tarta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'969 Results   423 Domains   Page 10
  www.sonymobile.com  
  www.jet2.com  
Pero está diseñado para afrontar retos un poco menos dramáticos. Como que se te caiga en la harina mientras haces una tarta, una inmersión “sorpresa” en la pecera o cualquier cosa parecida que te depare el destino.
For something that’s such a vital part of life, most smartphones can’t handle life’s little bumps. Now there’s an Android smartphone you never have to worry about. Xperia go is a dust-proof, water-resistant phone. Sure, you can take it on a hike through the rainforest. But it’s made for less dramatic challenges. Like a drop into the flour while you’re baking, a “surprise” dive into the fishbowl and whatever else daily life has in store.
Compte tenu du rôle aussi essentiel qu’ils jouent dans notre vie, la plupart des smartphones ne supportent pas très bien les petits accidents. Voici cependant un smartphone Android qui ne vous posera jamais aucun problème. Le Xperia go est étanche à l’eau et résistant à la poussière. Vous voulez l’emmener dans une forêt tropicale ? Pas de problème. Mais inutile d’aller aussi loin. Il survivra à une chute dans la farine en pleine séance de pâtisserie maison, à un plongeon malheureux dans l’aquarium ou tout autre incident du quotidien.
Smartphones sind heute wichtiger denn je und dennoch sind die meisten nicht für die kleinen Hürden des Alltags gewappnet. Jetzt gibt es ein Android-Smartphone, um das du dir keine Sorgen mehr machen musst. Xperia™ go ist ein staub- und wasserdichtes Smartphone. Wenn du willst, kannst du es sogar auf eine Tour durch den Regenwald mitnehmen. In erster Linie soll es aber weit weniger spektakuläre Einsätze bestehen. Wie z. B. den versehentlichen Fall in die Mehlschüssel beim Backen oder das unglückliche Eintauchen in das Aquarium hinter dir. Ganz einfach jedes Malheur, das im Alltag mal passiert.
Accedi al top dell’intrattenimento in una chiarezza senza eguali sul Reality Display da 3,5″ con Mobile BRAVIA® Engine. Vuoi guardare i tuoi show preferiti live? Non vuoi aspettare che i tuoi siti preferiti si carichino? Il processore dual core da 1 GHz permette al tuo Xperia™ go di andare alla velocità della luce. Naviga, guarda in streaming e scarica i contenuti che preferisci in un batter d’occhio.
Para algo que é parte fundamental da vida, a maior parte dos smartphones não consegue lidar com os pequenos impactos da vida. Agora existe um smartphone Android com que nunca tem de se preocupar. O Xperia go é um telemóvel resistente a poeiras e a água. É claro que pode levá-lo durante uma caminhada na floresta tropical. Mas é concebido para desafios menos dramáticos. como uma queda na farinha quando está a fazer um bolo, um mergulho “surpresa” no aquário e tudo o resto que a vida quotidiana tenha reservado.
Hoewel smartphones een essentieel onderdeel van het dagelijkse leven zijn geworden, kunnen ze opvallend slecht tegen de kleine ongelukjes die daarbij horen. Daarom is er nu een Android-telefoon waarover je je nooit meer zorgen hoeft te maken. Xperia go is een stof- en waterbestendige telefoon. Je kunt de telefoon natuurlijk gewoon meenemen tijdens een expeditie naar het tropisch regenwoud. Maar hij is gemaakt voor iets minder ambitieuze uitdagingen. Bijvoorbeeld een val in een zak met bloem als je in de keuken bezig bent, een onbedoelde duik in het aquarium of elk ander ongelukje dat je dagelijks kan overkomen.
Untuk sesuatu yang demikian vital bagi hidup, sebagian besar ponsel pintar tidak dapat menangani sedikit guncangan dalam hidup. Sekarang ada sebuah smartphone Android yang tidak pernah harus dicemaskan. Xperia go adalah ponsel kedap debu dan tahan air. Sudah pasti, kamu dapat membawanya mengarungi hutan hujan. Namun ia diciptakan untuk tantangan yang kurang dramatis. Misalnya masuk ke terigu selagi membuat kue, tercelup “tiba-tiba” ke dalam toples ikan, dan apa pun lainnya yang mungkin terjadi dalam hidup sehari-hari.
