ideale è ciliegio fioritura giapponese, il sakura, celebrato in tutto il paese. La giapponese Sakura rappresenta per la natura effimera dell'esistenza, perché dalle fioriture di fiori fino a quando i petali cominciano a cadere solo pochi giorni trascorsi, piccoli momenti di pienezza, ogni anno accecante e fugace la bellezza., Aprile arrivo, Kyoto brilla e fatto tutto con fiori di ciliegio il più bello tra i haiku.

Je suis sorti de Gion maugréant que le carnaval de fiction et, laissant derrière lui le beau sanctuaire Yasaka, Je suis entré dans le district Higashiyama. Je me suis plongé dans un monde d'une beauté infinie qui adorent les nombreux temples et sanctuaires: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, Kiyomizu-deraAu Japon ..., et surtout à Kyoto, célèbre la beauté à l'état pur, austère, simple et exempte de tout artifice.
I walked away from Gion grumbling that fiction and carnival, leaving behind the beautiful sanctuary Yasaka, I entered the district Higashiyama. I immersed myself in a world of infinite beauty who worship the numerous temples and shrines: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, Kiyomizu-dera... In Japan, and especially in Kyoto, celebrates the beauty in its purest, austere, simple and free of all artifice. True beauty is revered, which seeks the essence, not appearance, illogical, without reasoning, only emotion. The epitome of that ideal beauty is Japanese flowering cherry, el sakura, celebrated across the country. The Japanese sakura represents for the ephemeral nature of existence, because from the flower blooms until the petals begin to fall just a few days elapse, small moments of fullness, blinding and fleeting beauty. every year, April arrival, Entire Kyoto consists shines and cherry blossoms with the most beautiful of the haikus.
Ich ging weg von Gion Murren, dass Fiktion und Karneval, hinterließ der schönen Wallfahrtskirche Yasaka, Ich betrat den Kreis Higashiyama. Ich vertiefte mich in einer Welt der unendlichen Schönheit, die die zahlreichen Tempel und Schreine anbeten: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, KiyomizuderaIn Japan ..., und vor allem in Kyoto, feiert die Schönheit in ihrer reinsten Form, strengen, einfach und frei von aller Künstlichkeit. Wahre Schönheit verehrt wird, was sucht das Wesen und Erscheinung, unlogisch, ohne Begründung, einzige Emotion. Der Inbegriff dieser idealen Schönheit ist die japanische Zierkirsche, el Sakura, feierten im ganzen Land. Die japanische Kirschblüte stellt für die Vergänglichkeit des Daseins, weil von den Blume blüht, bis die Blütenblätter beginnen, um nur ein paar Tage verstreichen fallen, kleinen Momente der Fülle, Blendung und flüchtige Schönheit. jedes Jahr, April Ankunft, Kyoto scheint und ganz gemacht mit Kirschblüten der Schönste von allen Haikus.
Mi allontanai da Gion brontolando che la fiction carnevale e, lasciando dietro di sé il bel santuario Yasaka, Ho inserito il distretto Higashiyama. Mi sono immerso in un mondo di infinite bellezze che adorano i numerosi templi e santuari: Heian, Sanju-sangengo, Shoren-in, Chio-in, Kiyomizu-deraIn Giappone ..., e soprattutto a Kyoto, celebra la bellezza nella sua forma più pura, austero, semplice e priva di ogni artificio. La vera bellezza è adorato, che cerca l'essenza e apparenza, illogico, senza ragionamento, unica emozione. L'epitome di quella bellezza ideale è ciliegio fioritura giapponese, il sakura, celebrato in tutto il paese. La giapponese Sakura rappresenta per la natura effimera dell'esistenza, perché dalle fioriture di fiori fino a quando i petali cominciano a cadere solo pochi giorni trascorsi, piccoli momenti di pienezza, ogni anno accecante e fugace la bellezza., Aprile arrivo, Kyoto brilla e fatto tutto con fiori di ciliegio il più bello tra i haiku.