|
Jak tylko mechanizm zacznie skutecznie działać, Europejski Mechanizm Stabilności będzie mógł bezpośredni dokapitalizowywać banki. Porozumienie co do ram operacyjnych, które to ułatwią (obejmujące definicję tzw. aktywów odziedziczonych), powinno zostać osiągnięte jak najwcześniej w pierwszej połowie 2013 roku.
|
|
Once an effective SSM is established, the European Stability Mechanism (ESM) will be able to recapitalise banks directly. An agreement on the operational framework supporting this possibility, including the definition of legacy assets, should be agreed as soon as possible in the first semester of 2013.
|
|
Lorsqu'un MSU effectif aura été établi, le Mécanisme européen de stabilité (MES) pourra recapitaliser directement les banques. À cette fin, un cadre opérationnel, y compris pour ce qui est de la définition des actifs historiques, devrait être approuvé dès que possible dans le courant du premier semestre de 2013.
|
|
Sobald ein wirksamer einheitlicher Aufsichtsmechanismus eingerichtet ist, wird der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM) Banken direkt rekapitalisieren können. Hierfür sollte im ersten Halbjahr 2013 schnellstmöglich ein operativer Rahmen, einschließlich einer Definition für "Altlasten", vereinbart werden.
|
|
Una vez se haya establecido el MUS, el Mecanismo de Estabilidad Europea (MEDE) estará en condiciones de recapitalizar directamente los bancos sería conveniente llegar lo antes posible, dentro del primer semestre de 2013, a un acuerdo sobre el marco operativo que propicie tal posibilidad, inclusive sobre la definición del concepto de activos heredados.
|
|
Quando estiver efetivamente estabelecido o MUS, o Mecanismo Europeu de Estabilidade (MEE) poderá recapitalizar diretamente os bancos. Deverá chegar‑se o mais rapidamente possível, durante o primeiro semestre do 2013, a um acordo sobre o quadro operacional que preveja esta possibilidade, incluindo a definição de ativos históricos.
|
|
Μόλις ο ΕΕΜ τεθεί σε λειτουργία, ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας (ΕΜΣ) θα μπορεί να προχωρεί σε άμεση ανακεφαλαιοποίηση των τραπεζών. Το συντομότερο δυνατό κατά το πρώτο εξάμηνο του 2013 πρέπει να συμφωνηθεί επιχειρησιακό πλαίσιο που να στηρίζει αυτή τη δυνατότητα, περιλαμβανομένου του ορισμού των κληροδοτημένων στοιχείων ενεργητικού.
|
|
Zodra een effectief GTM is ingesteld, zal het Europees stabiliteitsmechanisme de banken rechtstreeks kunnen herkapitaliseren. Een akkoord over het operationeel kader ter ondersteuning van deze voorziening, inclusief de definitie van legacy-activa, zou zo spoedig mogelijk in de eerste helft van 2013 tot stand moeten komen.
|
|
След като бъде въведен ефективен ЕНМ, Европейският механизъм за стабилност (ЕМС) ще може да осъществява пряка банкова рекапитализация. Възможно най-скоро през първото тримесечие на 2013 г. следва да бъде постигнато споразумение по оперативната рамка за подкрепа на тази възможност, включително по определението за наследени активи.
|
|
Jakmile bude účinný jednotný mechanismus dohledu vytvořen, bude mít Evropský mechanismus stability možnost rekapitalizovat banky přímo. Co nejdříve by během prvního pololetí 2013 mělo být dosaženo dohody o operačním rámci pro tento postup, a to včetně vymezení znehodnocených aktiv z dřívější doby (legacy assets).
|
|
Når der er blevet etableret en effektiv fælles tilsynsmekanisme, kan den europæiske stabilitetsmekanisme (ESM) tilføre ny kapital direkte til banker. En aftale om de operationelle rammer, der støtter denne mulighed, herunder definitionen af overtagne aktiver, bør være på plads i løbet af det første halvår af 2013.
|
|
Kui toimiv ühtne järelevalvemehhanism on loodud, on Euroopa stabiilsusmehhanismil võimalik panku otse rekapitaliseerida. 2013. aasta esimesel poolaastal tuleks võimalikult kiiresti jõuda kokkuleppele seda võimalust toetavas tegevusraamistikus, sealhulgas varasemast päritud probleemse vara määratluses.
|
|
Sitten, kun toimiva yhteinen valvontamekanismi on perustettu, Euroopan vakausmekanismista (EVM) voidaan pääomittaa pankkeja suoraan. Tätä mahdollisuutta tukevasta toimintakehyksestä, johon sisältyy muun muassa heikkolaatuisten omaisuuserien määrittely, olisi sovittava mahdollisimman nopeasti vuoden 2013 ensimmäisellä puoliskolla.
|
|
Mihelyt működésbe lép az egységes felügyeleti mechanizmus, az Európai Stabilitási Mechanizmus képes lesz a bankok közvetlen feltőkésítésére. 2013 első félévében a lehető leghamarabb megállapodást kell elérni e lehetőség operatív keretéről, ideértve a korábban felhalmozott, gyengén teljesítő eszközök meghatározását is.
|
|
Sukūrus veiksmingą BPM, pagal Europos stabilumo mechanizmą (ESM) bus galima tiesiogiai rekapitalizuoti bankus. Dėl tokiai galimybei sąlygas sudarančios veiklos programos, įskaitant likusio turto apibrėžtį, turėtų būti susitarta kuo greičiau per pirmą 2013 m. pusmetį.
|
|
Odată ce un MSU efectiv este instituit, Mecanismul european de stabilitate (MES) va fi în măsură să recapitalizeze băncile în mod direct. În primul semestru al anului 2013 ar trebui să se convină cât mai curând posibil asupra unui acord cu privire la cadrul operațional care să sprijine această posibilitate, inclusiv asupra definiției activelor moștenite.
|
|
Po vytvorení jednotného mechanizmu dohľadu bude môcť Európsky mechanizmus pre stabilitu (EMS) priamo rekapitalizovať banky. Dohoda o operačnom rámci na podporu tejto možnosti vrátane vymedzenia zdedených aktív by sa mala dosiahnuť čo najskôr v prvom polroku 2013.
|
|
Ko bo začel enotni nadzorni mehanizem dejansko delovati, bo mogoče neposredno dokapitalizirati banke v okviru evropskega mehanizma za stabilnost. Čimprej v prvem polletju 2013 bi se bilo treba dogovoriti glede sporazuma o operativnem okviru, ki bo podlaga tej možnosti, in med drugim opredeliti razvrednotena sredstva.
|
|
När en effektiv gemensam tillsynsmekanism har inrättats kommer Europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) att kunna återkapitalisera banker direkt. En överenskommelse om den operativa ram som stöder denna möjlighet, inbegripet en definition av tidigare tillgångar som ärvts, bör nås så snart som möjligt under det första halvåret 2013.
|