Få det beste ut av underholdningen din på den 3,5-tommers Reality Display-skjermen med Mobile BRAVIA®-motor. Vil du se favorittprogrammet direkte? Er du lei av å vente på at nettsteder lastes inn? Den to-kjernede 1 GHz-prosessoren sørger for at Xperia™ go opererer like raskt som det du gjør. Det tar kun et øyeblikk å åpne nettsider, spille av noe direkte eller laste ned saker.
Delektuj się rozrywką na doskonałym wyświetlaczu 3,5 cala Reality Display z technologią Mobile BRAVIA® Engine. Chcesz obejrzeć swój ulubiony program na żywo? Nie lubisz czekać, aż Twoje ulubione strony się załadują? Dwurdzeniowy procesor o częstotliwości 1 GHz oznacza, że Twój telefon Xperia™ Go jest tak szybki jak Ty. Przeglądaj, oglądaj strumieniowo i pobieraj cokolwiek chcesz w mgnieniu oka.
Derby y su condado de Derbyshire también cuenta con una gran variedad de exquisiteces que han llegado a ser populares en todo el Reino Unido. En los primeros puestos de su lista de platos a probar debería estar la tarta Bakewell, que se creó en Bakewell en el Peak District, a unos 44 km al norte de Derby.
Derby et le comté environnant, le Derbyshire, offrent également toute une gamme de douceurs qui ont su se faire apprécier dans tout le Royaume-Uni. Vous ne devez absolument pas manquer la délicieuse Bakewell tart, originaire de Bakewell dans le Peak District, à environ 44 km au nord de Derby. C'est une pâtisserie vraiment alléchante, qui présente une couche de confiture de fraise entre deux couches de gâteau au beurre, le tout surmonté d'un glaçage à la vanille. Pour des saveurs plus salées, goûtez le fromage Sage Derby produit dans des cottages locaux. C'est un fromage blanc doux crémeux fabriqué avec du jus de sauge et d'épinard, au goût mentholé.
Derby e la contea del Derbyshire propongono anche una serie di specialità che hanno valicato i confini regionali per essere apprezzate in tutto il paese. In cima all'elenco delle specialità da assaggiare dovresti mettere la deliziosa Bakewell tart, originaria di Bakewell nel Peak District, a circa 44 km a nord di Derby. È un dolce molto invitante, composto da uno strato di marmellata di fragole spalmato tra due strati di burrosa pasta frolla e ricoperto da uno strato di glassa alla vaniglia. Ma per sapori più decisi, assaggia il Derby alla salvia, un formaggio prodotto nei caseifici locali. Questo formaggio dalla consistenza morbida viene aromatizzato con salvia e succo di spinaci per ottenere un cremoso sapore mentato.
Z Derby a hrabství Derbyshire, v kterém se nachází, pochází celá řada pochoutek, které se staly oblíbenými po celém království. Ze všeho nejvíce byste měli vyzkoušet báječný koláč Bakewell tart, který vznikl v Bakewell v Peak District, asi 44 km na sever od Derby. Jedná se o velmi lákavý sladký zákusek, který tvoří vrstva jahodového džemu v máslovém těstě s vanilkovou polevou. Pro slané chutě zkuste sýr Sage Derby, který se vyrábí v místních salaších. Jde o měkký bílý sýr, protkaný šalvějovou a špenátovou směsí, jejichž výsledkem je krémová a jakoby mátová chuť.
  www.ritzparis.com  
Esta observación le mereció al autor de En busca del tiempo perdido el honor de un salón con su nombre, un lugar donde se puede pasar el tiempo soñando despierto, sentado cómodamente en una butaca de felpa y rodeado de libros peculiares y cálidas boiseries. Un lugar donde deleitarse con el inolvidable sabor de unas magdalenas y unos tés excepcionales. Un lugar ideal para saborear esa tarta favorita de la niñez junto a una chimenea.
"At the Ritz, nobody pushes you," Marcel Proust once said. It's an observation that earned the author of "In Search of Lost Time" a salon named in his honor, a place where,  comfortably settled into a plush armchair, in the company of rare books and warm woodwork, one can simply take the time to daydream. And to indulge in the memorable delights of madeleines and exceptional teas. An ideal spot for savoring favorite childhood cakes by the fireplace.
« Au Ritz, personne ne vous bouscule », disait Marcel Proust. Cela valait bien un salon dédié à l’auteur du roman « À la recherche du temps perdu ». Un lieu où, confortablement installé dans un profond fauteuil, à l’abri de livres anciens et de chaudes boiseries, prendre le temps de la rêverie. Et de se laisser aller aux délices mémorables d’une madeleine et d’un thé d’exception. Le lieu idéal pour savourer un goûter aux saveurs de l’enfance au coin d’un feu de cheminée.
«No Ritz, ninguém nos empurra», disse uma vez Marcel Proust. Esta foi uma observação que fez com que dessem o nome do autor de «Em Busca do Tempo Perdido» a um salão em sua honra, um local onde, confortavelmente sentados numa poltrona macia, na companhia de livros raros e madeira acolhedora, podemos apenas sonhar acordados. E podemos mimar-nos com as delícias memoráveis de bolinhos e chás excecionais. Um local ideal para saborear os bolos favoritos da infância junto à lareira.
  11 Treffer www.myswitzerland.com  
Recorrido de la tarta de cerezas - Zug - Suiza Tourismo
Zermatt - Matterhorn, Bulletins d'enneigement et météo, Bulletin des ...
Col de Bretaye – Die rote Bahn im Swiss Pass Bereich - Schweiz ...
Terrasses de Lavaux: Sentiero dei vigneti
O Museu de Arte e História tem mais de 7.000 peças em exibição, desde
Les Mosses, Regio Meer van Genève
쁘띠 마르쉐 드 린티아몽 Petit Marché de l'Intyamon - 스위스관광청
  www.st-barths.com  
Los postres son tan rebuscados como los platos salados, y entre los azucares consagrados, citemos la crema quemada, el fondant de chocolate o la tarta de limón. Una comida no se termina sin un buen café, con frecuencia servido con una pastilla de chocolate negro o, en las establecimientos con estrellas, un platito de mini postres creadas por el pastelero del restaurante.
to chocolate fondant or lemon tart. And a French meal is not complete without a good cup of coffee or espresso, often served with a small square of dark chocolate, or in four-star restaurants a plate of petit fours made by the pastry chef adds a special touch to top off your meal. As a final gesture of their hospitality, many restaurants offer a post-dinner drink, a small glass of rum perfumed with vanilla or various flavors such as ginger or banana.
As sobremesas são tão procuradas quanto os pratos salgados, entre os doces aclamados, citamos o crème brulée, fondant de chocolate ou a torta de limão. Uma boa refeição nunca se termina sem um bom café, geralmente servido com um pedacinho de chocolate ou doces feitos pelo chefe do estabelecimento. Enfim, o restaurante oferece um digestivo como brinde, rum tradicional aromatizado com baunilha ou mais original, rum ao gengibre.
  2 Treffer www.audiquattroskicup.com  
No faltarán las 12 uvas al ritmo de las campanadas desde la Puerta del Sol ni el tradicional cotillón con serpentinas, guirnaldas, pitos y antifaz. Importante al visitar Bikos es no dejar de probar los postres de la casa: muerte por chocolate, tarta de la abuela y flan de café.
“You always eat best at your home, followed by my home.” That is the slogan of María del Pilar Fernández, the Asturian owner of Bikos (which means “Kisses” in Galician). Comfortable, fresh, modern, designed as a gathering place for friends, or the place where you end up after an event, no matter how late. Chef Maday González will prepare a traditional Spanish menu for Christmas and New Year’s Eve. The gastronomical concept is Spanish home cooking. Seafood appetizer, baked fish and lechal de cordero asado (Spanish lamb) will be some of the dishes featured. And the traditional 12 grapes will be eaten with each strike of the bells from Puerta del Sol at midnight, along with the other Spanish New Year’s Eve traditions of streamers, garlands, whistles and masks. When visiting Bikos, it is important to taste its homemade desserts: “death by chocolate,” “grandma’s cake,” and coffee flan.
  www.kempinski.com  
Imagine el lugar perfecto para su boda de ensueño... aquel donde pueda decidir, a su estilo, los preciosos arreglos florales, la música, tarta nupcial, champán y mucho más... allí donde pueda lucir su maravilloso vestido... ¿Le gustaría en el interior o al aire libre?
Imagine the perfect location for your dream day… a place where you can celebrate your distinctive style with exquisite floral arrangements, music, cake, champagne and more… where you can showcase your impeccably beautiful wedding dress… would you like to celebrate indoors or alfresco? Create your own menu to suit your style. And why not light some fireworks as a wonderful ending? All of that and more... we will be delighted to take care of all your needs and wishes.
Stellen Sie sich die perfekte Location vor, wie Sie sie sich erträumt haben... ein Ort, an dem Sie in einem ausgeprägten Stil feiern können mit wunderschönen Blummenarragenements, Musik, Hochzeitstorte, Champagner und vieles mehr, wo Sie mit Ihrem Brautkleid auftreten können... Möchten Sie es lieber in einem Saal oder im Freien feiern? Stellen Sie Ihr eigenes Menü nach Ihrem Wunsch zusammen. Und warum beenden Sie den Abend nicht mit einem wunderschönen Feuerwerk? Mit all den genannten Details und mit vielen anderen... freuen wir uns Ihnen dabei helfen zu können, Ihre Wünsche und Bedürfnisse zu verwirklichen.
  bvpack.lv  
¿Sienta genial poder hacer algunas cosas por si mismo, no es así? Sea hacer una tarta, construir una mesa, o... instalar sus propias soluciones de seguimiento GPS. Sí, eso es. Con Mapon podrá empezar a usar sus propias soluciones con sus propios dispositivos de rastreo o hacer un pedido para comenzar a usar nuestros dispositivos de rastreo, que ya estarán configurados y listos para ser puestos en completo funcionamiento.
Het voelt geweldig om zelf dingen te kunnen doen, toch? Of het nu gaat om het bakken van een cake, het maken van een tafel of ... het installeren van uw eigen GPS-volgoplossingen. Ja dat klopt. Met Mapon kunt u onze oplossingen gaan gebruiken met uw eigen tracking-apparaten of onze toestellen bestellen en gebruiken, die al zijn geconfigureerd en direct kunnen worden gebruikt.
  3 Treffer www.salzburg.info  
En el Café Tomasselli, el más antiguo de Austria por ejemplo, puede saborear la gran cultura del café que existe en este país, descubriendo las sutiles diferencias que hay entre un Melange (café con leche), un Verlängerter (café americano), un Einspänner (café solo con nata) o un Groβer Brauner (café solo doble con nata). No se olvide de degustar las exquisitas tartas de Austria, entre las que figuran sin duda el Apfelstrudel (tarta de manzana), la Tarta Esterhazy o la indescriptible Tarta de Mozart.
Do znanych kawiarni o wielowiekowej tradycji, do których zalicza się Café Tomaselli, nie przychodzi się tak po prostu na filiżankę kawy. Tutaj uwrażliwimy nasze zmysły na subtelne różnice między Melange, Verlängerter, Einspänner czy Großer Brauner i poznamy właściwy sposób delektowania się kawą. Do każdego z wymienionych rodzajów pasuje słodki deser, a z tych miasto słynie na całym świecie. Proponujemy skosztować strudla jabłkowego lub czekoladowo-marcepanowego tortu Mozarta! Jeśli chcemy sprawić komuś radość, przywożąc mu z podróży słodki upominek, wybierzmy pyszne salzburskie praliny Mozartkugel, niepowtarzalne połączenie smaku pistacji, marcepana, nugatu i czekolady.
  www.grupobultzaki.com  
“El Café Paris en el centro de la ciudad. Tienen una tarta de chocolate que le encanta a mi padre, aunque mi especialidad predilecta es el desayuno para dos con champaña”. –
“Café Paris in the city center. They have a great chocolate tart that my dad loves. My favorite is the breakfast for two with champagne.” –
„Café Paris im City Center. Sie haben eine Schokoladentorte, die mein Vater besonders liebte. Mein Favorit ist das Sektfrühstück für zwei Personen.“ –
“Café Paris no centro da cidade. Eles têm uma torta de chocolate maravilhosa que meu pai ama. Meu favorito é o café da manhã para duas pessoas com champanhe.” –
「私は妻と毎週土曜日の晩にはリーパーバーンに出かけるんですよ。あそこの劇場にね」と、ホスト組織委員会のマーケティング長でアーレンスブルク・ロータリークラブ会員のアンドレアス・ヴェンデさんは言います。「20~40歳あたりの若者は金曜と土曜の晩にはリーパーバーンに行くのが普通です。土曜の夜10時か11時に出かけて、翌朝5時か6時頃までパーティーして、それから日曜の朝にはフィッシュマルクトに行くんです」。ハードデイズナイトの逆パターンという感じでしょうか。
“아내와 나는 토요일 저녁 리퍼반을 자주 방문한다. 우리는 극장에 가는 것을 좋아한다”고 호스트조직위원회의 마케팅 위원장이며 아렌스부르크 로타리클럽의 회원인 안드레아스 벤데(Andreas Wende)가 말한다. “20에서 40대에 이르는 많은 젊은이들이 금요일과 토요일 저녁 리퍼반을 찾는다. 그들은 토요일 밤 10-11시에 모여 새벽 5-6시까지 파티를 즐기다가 일요일 아침 피시마켓을 들린다. 비틀스의 노래 <고된 날의 밤(‘A Hard Day’s Night)>과는 일종의 반대 상황이 펼쳐지는 것이다.
  6 Treffer www.sentix.de  
Y en la estación fría los barmanes locales la calientan: stout con canela, jarabe de vainilla y clavo de olor y ale – con naranja, miel y canela. Para la cerveza sirven hamburguesas de centeno originales, guisado irlandés, fish & chips, bolas de queso y pollo y tarta de queso con limoncito, un favorito de todos los golosos.
Previously, one of the last stores in the centre that held the Soviet tradition was on the site of this bar. The store was called Moloko (Milk) and had everything that our grandparents remember: abacus, handwritten notes for the cashier, two queues and prices for bread and milk that would look ridiculous today. Now the store is closed. A bar opened in its place, but the name was kept out of respect to the predecessor.
  2 Treffer www.blauhotels.com  
CUMPLEAÑOS DE BLAUDI Y BLAUDINA: celebraremos todos juntos el cumpleaños de  nuestras mascotas. Todos los niños están invitados a la fiesta con cena especial, junto a Blaudi o Blaudina, con menú infantil, tarta y regalos.
If you would like relaxing intimate moments, it's easy at Blau Hotels & Resorts with our personal profession childcare service (extra fee). You can relax in the certainty that your children will be looked after at all times.
Wir von Blau Hotels & Resorts stellen den Eltern, die den Wunsch hegen, einmal einen ruhigen und romantischen Abend zu zweit zu verbringen, gegen Aufpreis unseren personalisierten Kinderbetreuungsservice zur Verfügung. Sie haben die Gewissheit, dass Ihre Kinder sich dann in der Obhut fachlich speziell ausgebildeter Kinderbetreuer/-innen und Babysittern befinden.
Если вы хотите расслабляющие интимные моменты, ето легко в Блау Отелс & Ресортс с нашим личным сервисом по уходу за детьми (дополнительная плата). Вы можете расслабиться в уверенности, что ваши дети будут под присмотром.
  www.turismoextremadura.com  
Al día siguiente, en la parroquia de la Purificación, cientos de niños son presentados ante la Virgen de la Candelaria, tras la tradicional bendición de las velas recordando el día en que Jesús fue presentado en el templo. En conmemoración, cada año se ofrecen una tarta y dos velas.
The Candelas Fiesta does not come to an end with the bonfires. The next day, hundreds of young children are presented before the Virgin of La Candelaria in the parish church of La Purificación after the traditional blessing of the candles, thus remembering the day Jesus was presented in the temple. Every year, in commemoration, a cake and two candles are given as an offering. If you like religious events, next you can take part in a procession around the temple lit up by the recently blessed candles.
  turismoextremadura.com  
Al día siguiente, en la parroquia de la Purificación, cientos de niños son presentados ante la Virgen de la Candelaria, tras la tradicional bendición de las velas recordando el día en que Jesús fue presentado en el templo. En conmemoración, cada año se ofrecen una tarta y dos velas.
The Candelas Fiesta does not come to an end with the bonfires. The next day, hundreds of young children are presented before the Virgin of La Candelaria in the parish church of La Purificación after the traditional blessing of the candles, thus remembering the day Jesus was presented in the temple. Every year, in commemoration, a cake and two candles are given as an offering. If you like religious events, next you can take part in a procession around the temple lit up by the recently blessed candles.
  18 Treffer www.italia.it  
Los dulces característicos de Vercelli son los Bicciolani, galletas de pastaflora con sabor a canela, la tartufata, tarta de crema y nata y las galletas canestrelli y torcettini.
Parmi les desserts caractéristiques de Vercelli on peut déguster les bicciolani, biscuits de pâte brisée aromatisés à la cannelle, la tartufata, gâteau avec crème et chantilly et puis les canestrelli et les torcettini.
The typical Vercelli desserts are bicciolani, cinnamon-flavored shortcrust pastry biscuits; tartufata cake with cream; and biscuits such as canestrelli and torcettini.
Dolci caratteristici del vercellese sono i bicciolani, biscotti di pastafrolla aromatizzati alla cannella, la tartufata, torta con panna e crema e poi canestrelli e torcettini.
  8 Treffer www.chg-meridian.be  
Tarta de pimientos rojos
Tarte aux poivrons rouges
  www.aircowell.com  
La capital de Austria y la ciudad de la música tiene mucho que recorrer i visitar, como la Opera de Viena o sus espectaculares palacios de Schönbrunn con grandes jardines para pasear. Y, sobretodo, no puedes irte de Viena sin probar su famosa tarta Sacher en el Café Sacher.
The capital of Austria and the city of music has much to explore and visit, such as the Vienna Opera or its spectacular palaces of Schönbrunn with large gardens to walk. And, above all, you can’t leave Vienna without tasting its famous Sacher cake at Café Sacher.
  3 Treffer addgrup.com  
Ref tarta corazones
Network Members
  4 Treffer www.ovostar.global  
El Flaó es una tarta hecha con queso fresco de cabra y oveja con hierbabuena que se comía tradicionalmente en Pascua. La Graixonera se elabora a base de ensaimadas secas, huevos, leche y azúcar. La mejor es la de Cati d’en Puig quien le añade una buena pizca de batafaluga o anís.
Fláo is a very unusual fresh goat and sheep milk cheese tart with mint, typically eaten at Easter, and Graixonera, made with dry “ensaimadas” (a traditional sweet pastry in the Balearic Islands), eggs, milk and sugar.  The best is from Cati d’en Puig, with a judicious touch of batalafuga, or aniseed. organic seo company .
  www.skross.com  
Mejoras en los dashboard: Nuevos widgets como gauges, gráficos de barra, datos a tiempo real (numericos), gráficos de tarta y mejoras visuales en gráficas combinadas.
Dashboard upgrades: New widgets, such as gauges, bar graphs, real-time numeric data, pie charts and visual improvements for combined graphs.
  www.procivmadeira.pt  
Sin embargo, mientras que los niños estadounidenses comían tarta de manzana, bebían batidos y veían
E mentre i bambini americani mangiavano torta di mele, bevevano frappé al malto e guardavano
  www.krugermatz.com  
17:30 – Cafe y tarta de fresa alrededor de la piscina con música en directo
17.30 - Kaffe och jordgubbstårta runt poolen med musik
  www.gerard-bertrand.com  
Degustar entre 8 y 10°C, en el aperitivo o con postres sabrosos, como el sabayón de cítricos o una tarta de albaricoque, así como de una manera más original con pescados asados o carnes blancas.
Perfect as an aperitif served between 8 and 10°C, or paired with desserts such as zabaglione with citrus fruit or apricot charlotte. Equally good withgrilledfish or white meats.
  3 Treffer byfassbind.com  
Tarta fondant de chocolate y malbec
Malbec & Chocolate Fondant Tart
  6 Treffer www.dema.ch  
Deliciosa tarta vegetariana de ciruelas
Délicieuse tarte végétarienne aux prunes
  aachen-shopping.de  
Tarta de calabaza
Stili di vita
  www.qcri.or.jp  
El primer día, Michael, nuestro CEO, nos dio la bienvenida, hizo un resumen de nuestros últimos seis meses de trabajo y progresos y después… por fin pudimos celebrar el 10º aniversario de Nozbe «en persona» - hubo una deliciosa tarta y champán.
Le premier jour, Michael, notre PDG, nous a accueillis, et il a résumé les six derniers mois de notre activité et souligné nos progrès, puis… nous avons célébré le 10ème anniversaire de Nozbe “en direct” - nous avons donc partagé un gateau et bu du champagne.
  www.aohostels.com  
Aquí, hoy en día uno puede darse un banquete como en el siglo XVII. Tarta Sacher, café o schnitzel: hay algo para todos los gustos. La ciudad junto al Danubio es un destino favorito no solo por sus 280 parques y jardines imperiales, sino también por su arquitectura modernista.
Vienne est la destination la plus populaire d'Autriche! Ici, on festoye encore comme au 17e siècle. Que ce soit la Sachertorte (gâteau au chocolat), le café ou une escalope à la viennoise, il y a toujours de bonnes choses à déguster. La ville sur le Danube est une destination privilégiée, non seulement en raison de ses 280 parcs et jardins impériaux, mais aussi par son architecture Art nouveau. L'A&O Hostel Wien est situé à proximité de la vieille ville, qui fait partie du patrimoine de l'humanité par l'UNESCO. D'ici, il est facile de visiter le Prater de Vienne, la cathédrale Saint-Étienne et le château de Schönbrunn. La vie nocturne de Vienne bat son plein sous le métro - dans ce qu'on appelle la Gürtel, de nombreux bars et boîtes de nuit se sont installés ; vous y trouverez tout ce qu'il faut pour tous les goûts
Wien ist das beliebteste Reiseziel Österreichs! Hier lässt es sich heute noch wie im 17. Jahrhundert schlemmen. Ob Sachertorte, Kaffee oder Schnitzel, für jeden Geschmack ist etwas dabei. Die Stadt an der Donau ist nicht nur wegen der 280 imperialen Parks und Gärten, sondern auch durch seine im Jugendstil geprägte Architektur ein favorisiertes Ausflugsziel. Das A&O Hostel Wien befindet sich unweit der Altstadt, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt wurde. Von hier aus lässt sich bequem der Wiener Prater, der Stephansdom und das Schloss Schönbrunn besichtigen. Das Nachtleben Wiens pulsiert unter der U-Bahn - im sogenannten Gürtel haben sich zahlreiche Bars und Clubs angesiedelt, die für jeden Geschmack das Richtige bereithalten.
Wenen is de populairste vakantiebestemming in Oostenrijk! Vandaag de dag kunt u hier nog net zo smullen als in de 17e eeuw. Sachertorte, koffie of een schnitzel, voor ieder is er wel wat wils. Deze stad aan de Donau is niet alleen vanwege de 280 keizerlijke parken en tuinen, maar ook door de Jugendstilarchitectuur een populaire bestemming. Het A&O Hostel Wien bevindt zich niet ver van de oude stad, die door de UNESCO werd uitgeroepen tot werelderfgoed. Van hieruit kunt u gemakkelijk het Wiener Prater, de Stephansdom en Slot Schönbrunn bezichtigen. Het Weense nachtleven klopt onder de metro – in de zogenaamde Gürtel hebben zich talrijke bars en clubs gevestigd, met voor ieder wat wils.
Wien ist das beliebteste Reiseziel Österreichs! Hier lässt es sich heute noch wie im 17. Jahrhundert schlemmen. Ob Sachertorte, Kaffee oder Schnitzel, für jeden Geschmack ist etwas dabei. Die Stadt an der Donau ist nicht nur wegen der 280 imperialen Parks und Gärten, sondern auch durch seine im Jugendstil geprägte Architektur ein favorisiertes Ausflugsziel. Das A&O Hostel Wien befindet sich unweit der Altstadt, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt wurde. Von hier aus lässt sich bequem der Wiener Prater, der Stephansdom und das Schloss Schönbrunn besichtigen. Das Nachtleben Wiens pulsiert unter der U-Bahn - im sogenannten Gürtel haben sich zahlreiche Bars und Clubs angesiedelt, die für jeden Geschmack das Richtige bereithalten.
Wiedeń to jeden z najpopularniejszych celów turystycznych Austrii! Można tu poucztować wciąż niczym w XVII wieku. Czy to tort Sachera, kawa czy też sznycel – dla każdego coś miłego, według gustów i upodobań. Miasto nad Dunajem to popularny cel wycieczek nie tylko ze względów na 280 cesarskich parków i ogrodów, lecz także architekturę, ukształtowaną w dużej mierze pod wpływem secesji. A&O Hostel Wien mieści się niedaleko starówki, wpisanej przez UNESCO na listę światowego dziedzictwa kultury. Można stąd zwiedzić wygodnie Wiener Prater, Katedrę św. Szczepana oraz Pałac Schönbrunn. Życie nocne Wiednia pulsuje pod kolejką – w tzw. Pasie (Gürtel) powstały liczne bary i kluby, w których każdy znajdzie dla siebie coś miłego.
Вена – туристическая мекка Австрии! Сегодня здесь можно покутить не хуже чем в 17 веке. Торт «Захер», кофе, шницели – на любой вкус. Город на Дунае – это не только 280 императорских парков и садов. Туристов привлекает также архитектура в стиле модерн. Отель A&O Hostel Wien находится недалеко от старой части города, которая признана ЮНЕСКО всемирным культурным наследием. Отсюда легко попасть в парк развлечений «Пратер», собор Святого Стефана и дворец Шёнбрунн. Ночная жизнь Вены пульсирует под надземной линией метрополитена – в так называемом «Поясе» расположены многочисленные бары и клубы на любой вкус.
  2 Hits rusjev.net  
Originario de la región de Prekmurje (al norte de Eslovenia), no lejos de la frontera con Austria, este delicioso postre es perfecto para ponerse en la piel de los habitantes locales a la hora de comer. Esta tarta por capas lleva normalmente pasas, canela y queso ricotta, gozando de una popularidad tal en Eslovenia que incluso aparece en un sello nacional.
An dieser Stelle kommen wir ein bisschen vom Kurs ab, denn diese Süßspeise stammt ursprünglich nicht aus dem idyllischen Küstenort Izola im Süden des Landes. Andererseits müssen wir euch unbedingt Prekmurska Gibanica vorstellen, eine unglaublich leckere Blätterteigspezialität aus der Cross-Culture-Küche Sloweniens. Dieser bei den Einheimischen sehr geschätzte Kuchen stammt eigentlich aus dem Prekmurje-Gebiet im Norden des Landes, unweit der Grenze zu Österreich. Prekmurska Gibanica wird üblicherweise schichtweise mit Rosinen, Zimt und Ricottakäse gefüllt und ist in Slovenien so beliebt, dass es sogar auf einer der nationalen Briefmarken abgebildet ist.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow